449 וְאִם עוֹמֵד אָדָם לִפְנֵי אוֹתוֹ צִיץ וּפָנָיו אֵינָם מַרְאִים לְפִי שָׁעָה מַרְאֶה קָדוֹשׁ, הָיָה הַכֹּהֵן יוֹדֵעַ שֶׁהֲרֵי הוּא עַז מֵצַח, וְצָרִיךְ לְכַפֵּר עָלָיו וּלְבַקֵּשׁ עָלָיו רַחֲמִים.

 449 וְאִי קַיְּימָא בַּר נָשׁ קַמֵּי הַהוּא צִיץ, וְאַנְפּוֹי לָא אִתְחַזְיָין לְפוּם שַׁעֲתָא, חֵיזוּ קַדִּישָׁא. הֲוָה יָדַע כַּהֲנָא דְּהָא אִיהוּ תַּקִּיף מִצְחָא, וּבָעֵי לְכַפְּרָא עָלֵיהּ, וּלְמִבָּעֵי עֲלוֹי רַחֲמִין.

ve'im omed adam lifnei oto tzitz ufanav einam mar'im lefi sha'ah mar'eh kadosh, hayah hakohen yodea sheharei hu az metzach, vetzarich lechaper alav ulevakkesh alav rachamim

ve'i kayeyma bar nash kammei hahu tzitz, ve'anpoy la itchazyayn lefum sha'ata, cheizu kadisha. havah yada kahana deha ihu takkif mitzcha, uva'ei lechapera aleih, ulemiba'ei aloy rachamin

Translations & Notes

ואם אדם עומד לפני ציץ ההוא ופניו אינם מראים, גם לפי שעה, המראה הקדוש. אז ידע הכוהן, שהוא עז מצח, וצריך לכפר עליו, ולבקש עליו רחמים.
ויִיטב ליבו

 450 וַיַּעַשׂ אֶת צִיץ נֶזֶר הַקֹּדֶשׁ. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח הַפָּסוּק בְּרוּת (רות ב), עֵינַיִךְ בַּשָּׂדֶה אֲשֶׁר יִקְצֹרוּן וְגוֹ'. בַּפָּסוּק הַזֶּה יֵשׁ לְהִתְבּוֹנֵן, לָמָּה צָרִיךְ כָּאן לִכְתֹּב? אָמַר לוֹ רַבִּי יִצְחָק, אִם כָּךְ, כַּמָּה פְסוּקִים הֵם בַּתּוֹרָה שֶׁנִּרְאֶה שֶׁלֹּא הִצְטָרְכוּ לְהִכָּתֵב, וְרָאִינוּ שֶׁכֻּלָּם סוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בְּפָסוּק זֶה מִי שֶׁרוֹאֶה וְלֹא מִתְבּוֹנֵן בּוֹ, כְּמִי שֶׁלֹּא טָעַם תַּבְשִׁיל הוּא דּוֹמֶה.

 450 (שמות מ) וַיַּעַשׂ אֶת צִיץ נֶזֶר הַקֹּדֶשׁ. רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח קְרָא בְּרוּת, (רות ב) עֵינַיִךְ בַּשָּׂדֶה אֲשֶׁר יִקְצֹרוּן וְגוֹ'. הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, אֲמַאי אִצְטְרִיךְ הָכָא לְמִכְתַּב. אֲמַר לֵיהּ רִבִּי יִצְחָק, אִי הָכִי כַּמָּה קְרָאִין אִינּוּן בְּאוֹרַיְיתָא דְּאִתְחֲזִיאוּ דְּלָא אִצְטְרִיכוּ לְמִכְתַּב, וְחָמֵינָן דְּכֻלְּהוּ רָזִין עִלָּאִין. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, הַאי קְרָא מַאן דְּחָמֵי וְלָא אִסְתָּכַּל בֵּיהּ, כְּמָה דְּלָא טָעִים תַּבְשִׁילָא דָּמֵי.

vaya'as et tzitz nezer hakkodesh. rabi yehudah patach hapasuk berut (rvt v), einayich basadeh asher yiktzorun vego'. bapasuk hazzeh yesh lehitbonen, lammah tzarich ka'n lichttov? amar lo rabi yitzchak, im kach, kammah fesukim hem battorah shennir'eh shello hitztarechu lehikatev, vera'inu shekullam sodot elyonim. amar rabi yehudah, befasuk zeh mi shero'eh velo mitbonen bo, kemi shello ta'am tavshil hu domeh

(shmvt m) vaya'as et tzitz nezer hakkodesh. ribi yehudah patach kera berut, (rvt v) einayich basadeh asher yiktzorun vego'. ha'y kera it le'isttakela beih, ama'y itzterich hacha lemichttav. amar leih ribi yitzchak, i hachi kammah kera'in innun be'orayeyta de'itchazi'u dela itzterichu lemichttav, vechameinan dechullehu razin illa'in. amar ribi yehudah, ha'y kera ma'n dechamei vela isttakal beih, kemah dela ta'im tavshila damei

Translations & Notes

כתוב, עינייך בשדה אשר יקצוֹרוּן. למה צריך כאן לכתוב את זה? כמה מקראות הם בתורה, שנראה שאינם צריכים להיכתב, ואנו רואים שכולם הם סודות עליונים. ועוד, מקרא זה מי שרואה אותו, ואינו מסתכל בו, דומה למי שלא טעם תבשיל מעולם.

 451 אֶלָּא סוֹד כָּאן, וּבְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ נֶאֱמַר. מִשּׁוּם שֶׁרָאָה בֹּעַז, הַדַּיָּן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אֶת עַנְוְתָנוּתָהּ שֶׁל אוֹתָהּ צַדֶּקֶת, שֶׁלֹּא מְרִימָה עֵינֶיהָ לִרְאוֹת בְּמָקוֹם אַחֵר אֶלָּא לְפָנֶיהָ, וְרָאֲתָה כָּל מַה שֶּׁרָאֲתָה בְּעַיִן טוֹבָה, וְעַזּוּת הַמֵּצַח לֹא הָיְתָה בָּהּ - שִׁבַּח אֶת עֵינֶיהָ.

 451 אֶלָּא רָזָא הָכָא, וּבְרוּחַ קוּדְשָׁא אִתְּמַר, בְּגִין דְּחָמָא בֹּעַז דַּיָּינָא דְּיִשְׂרָאֵל, עַנְוָותָנוּתָא דְּהַהִיא צַדֶּקֶת, דְּלָא מְסַלְּקָא עֵינָא לְמֵחמֵי בַּאֲתָר אַחֲרָא, אֶלָּא לְקַמָּהּ. וְחָמָאת כָּל מַה דְּחָמָאת, בְּעֵינָא טָבָא, וְתּוּקְפָּא דְּמִצְחָא לָא הֲוָה בָּה, שִׁבַּח עֵינָהָא.

ella sod ka'n, uveruach hakkodesh ne'emar. mishum shera'ah bo'az, hadayan shel yisra'el, et anvetanutah shel otah tzadeket, shello merimah eineiha lir'ot bemakom acher ella lefaneiha, vera'atah kal mah shera'atah be'ayin tovah, ve'azzut hammetzach lo hayetah bah - shibach et eineiha

ella raza hacha, uveruach kudesha ittemar, begin dechama bo'az dayayna deyisra'el, anvavtanuta dehahi tzadeket, dela mesalleka eina lemechmei ba'atar achara, ella lekammah. vechama't kal mah dechama't, be'eina tava, vettukepa demitzcha la havah bah, shibach einaha

Translations & Notes

ברוח הקודש נאמר זה, משום שראה בועז, הדיין של ישראל, את העניוות של הצדֶקת ההיא, שאינה מגביהה עיניה לראות במקום אחר, אלא מול פניה, וראה כל מה שראתה בעין טובה, ולא הייתה בה עזות מצח, שיבח עיניה.