458 מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהַמָּזוֹן הוּא קָשֶׁה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהוּא אוֹתוֹ מָקוֹם, וְכֵיוָן שֶׁאָדָם אוֹכֵל וְשׁוֹתֶה וּמְבָרֵךְ, אוֹתָהּ בְּרָכָה עוֹלָה, וְנֶהֱנֶה מֵאוֹתָם דְּבָרִים שֶׁל שֹׂבַע שֶׁעוֹלִים, וְנִמְצָא שֶׁנֶּהֱנִים מִן הַמָּזוֹן מִמַּטָּה וּמִלְמַעְלָה.

 458 מַאי טַעְמָא. בְּגִין דִּמְזוֹנָא אִיהוּ קָשֶׁה קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הַהוּא אֲתָר, וְכֵיוָן דְּבַר נָשׁ אָכִיל וְשָׁתֵי, וְקָא מְבָרֵךְ. הַהִיא בִּרְכָתָא סַלְּקָא, וְאִתְהֲנֵי מֵאִינּוּן מִלִּין דְּשַׂבְעָא דְּסַלְקִין, וְאִשְׁתְּכַח דְּאִתְהֲנֵי מִמְּזוֹנָא מִתַּתָּא וּמִלְּעֵילָּא.

mah hatta'am? mishum shehammazon hu kasheh lifnei hakkadosh baruch hu shehu oto makom, vecheivan she'adam ochel veshoteh umevarech, otah berachah olah, veneheneh me'otam devarim shel sova she'olim, venimtza shennehenim min hammazon mimmattah umilma'lah

ma'y ta'ma. begin dimzona ihu kasheh kammei kudesha berich hu hahu atar, vecheivan devar nash achil veshatei, veka mevarech. hahi birchata salleka, ve'ithanei me'innun millin desav'a desalkin, ve'ishttechach de'ithanei mimmezona mittatta umille'eilla

Translations & Notes

המלכות נהנית מברכת המזון, משום שמזון של אדם קשה לפני הקב"ה, שהוא מקום המלכות. וכיוון שהאדם אכל ושתה ומברך ברכת המזון, ברכה ההיא עולה, ונהנית המלכות מאלו דברים, הנאמרים על השובע שעולים, ונמצא שנהנה מהמזון למטה, האדם, ולמעלה, המלכות.

 459 וְזֶהוּ הַסּוֹד שֶׁבֵּין הַחֲבֵרִים. הַסּוֹד שֶׁבַּחֹל לֹא נֶהֱנֶה אוֹתוֹ מָקוֹם, אֶלָּא מֵאוֹתָם דְּבָרִים שֶׁעוֹלִים מִתּוֹךְ שֹׂבַע, וְכָל הַדְּבָרִים מִתְעַטְּרִים וְרוֹוִים וּשְׂבֵעִים בְּשִׂמְחָה, וְאוֹתוֹ מָקוֹם נֶהֱנֶה מֵהֶם. בְּשַׁבָּת הוּא סוֹד אַחֵר בַּמָּזוֹן מַמָּשׁ, וּבְאוֹתָהּ שִׂמְחָה שֶׁל הַמָּזוֹן שֶׁל מִצְוָה שֶׁל שַׁבָּת, וּבַכֹּל נִמְצָא כָּלוּל - מִמַּעְלָה וָמַטָּה. וְסוֹד זֶה - כִּי מִמְּךָ הַכֹּל וּמִיָּדְךָ נָתַנּוּ לָךְ. וַדַּאי מֵהֲנָאָתָהּ הַזּוֹ, וּבְאוֹתָהּ שִׂמְחָה שֶׁל מָזוֹן שֶׁל מִצְוַת הַשַּׁבָּת, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ.

 459 וְדָא אִיהוּ רָזָא דְּבֵין חַבְרַיָּיא. רָזָא בְּחוֹל לָא אִתְהֲנֵי הַהוּא אֲתָר, אֶלָּא מֵאִינּוּן מִלִּין דְּסַלְקִין מִגּוֹ שַׂבְעָא, וְכֻלְּהוּ מִלִּין מִתְעַטְּרָן וְרַוָּון וְשַׂבְעִין בְּחֵידוּ, וְהַהוּא אֲתָר אִתְהֲנִי מִנַּיְיהוּ. בְּשַׁבָּת אִיהוּ רָזָא אָחֳרָא, בִּמְזוֹנָא מַמָּשׁ, וּבְהַהוּא חֶדְוָה דִּמְזוֹנָא דְּמִצְוָה דְּשַׁבָּת, וּבְכֹלָּא אִשְׁתְּכַח כְּלִילָא מֵעֵילָּא וְתַתָּא. וְרָזָא דָּא (דבה הימים א כט) כִּי מִמְּךָ הַכֹּל וּמִיָּדְךָ נָתַנּוּ לָךְ. וַדַּאי בַּהֲנָאוּתֵיהּ דָּא, וּבְהַהוּא חֶדְוָה דִּמְזוֹנָא דְּמִצְוָה דְּשַׁבָּת, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ.

vezehu hassod shebein hachaverim. hassod shebachol lo neheneh oto makom, ella me'otam devarim she'olim mittoch sova, vechal hadevarim mit'atterim verovim useve'im besimchah, ve'oto makom neheneh mehem. beshabat hu sod acher bammazon mammash, uve'otah simchah shel hammazon shel mitzvah shel shabat, uvakol nimtza kalul - mimma'lah vamattah. vesod zeh - ki mimmecha hakol umiadecha natannu lach. vada'y mehana'atah hazzo, uve'otah simchah shel mazon shel mitzvat hashabat, kemo shebe'aruha

veda ihu raza devein chavrayay. raza bechol la ithanei hahu atar, ella me'innun millin desalkin migo sav'a, vechullehu millin mit'atteran veravavn vesav'in becheidu, vehahu atar ithani minnayeyhu. beshabat ihu raza achora, bimzona mammash, uvehahu chedvah dimzona demitzvah deshabat, uvecholla ishttechach kelila me'eilla vetatta. veraza da (dvh hymym cht) ki mimmecha hakol umiadecha natannu lach. vada'y bahana'uteih da, uvehahu chedvah dimzona demitzvah deshabat, kemah de'ukemuha

Translations & Notes

בחול אין המקום ההוא נהנה, אלא מאלו הדיבורים העולים מתוך השובע, מברכת המזון, וכל המילים מתעטרות ורוות ושבעות בשמחה, והמקום ההוא נהנה מהם. ובשבת הוא עניין אחר. שבמזון ממש ובשמחה ההיא של המזון של מצוות שבת, נהנית המלכות, ונמצא המזון עצמו כלול לגמרי מלמעלה ומלמטה. כמ"ש, כי ממךָ הכול ומידךָ נָתַנוּ לָך. שהמלכות נהנית מהנאתו הזו של האדם, ובשמחה זו שבמזון של מצוות שבת.

 460 מִי שֶׁמְּבָרֵךְ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתּוֹךְ שֹׂבַע, צָרִיךְ לְכַוֵּן לִבּוֹ וְלָשִׂים רְצוֹנוֹ בְּשִׂמְחָה, וְלֹא יִמָּצֵא עָצוּב, אֶלָּא שֶׁיְּבָרֵךְ בְּשִׂמְחָה בְּסוֹד זֶה וְלָשִׂים רְצוֹנוֹ שֶׁהֲרֵי הוּא נוֹתֵן עַכְשָׁו לְאַחֵר בְּשִׂמְחָה, בְּעַיִן טוֹבָה. וּכְמוֹ שֶׁהוּא מְבָרֵךְ בְּשִׂמְחָה וּבְעַיִן טוֹבָה, כָּךְ נוֹתְנִים לוֹ בְּשִׂמְחָה וּבְעַיִן טוֹבָה. וּמִשּׁוּם כָּךְ לֹא יִמָּצֵא עָצוּב כְּלָל, אֶלָּא בְּשִׂמְחָה וּבְדִבְרֵי תוֹרָה, וְיָשִׂים לִבּוֹ וּרְצוֹנוֹ לָתֵת בְּרָכָה זוֹ בַּסּוֹד שֶׁצָּרִיךְ.

 460 מַאן דִּמְבָרֵךְ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִגּוֹ שַׂבְעָא, בָּעֵי לְכַוְּונָא לִבֵּיהּ, וּלְשַׁוָּואָה רְעוּתֵיהּ בְּחֶדְוָה, וְלָא יִשְׁתְּכַּח עָצִיב, אֶלָּא דִּיבָרֵךְ בְּחֶדְוָה בְּרָזָא דָּא, וּלְשַׁוָּאָה רְעוּתֵיהּ דְּהָא אִיהוּ יָהִיב הַשְׁתָּא לְאַחֲרָא בְּחֶדְוָה, בְּעֵינָא טָבָא, וּכְמָּה דְּאִיהוּ מְבָרֵךְ בְּחֶדְוָה וּבָעֵינָא טָבָא. הָכִי יָהֲבִין לֵיהּ בְּחֶדְוָה וּבָעֵינָא טָבָא. וּבְּגִין כָּךְ לָא יִשְׁתְּכַּח עָצִיב כְּלָל, אֶלָּא בְּחֶדְוָה, וּבְמִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא, וִישַׁוֵּי לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ לְמֵיהַב בְּרָכָה דָּא, בְּרָזָא דְּאִצְטְרִיךְ.

mi shemmevarech et hakkadosh baruch hu mittoch sova, tzarich lechaven libo velasim retzono besimchah, velo yimmatze atzuv, ella sheievarech besimchah besod zeh velasim retzono sheharei hu noten achshav le'acher besimchah, be'ayin tovah. uchemo shehu mevarech besimchah uve'ayin tovah, kach notenim lo besimchah uve'ayin tovah. umishum kach lo yimmatze atzuv kelal, ella besimchah uvedivrei torah, veyasim libo uretzono latet berachah zo bassod shetzarich

ma'n dimvarech lekudesha berich hu migo sav'a, ba'ei lechavevna libeih, uleshavav'ah re'uteih bechedvah, vela yishttekach atziv, ella divarech bechedvah beraza da, uleshava'ah re'uteih deha ihu yahiv hashtta le'achara bechedvah, be'eina tava, uchemmah de'ihu mevarech bechedvah uva'eina tava. hachi yahavin leih bechedvah uva'eina tava. ubegin kach la yishttekach atziv kelal, ella bechedvah, uvemillin de'orayeyta, vishavei libeih ure'uteih lemeihav berachah da, beraza de'itzterich

Translations & Notes

מי שמברך להקב"ה מתוך השובע, צריך לכוון ליבו ולשים רצונו בשמחה, ולא יהיה עצוב. אלא שיברך בשמחה, וישים רצונו, שנותן עתה לאחר, בשמחה ובעין טובה. וכמו שמברך בשמחה בעין טובה, כך ייתנו לו בשמחה ובעין טובה. וע"כ לא יהיה עצוב כלל, אלא בשמחה ובדברי תורה. וישים ליבו ורצונו לתת ברכה במקום שצריך, למלכות.