389 מִשּׁוּם שֶׁאֵין חֵטְא קָשֶׁה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּמוֹ זֶה שֶׁמְּשַׁקֵּר וּפוֹגֵם אֶת אוֹת בְּרִית הַקֹּדֶשׁ, וְזֶה אֵינוֹ רוֹאֶה פְּנֵי שְׁכִינָה, וְעַל חֵטְא זֶה כָּתוּב, (בראשית לח) וַיְהִי עֵר בְּכוֹר יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי ה'. וְכָתוּב, (תהלים ה) לֹא יְגֻרְךָ רָע.

 389 בְּגִין דְּלֵית חוֹבָא דְּקַשְׁיָא קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּהַאי מַאן דִּמְשַׁקֵּר וּפָגִים לְהַאי אָת קַיָּימָא קַדִּישָׁא. וְדָא לָא חָמֵי אַנְפֵּי שְׁכִינְתָּא, עַל חוֹבָא דָּא כְּתִיב (בראשית לח) וַיְהִי עֵר בְּכוֹר יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי יְיָ'. וּכְתִיב (תהלים ה) לא יְגוּרְךָ רָע.

mishum she'ein chete kasheh lifnei hakkadosh baruch hu kemo zeh shemmeshakker ufogem et ot berit hakkodesh, vezeh eino ro'eh penei shechinah, ve'al chete zeh katuv, (vr'shyt lch) vayhi er bechor yehudah ra be'einei 'he. vechatuv, (thlym h) lo yegurcha ra

begin deleit chova dekashya kammeih kudesha berich hu, keha'y ma'n dimshakker ufagim leha'y at kayayma kadisha. veda la chamei anpei shechintta, al chova da ketiv (vr'shyt lch) vayhi er bechor yehudah ra be'einei adonay '. uchetiv (thlym h) lo yegurecha ra

Translations & Notes

משום שאין עבירה שקשה לפני הקב"ה, כמי שמשקר ופוגם אות ברית קודש. וזה אינו רואה פני השכינה. על עוון זה כתוב, ויהי עֵר בכוֹר יהודה רע בעיני ה'. וכתוב, לא יְגוּרך רָע. כי עוון זה נקרא רע.

 390 מַה כָּתוּב כָּאן? וַיַּעַשׂ בְּצַלְאֵל אֶת הָאָרֹן. וְכִי לָמָּה לֹא עָשׂוּ אוֹתָם הַחֲכָמִים שֶׁעָשׂוּ אֶת הַמִּשְׁכָּן אֶת הָאָרוֹן? אֶלָּא בְּצַלְאֵל סִיּוּם הַגּוּף, שֶׁהוּא סוֹד הַבְּרִית הַקָּדוֹשׁ, וְשָׁמַר אוֹתוֹ, וְהוּא עוֹמֵד בְּנַחֲלַת חֶלְקוֹ. הוּא הִשְׁתַּדֵּל בַּמַּעֲשֶׂה שֶׁלּוֹ וְלֹא אַחֵר. בָּאוּ כָּל הַחֲבֵרִים וְנָשְׁקוּ אוֹתוֹ.

 390 מַה כְּתִיב הָכָא, וַיַּעַשׂ בְּצַלְאֵל אֶת הָאָרוֹן. וְכִי אֲמַאי לָא עָבְדוּ אִינּוּן חַכִּימִין, דְּעָבְדוּ מַשְׁכְּנָא, יַת אֲרוֹנָא. אֶלָּא בְּצַלְאֵל, סִיּוּמָא דְּגוּפָא דְּאִיהוּ (רע''ד ע''א) רָזָא דִּבְרִית קַדִּישָׁא, וְנָטַר לֵיהּ, וְאִיהוּ קָאִים בְּעַדְבָא דְּחוּלָקֵיהּ. אִיהוּ אִשְׁתְּדַּל בְּעוֹבָדָא דִּילֵיהּ, וְלָא אַחֲרָא. אָתוּ כֻּלְּהוּ חַבְרַיָּיא, וְנַשְּׁקוּ לֵיהּ.

mah katuv ka'n? vaya'as betzal'el et ha'aron. vechi lammah lo asu otam hachachamim she'asu et hammishkan et ha'aron? ella betzal'el sium haguf, shehu sod haberit hakkadosh, veshamar oto, vehu omed benachalat chelko. hu hishttadel bamma'aseh shello velo acher. ba'u kal hachaverim venasheku oto

mah ketiv hacha, vaya'as betzal'el et ha'aron. vechi ama'y la avedu innun chakimin, de'avedu mashkena, yat arona. ella betzal'el, siuma degufa de'ihu (r''d '') raza divrit kadisha, venatar leih, ve'ihu ka'im be'adva dechulakeih. ihu ishttedal be'ovada dileih, vela achara. atu kullehu chavrayay, venasheku leih

Translations & Notes

כתוב, ויעש בצלאל את הארון. למה אלו חכמים שעשו את המשכן, לא עשו את הארון? אלא בצלאל היה במדרגת סיום הגוף, ברית קודש, ושמר אותו. וע"כ הוא עומד בנחלת חלקו, שהיא הארון שעשה, המלכות. הוא השתדל במעשה שלו ולא אחר.
ואורַח צדיקים כאור נוגה

 391 כְּשֶׁהִגִּיעוּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן וְסִדְּרוּ הַדְּבָרִים הַלָּלוּ לְפָנָיו, כָּל מַה שֶּׁנֶּאֱמַר בְּאוֹתָהּ דֶּרֶךְ, פָּתַח וְאָמַר, (משלי ד) וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ הוֹלֵךְ וָאוֹר עַד נְכוֹן הַיּוֹם. הַפָּסוּק הַזֶּה נִתְבָּאֵר. אֲבָל בַּפָּסוּק הַזֶּה יֵשׁ לְהִתְבּוֹנֵן, וְאֹרַח צַדִּיקִים, אוֹתָהּ דֶּרֶךְ שֶׁהַצַּדִּיקִים הָלְכוּ בָהּ, הִיא דֶּרֶךְ אֲמִתִּית, דֶּרֶךְ שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצֶה בָּהּ, הַדֶּרֶךְ שֶׁהוּא הוֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם, וְכָל אוֹתָן מֶרְכָּבוֹת בָּאוֹת לִשְׁמֹעַ דְּבָרִים שֶׁהֵם מְדַבְּרִים וְאוֹמְרִים בְּפִיהֶם. כְּאוֹר נֹגַהּ, שֶׁמֵּאִיר וְהוֹלֵךְ, וְלֹא נֶחְשָׁךְ (כְּלָל), כְּדֶרֶךְ אוֹתָם הָרְשָׁעִים שֶׁדַּרְכָּם תָּמִיד חֲשׁוּכָה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, דֶּרֶךְ רְשָׁעִים כָּאֲפֵלָה וְגוֹ'.

 391 כַּד מָטוּ לְגַבֵּי דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן, וְסַדְּרוּ מִלִּין אִלֵּין קַמֵּיהּ, כָּל מַה דְּאִתְּמַר בְּהַהוּא אוֹרְחָא. פָּתַח וְאָמַר, (משלי ד) וְאוֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ הוֹלֵךְ וְאוֹר עַד נְכוֹן הַיּוֹם. (דף רט''ו ע''א) הַאי קְרָא אִתְּמַר. אֲבָל הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, וְאוֹרַח צַדִּיקִים, הַהוּא אוֹרְחָא דְּצַדִּיקַיָּיא אָזְלוּ בֵּיהּ, אִיהוּ אֹרַח קְשׁוֹט. אוֹרְחָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בֵּיהּ. אוֹרְחָא דְּאִיהוּ אָזִיל קָמַיְיהוּ, וְכָל אִינּוּן רְתִיכִין, אַתְיָין לְמִשְׁמַע מִלִּין דְּאִינּוּן מְמַלְּלָן וְאָמְרֵי בְּפוּמַיְיהוּ. כְּאוֹר נֹגַהּ: דְּנָהִיר וְאָזִיל, וְלָא אִתְחֲשָׁךְ (ס''א כלל), כְּאוֹרַח דְּאִינּוּן חַיָּיבַיָּא, דְּאוֹרַח דִּילְהוֹן אִתְחֲשָׁךְ תָּדִיר, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (משלי ד) דֶּרֶךְ רְשָׁעִים כָּאֲפֵלָה וְגוֹ'.

keshehigi'u lerabi shim'on vesideru hadevarim hallalu lefanav, kal mah shenne'emar be'otah derech, patach ve'amar, (mshly d) ve'orach tzadikim ke'or nogah holech va'or ad nechon hayom. hapasuk hazzeh nitba'er. aval bapasuk hazzeh yesh lehitbonen, ve'orach tzadikim, otah derech shehatzadikim halechu vah, hi derech amittit, derech shehakkadosh baruch hu rotzeh bah, haderech shehu holech lifneihem, vechal otan merkavot ba'ot lishmoa devarim shehem medaberim ve'omerim befihem. ke'or nogah, shemme'ir veholech, velo nechshach (kelal), kederech otam haresha'im shedarkam tamid chashuchah, kemo shenne'emar, derech resha'im ka'afelah vego

kad matu legabei deribi shim'on, vesaderu millin illein kammeih, kal mah de'ittemar behahu orecha. patach ve'amar, (mshly d) ve'orach tzadikim ke'or nogah holech ve'or ad nechon hayom. (df rt''v '') ha'y kera ittemar. aval ha'y kera it le'isttakela beih, ve'orach tzadikim, hahu orecha detzadikayay azelu beih, ihu orach keshot. orecha dekudesha berich hu itre'ei beih. orecha de'ihu azil kamayeyhu, vechal innun retichin, atyayn lemishma millin de'innun memallelan ve'amerei befumayeyhu. ke'or nogah: denahir ve'azil, vela itchashach (s'' chll), ke'orach de'innun chayayvaya, de'orach dilhon itchashach tadir, kemah de'at amer (mshly d) derech resha'im ka'afelah vego

Translations & Notes

ואורַח צדיקים כאור נוגה, הולך וָאור עַד נְכון היום. האורח, שצדיקים הולכים בו הוא דרך אמת, דרך, שהקב"ה רוצה בו, שהקב"ה הולך לפניהם. וכל המרכבות באות לשמוע הדברים, שהם מדברים ואומרים בפיהם. כאור נוגה, שמאיר והולך, ואינו נחשך כדרך הרשעים, שהדרך שלהם נחשך תמיד.