464 בֹּא וּרְאֵה שֶׁהֲרֵי אָמְרוּ, שֶׁכָּל אוֹתָם עַזֵּי הַמֵּצַח שֶׁאֵין לָהֶם בּוּשָׁה, אֵין לָהֶם חֵלֶק בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא. כָּל עַזֵּי הַמֵּצַח שֶׁהָיוּ בְּיִשְׂרָאֵל, כְּשֶׁהָיוּ מִסְתַּכְּלִים בְּאוֹתוֹ הַצִּיץ, הָיוּ מְשַׁבְּרִים אֶת לִבָּם וּמִסְתַּכְּלִים בְּמַעֲשֵׂיהֶם, מִשּׁוּם שֶׁצִּיץ הָיָה עוֹמֵד עַל אוֹת, וְכָל מִי שֶׁמִּסְתַּכֵּל בּוֹ הָיָה מִתְבַּיֵּשׁ בְּמַעֲשָׂיו. וְלָכֵן הַצִּיץ מְכַפֵּר עַל אוֹתָם עַזֵּי פָנִים, עַזֵּי מֵצַח.

 464 תָּא חֲזֵי דְּהָא אָמְרוּ, דְּכָל אִינּוּן תַּקִיפֵי מִצְחָא, דְּלֵית לְהוּ כִּסּוּפָא, לֵית לְהוֹן חוּלָקָא בְּעָלְמָא דֵּין וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. כָּל אִינּוּן תַּקִיפֵי מִצְחָא דַּהֲווֹ בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל, כַּד הֲווֹ מִסְתַּכְּלָן בְּהַהוּא צִיץ, הֲווֹ מִתַבְרָן לִבַּיְיהוּ, וּמִסְתַּכְּלָן בְּעוֹבָדַיְיהוּ. בְּגִין דְּצִיץ עַל אָת הֲוָה קָאִים, וְכָל מַאן דְּמִסְתַּכֵּל בֵּיהּ, הֲוָה מַכְסִיף בְּעוֹבָדוֹי. וְעַל דָּא צִיץ מְכַפְּרָא עַל אִינּוּן תַּקִיפֵי אַנְפִּין, תַּקִיפֵי מִצְחָא.

bo ure'eh sheharei ameru, shekal otam azzei hammetzach she'ein lahem bushah, ein lahem chelek ba'olam hazzeh uva'olam haba. kal azzei hammetzach sheha'u beyisra'el, kesheha'u misttakelim be'oto hatzitz, ha'u meshaberim et libam umisttakelim bema'aseihem, mishum shetzitz hayah omed al ot, vechal mi shemmisttakel bo hayah mitbayesh bema'asav. velachen hatzitz mechaper al otam azzei fanim, azzei metzach

ta chazei deha ameru, dechal innun takifei mitzcha, deleit lehu kissufa, leit lehon chulaka be'alema dein uve'alema de'atei. kal innun takifei mitzcha dahavo behu beyisra'el, kad havo misttakelan behahu tzitz, havo mitavran libayeyhu, umisttakelan be'ovadayeyhu. begin detzitz al at havah ka'im, vechal ma'n demisttakel beih, havah machsif be'ovadoy. ve'al da tzitz mechapera al innun takifei anpin, takifei mitzcha

Translations & Notes

כל אלו עזי מצח, שאין להם בושה, אין להם חלק בעוה"ז ובעוה"ב. כל אלו עזי מצח, שהיו בישראל, כשהיו מסתכלים בציץ ההוא, היה נשבר ליבם ומסתכלים במעשיהם. משום שהציץ היה עומד על אות, שהיה נחרת עליו קודש להוי"ה. וכל מי שמסתכל בו, היה בוש ממעשיו. וע"כ הציץ מכפר על עזי פנים ועזי מצח.

 465 אוֹתִיּוֹת שֶׁל הַסּוֹד שֶׁל הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ שֶׁהָיוּ חֲקוּקוֹת עַל הַצִּיץ, הָיוּ מְאִירוֹת וּבוֹלְטוֹת וְנוֹצְצוֹת. כָּל מִי שֶׁהָיָה מִסְתַּכֵּל בְּאוֹתָהּ הִתְנוֹצְצוּת שֶׁל הָאוֹתִיּוֹת, נוֹפְלוֹת פָּנָיו מֵאֵימָה וְהָיָה נִשְׁבָּר לִבּוֹ, וְאָז הַצִּיץ מְכַפֵּר עֲלֵיהֶם. כְּמוֹ זֶה, כֵּיוָן שֶׁהוּא גּוֹרֵם לִשְׁבֹּר לִבּוֹ וּלְהִכָּנַע מִלִּפְנֵי רִבּוֹנוֹ.

 465 אַתְוָון דְּרָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא דַּהֲווֹ גְּלִיפִין עַל צִיצָא, הֲווֹ נָהֲרִין וּבַלְטִין וְנָצְצִין. כָּל מַאן דְּהֲוָה מִסְתָּכַּל בְּהַהוּא נְצִיצוּ דְּאַתְוָון, אַנְפּוֹי נַפְלִין מֵאֵימָתָא, וַהֲוָה אִתְבַּר לִבֵּיהּ, וּכְדֵין צִיצָא מְכַפְּרָא עָלַיְיהוּ. כְּגַוְונָא דָּא כֵּיוָן דְּאִיהוּ גָּרִים לְתַּבְרָא לִבֵּיהּ, וּלְאִתְכַּנְּעָא מִקַּמֵּי מָארֵיהּ.

otiot shel hassod shel hashem hakkadosh sheha'u chakukot al hatzitz, ha'u me'irot uvoletot venotzetzot. kal mi shehayah misttakel be'otah hitnotzetzut shel ha'otiot, nofelot panav me'eimah vehayah nishbar libo, ve'az hatzitz mechaper aleihem. kemo zeh, keivan shehu gorem lishbor libo ulehikana millifnei ribono

atvavn deraza dishma kadisha dahavo gelifin al tzitza, havo naharin uvaltin venatzetzin. kal ma'n dehavah misttakal behahu netzitzu de'atvavn, anpoy naflin me'eimata, vahavah itbar libeih, uchedein tzitza mechapera alayeyhu. kegavevna da keivan de'ihu garim lettavra libeih, ule'itkanne'a mikkammei ma'reih

Translations & Notes

אותיות של השם הקדוש שהיו חקוקות על הציץ, היו מאירות באור בולט ונוצץ. כל מי שהיה מסתכל בהתנוצצות ההיא של האותיות, פניו נופלים מאימה, והיה נשבר ליבו. ואז הציץ מכפר עליהם, כאופן הזה, כיוון שהוא גרם שישבור ליבו ושייכנע לפני אדונו.
הקטורת

 466 כְּמוֹ כֵן הַקְּטֹרֶת, כָּל מִי שֶׁהֵרִיחַ בְּאוֹתוֹ עָשָׁן, כְּשֶׁעָלָה אוֹתוֹ עַמּוּד מֵאוֹתוֹ מַעֲלֶה עָשָׁן, הָיָה מְבָרֵר אֶת לִבּוֹ בְּבֵרוּר (בְּאוֹרָה בְּשִׂמְחָה) לַעֲבֹד אֶת רִבּוֹנוֹ וּמַעֲבִיר מִמֶּנּוּ זֻהֲמַת הַיֵּצֶר הָרָע, וְלֹא הָיָה לוֹ אֶלָּא לֵב אֶחָד כְּנֶגֶד אָבִיו שֶׁבַּשָּׁמַיִם, מִשּׁוּם שֶׁקְּטֹרֶת הִיא שֶׁבֶר לַיֵּצֶר הָרָע וַדַּאי בְּכָל הַצְּדָדִים. כְּמוֹ שֶׁצִּיץ הָיָה עוֹמֵד עַל נֵס - אַף קְטֹרֶת. שֶׁאֵין לְךָ דָּבָר בָּעוֹלָם לִשְׁבֹּר אֶת הַצַּד הָאַחֵר, פְּרָט לַקְּטֹרֶת.

 466 כְּגַוְונָא דָּא קְטֹרֶת, כָּל מַאן דְּאָרַח בְּהַהוּא תְּנָנָא, כַּד סָלִיק הַהוּא עַמּוּדָא מֵהַהוּא מַעֲלֶה עָשָׁן, הֲוָה מְבָרֵר לִבֵּיהּ, בִּבְרִירוּ בִּנְהִירוּ בְּחֶדְוָה לְמִפְלַח לְמָארֵיהּ, וְאַעְבָּר מִנֵּיהּ זוּהֲמָא דְּיֵצֶר הָרָע, וְלָא הֲוָה לֵיהּ אֶלָּא לִבָּא חֲדָא, לָקֳבֵל אֲבוּהָ דְּבִשְׁמַיָּא. בְּגִין דִּקְטֹרֶת, תְּבִירוּ דְּיֵצֶר הָרָע אִיהוּ וַדַּאי בְּכָל סִטְרִין. וּכְמָּה דְּצִיץ הֲוָה קָאִים עַל נִיסָא, אוּף קְטֹרֶת. דְּלֵית לָךְ מִלָּה בְּעָלְמָא, לְמִתְבַּר לֵיהּ לְסִטְרָא אַחֲרָא, בַּר קְטֹרֶת.

kemo chen hakketoret, kal mi sheheriach be'oto ashan, keshe'alah oto ammud me'oto ma'aleh ashan, hayah mevarer et libo beverur (be'orah besimchah) la'avod et ribono uma'avir mimmennu zuhamat hayetzer hara, velo hayah lo ella lev echad keneged aviv shebashamayim, mishum shekketoret hi shever layetzer hara vada'y bechal hatzedadim. kemo shetzitz hayah omed al nes - af ketoret. she'ein lecha davar ba'olam lishbor et hatzad ha'acher, perat lakketoret

kegavevna da ketoret, kal ma'n de'arach behahu tenana, kad salik hahu ammuda mehahu ma'aleh ashan, havah mevarer libeih, bivriru binhiru bechedvah lemiflach lema'reih, ve'a'bar minneih zuhama deyetzer hara, vela havah leih ella liba chada, lakovel avuha devishmaya. begin diktoret, teviru deyetzer hara ihu vada'y bechal sitrin. uchemmah detzitz havah ka'im al nisa, uf ketoret. deleit lach millah be'alema, lemitbar leih lesitra achara, bar ketoret

Translations & Notes

כעין זה קטורת. כל מי שהריח בעשן ההוא, כשעלה עמוד העשן ההוא מאותו מעלה עשן, היה מברר ליבו בבירור לעבוד לאדונו, ומעביר ממנו הזוהמה של היצה"ר. ולא היה לו אלא לב אחד כלפי אביו שבשמיים. משום שקטורת הוא שבירת היצה"ר ודאי בכל הצדדים. וכמו שהציץ היה קם על נס, כך קטורת, שאין לך דבר בעולם לשבור את הס"א חוץ מקטורת.