470 בְּאוֹתָהּ קְטֹרֶת, כְּשֶׁהָיָה עוֹלֶה עָשָׁן בָּעַמּוּד, הַכֹּהֵן הָיָה רוֹאֶה הָאוֹתִיּוֹת שֶׁל הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ פְּרוּשׂוֹת (פּוֹרְחוֹת) בָּאֲוִיר וְעוֹלוֹת לְמַעְלָה בְּאוֹתוֹ עַמּוּד. אַחַר כָּךְ כַּמָּה מֶרְכָּבוֹת קְדוֹשׁוֹת סוֹבְבוֹת אוֹתוֹ מִכָּל הַצְּדָדִים עַד שֶׁעוֹלֶה בְּאוֹר וְשִׂמְחָה, וּמְשַׂמֵּחַ אֶת מִי שֶׁמְּשַׂמֵּחַ, וְקוֹשֵׁר קְשָׁרִים לְמַעְלָה וּלְמַטָּה כְּדֵי לְיַחֵד הַכֹּל, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ. וְזֶה מְכַפֵּר עַל יֵצֶר הָרָע וְעַל עֲבוֹדָה זָרָה, שֶׁהוּא הצַּד הָאַחֵר, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ.

 470 בְּהַהוּא קְטֹרֶת כַּד הֲוָה סָלִיק תְּנָנָא בְּעַמּוּדָא, כַּהֲנָא הֲוָה חָמֵי אַתְוָון דְּרָזָא דִּשְׁמָא (דף ריט ע''אנ) קַדִּישָׁא, פְּרִישָׂא (נ''א פרחין) בַּאֲוִירָא, וְסַלְקֵי לְעֵילָּא בְּהַהוּא עַמּוּדָא. לְבָתַר כַּמָה רְתִיכִין קַדִּישִׁין סָחֲרִין לֵיהּ מִכָּל סִטְרִין, עַד דְּסָלִיק בִּנְהִירוּ וְחֶדְוָה, וְחַדֵּי לְמַאן דְּחַדֵּי, וְקָשַׁר קִשְׁרִין לְעֵילָּא וְתַתָּא לְיַחֲדָא כֹּלָּא, וְהָא אוֹקִימְנָא. וְדָא מְכַפֵּר עַל יֵצֶר הָרָע, וְעַל עֲבוֹדָה זָרָה, דְּאִיהוּ סִטְרָא אַחֲרָא. וְהָא אוֹקְמוּהָ.

be'otah ketoret, keshehayah oleh ashan ba'ammud, hakohen hayah ro'eh ha'otiot shel hashem hakkadosh perusot (porechot) ba'avir ve'olot lema'lah be'oto ammud. achar kach kammah merkavot kedoshot sovevot oto mikal hatzedadim ad she'oleh be'or vesimchah, umesammeach et mi shemmesammeach, vekosher kesharim lema'lah ulemattah kedei leyached hakol, vaharei be'arnu. vezeh mechaper al yetzer hara ve'al avodah zarah, shehu htzad ha'acher, vaharei be'arnu

behahu ketoret kad havah salik tenana be'ammuda, kahana havah chamei atvavn deraza dishma (df ryt ''n) kadisha, perisa (n'' frchyn) ba'avira, vesalkei le'eilla behahu ammuda. levatar kamah retichin kadishin sacharin leih mikal sitrin, ad desalik binhiru vechedvah, vechadei lema'n dechadei, vekashar kishrin le'eilla vetatta leyachada kolla, veha okimna. veda mechaper al yetzer hara, ve'al avodah zarah, de'ihu sitra achara. veha okemuha

Translations & Notes

בקטורת ההיא, כשהיה עולה העשן כעמוד, היה רואה הכוהן אותיות של השם הקדוש פורחות באוויר ועולות למעלה כעמוד. ואח"כ, כמה מרכבות קדושות מסבבות אותה מכל הצדדים. עד שעולה באורה ובשמחה ומשמח למי שמשמח. וקושרת קשרים, שמייחדת ייחודים, למעלה ולמטה, לייחד הכול. וזה מכפר על יצה"ר ועל עכו"ם, הס"א.
ויעש מזבח מִקְטַר קטורת

 471 פָּתַח וְאָמַר, (שמות ל) וַיַּעַשׂ מִזְבֵּחַ מִקְטַר קְטֹרֶת וְגוֹ'. בְּפָסוּק זֶה יֵשׁ לְהִתְבּוֹנֵן, מִשּׁוּם שֶׁהָיוּ שְׁנֵי מִזְבְּחוֹת - מִזְבַּח הָעוֹלוֹת וּמִזְבַּח קְטֹרֶת הַסַּמִּים, זֶה בַּחוּץ וְזֶה בִּפְנִים, מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת הַזֶּה שֶׁהוּא פְּנִימִי, לָמָּה נִקְרָא מִזְבֵּחַ, וַהֲרֵי אֵין זוֹבְחִים בּוֹ זְבָחִים, וּמִזְבֵּחַ עַל כֵּן נִקְרָא?

 471 פָּתַח וְאָמַר, (שמות לז) וַיַּעַשׂ מִזְבֵּחַ מִקְטַר קְטֹרֶת וְגוֹ'. הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, בְּגִין דִּתְרֵין מַדְבְּחִין הֲווֹ, מַדְבְּחָא דְּעִלָּוָון, וּמַדְבְּחָא דִּקְטֹרֶת בּוּסְמִין, דָּא לְבַר, וְדָא לְגוֹ. הַאי מַדְבְּחָא דִּקְטֹרֶת, דְּאִיהוּ פְּנִימָאָה, אֲמַאי אִקְרֵי מִזְבֵּחַ, וְהָא לָא דַּבְחִין בֵּיהּ דִּבְחִין, וּמִזְבֵּחַ עַל דָּא אִקְרֵי.

patach ve'amar, (shmvt l) vaya'as mizbeach miktar ketoret vego'. befasuk zeh yesh lehitbonen, mishum sheha'u shenei mizbechot - mizbach ha'olot umizbach ketoret hassammim, zeh bachutz vezeh bifnim, mizbach hakketoret hazzeh shehu penimi, lammah nikra mizbeach, vaharei ein zovechim bo zevachim, umizbeach al ken nikra

patach ve'amar, (shmvt lz) vaya'as mizbeach miktar ketoret vego'. ha'y kera it le'isttakela beih, begin ditrein madbechin havo, madbecha de'illavavn, umadbecha diktoret busemin, da levar, veda lego. ha'y madbecha diktoret, de'ihu penima'ah, ama'y ikrei mizbeach, veha la davchin beih divchin, umizbeach al da ikrei

Translations & Notes

יש שני מזבחות. מזבח לעולות ומזבח לקטורת הסמים. זה בחוץ וזה בפנים. מזבח הקטורת, פנימי, ולמה נקרא מזבח, הרי אין מקריבים עליו זבחים?

 472 אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁמְּבַטֵּל וְכוֹפֵת כַּמָּה צְדָדִים רָעִים, וּמִשּׁוּם שֶׁאוֹתוֹ הַצַּד הָרָע כָּפוּת, לֹא יָכוֹל לִשְׁלֹט וְלֹא לִהְיוֹת קָטֵגוֹר, וְעַל כֵּן נִקְרָא מִזְבֵּחַ. כְּשֶׁאוֹתוֹ הַצַּד הָרָע הָיָה רוֹאֶה (עַמּוּד הֶעָשָׁן) עֲשַׁן הַקְּטֹרֶת שֶׁעוֹלֶה - נִכְנָע וּבוֹרֵחַ, וְלֹא יָכוֹל לִקְרַב כְּלָל לַמִּשְׁכָּן. וּמִשּׁוּם זֶה נִטְהָר וְלֹא מִתְעָרֵב בְּאוֹתָהּ שִׂמְחָה שֶׁלְּמַעְלָה, פְּרָט לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא לְבַדּוֹ, וּמִשּׁוּם שֶׁכָּל כָּךְ חֲבִיבָה, לֹא עוֹמֵד אוֹתוֹ מִזְבֵּחַ אֶלָּא (פְּנִימִי) לִפְנִים, שֶׁזֶּהוּ הַמִּזְבֵּחַ שֶׁנִּמְצָאוֹת בּוֹ בְּרָכוֹת, וְעַל כֵּן נִסְתָּר מִן הָעַיִן.

 472 אֶלָּא בְּגִין דְּבָטִיל וְכָפִית לְכַמָּה סִטְרִין בִּישִׁין, וּבְגִין דְּהַהוּא סִטְרָא בִּישָׁא כְּפִית לָא יָכִיל לְשַׁלְּטָאָה, וְלָא לְמֶהֱוֵי קַטֵּיגוֹרָא, וְעַל דָּא אִקְרֵי מִזְבֵּחַ. כַּד הַהוּא סִטְרָא בִּישָׁא הֲוָה חָמֵי (ס''א עמודא דעשנא) עֲשָׁנָא דִּקְטֹרֶת דְּסָלִיק, אִתְכַּפְיָיא וְעָרַק, וְלָא יָכִיל לְקָרְבָא כְּלַל לְמַשְׁכְּנָא. וּבְגִין דָּא אִתְדָּכֵי וְלָא אִתְעֲרָב בְּהַהוּא חֶדְוָה דִּלְעֵילָּא, בַּר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, וּבְגִין דְּחֲבִיבָא כָּל כַּךְ, לָא קָאִים הַהוּא מִזְבֵּחַ, אֶלָּא (ד''א פנימאה) לְגוֹ. דְּהַאי אִיהוּ מִזְבֵּחַ דְּבִרְכָּאן אִשְׁתְּכָחוּ בֵּיהּ, וְעַל דָּא סָתִים מֵעֵינָא.

ella mishum shemmevattel vechofet kammah tzedadim ra'im, umishum she'oto hatzad hara kafut, lo yachol lishlot velo lihyot kategor, ve'al ken nikra mizbeach. keshe'oto hatzad hara hayah ro'eh (ammud he'ashan) ashan hakketoret she'oleh - nichna uvoreach, velo yachol likrav kelal lammishkan. umishum zeh nithar velo mit'arev be'otah simchah shellema'lah, perat lakkadosh-baruch-hu levado, umishum shekal kach chavivah, lo omed oto mizbeach ella (penimi) lifnim, shezzehu hammizbeach shennimtza'ot bo berachot, ve'al ken nisttar min ha'ayin

ella begin devatil vechafit lechammah sitrin bishin, uvegin dehahu sitra bisha kefit la yachil leshalleta'ah, vela lemehevei katteigora, ve'al da ikrei mizbeach. kad hahu sitra bisha havah chamei (s'' mvd d'shn) ashana diktoret desalik, itkafyay ve'arak, vela yachil lekareva kelal lemashkena. uvegin da itdachei vela it'arav behahu chedvah dil'eilla, bar kudesha berich hu bilchodoy, uvegin dechaviva kal kach, la ka'im hahu mizbeach, ella (d'' fnym'h) lego. deha'y ihu mizbeach devirka'n ishttechachu beih, ve'al da satim me'eina

Translations & Notes

אלא משום שביטל ואסר כמה צדדים רעים, ומשום שס"א אסור אינו יכול לשלוט ולא להיות קטגור. וע"כ נקרא מזבח, משום שהס"א נאסר ונעקד עליו כמו קורבן. כשהס"א רואה את עשן הקטורת עולה, הוא נכנע ובורח, ואינו יכול להתקרב כלל למשכן. ומשום זה נטהר, ולא התערב אחר בשמחה ההיא שלמעלה חוץ מהקב"ה לבדו. ומשום שחביב כל כך, אינו עומד מזבח ההוא אלא בפנים, כי הוא מזבח שברכות נמצאות בו, וע"כ הוא מכוסה מעין, שעומד בפנים.