55

 55 יְבִיאֶהָ, לֹא כָתוּב יְבִיאוּהָ, אֶלָּא יְבִיאֶהָ, לְיַחֵד הַכֹּל כְּאֶחָד. וְכֵן לֹא כָתוּב יָבִיא, אֶלָּא יְבִיאֶהָ, לְהַעֲלוֹתָהּ לְבַעְלָהּ בְּכָבוֹד כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ. אֵת תְּרוּמַת ה' - אֶת, לְרַבּוֹת כָּל אוֹתָם הַמַּחֲנוֹת הָעֶלְיוֹנִים הָאֲחֵרִים, לְחַבֵּר הַכֹּל כְּאֶחָד, וְהֵם שְׁנֵים עָשָׂר בִּכְלָל אֶחָד. זָהָב. וָכֶסֶף. וּנְחֹשֶׁת. תְּכֵלֶת. וְאַרְגָּמָן. וְתוֹלַעַת שָׁנִי. וְשֵׁשׁ וְעִזִּים. וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים. וְעֹרֹת תְּחָשִׁים. וַעֲצֵי שִׁטִּים. וְשֶׁמֶן לַמָּאוֹר. וּבְשָׂמִים לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה. וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים. אֵלּוּ הֵם שְׁנֵים עָשָׂר מַחֲנוֹת עֶלְיוֹנִים, שֶׁכֻּלָּם כְּלוּלִים כְּאֶחָד בִּכְלָל שֶׁל אַרְבָּעָה שֶׁנִּקְרְאוּ חַיּוֹת הַקֹּדֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.

 55 יְבִיאֶהָ, יְבִיאוּהָ לָא כְּתִיב, אֶלָּא יְבִיאֶהָ, לְיַחֲדָא כֹּלָּא כַּחֲדָא. וְכֵן יָבִיא לָא כְּתִיב, אֶלָּא יְבִיאֶהָ, לְסַלְּקָא לָהּ לְגַבֵּי בַּעְלָהּ בִּיקָרָא, כְּמָה דְּאִצְטְרִיךְ. אֵת תְּרוּמַת יְיָ', אֶת לְאַסְגָּאָה, כָּל אִינּוּן מַשִׁרְיָין עִלָּאִין אַחֲרָנִין, לְאִתְחַבְּרָא כֹּלָּא כַּחֲדָא, וְאִינּוּן תְּרֵיסַר בִּכְלָלָא חֲדָא. זָהָב. וָכֶסֶף. וּנְחוֹשֶׁת. תְּכֵלֶת. וְאַרְגָּמָן. וְתוֹלַעַת שָׁנִי. וְשֵׁשׁ וְעִזִּים. וְעֹרֹת אֵלִים מְאָדָּמִים. וְעֹרֹת תְּחָשִׁים. וַעֲצֵי שִׁטִּים. וְשֶׁמֶן לַמָּאוֹר. וּבְשָׂמִים לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה. וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים. אִלֵּין אִינּוּן תְּרֵיסַר מַשִׁרְיָין עִלָּאִין, דִּכְלִילָן כֻּלְּהוּ כַּחֲדָא בִּכְלָלָא דְּאַרְבַּע דְּאִקְרוּן חַיוֹת הַקֹּדֶשׁ כְּמָה דְּאִתְּמַר.

yevi'eha, lo chatuv yevi'uha, ella yevi'eha, leyached hakol ke'echad. vechen lo chatuv yavi, ella yevi'eha, leha'alotah leva'lah bechavod kemo shetzarich. et terumat 'he - et, lerabot kal otam hammachanot ha'elyonim ha'acherim, lechaber hakol ke'echad, vehem sheneim asar bichlal echad. zahav. vachesef. unechoshet. techelet. ve'argaman. vetola'at shani. veshesh ve'izzim. ve'orot eilim me'adamim. ve'orot techashim. va'atzei shittim. veshemen lamma'or. uvesamim leshemen hammishchah. veliktoret hassammim. ellu hem sheneim asar machanot elyonim, shekullam kelulim ke'echad bichlal shel arba'ah shennikre'u chayot hakkodesh, kemo shennitba'er

yevi'eha, yevi'uha la ketiv, ella yevi'eha, leyachada kolla kachada. vechen yavi la ketiv, ella yevi'eha, lesalleka lah legabei ba'lah bikara, kemah de'itzterich. et terumat adonay ', et le'asga'ah, kal innun mashiryayn illa'in acharanin, le'itchabera kolla kachada, ve'innun tereisar bichlala chada. zahav. vachesef. unechoshet. techelet. ve'argaman. vetola'at shani. veshesh ve'izzim. ve'orot elim me'adamim. ve'orot techashim. va'atzei shittim. veshemen lamma'or. uvesamim leshemen hammishchah. veliktoret hassammim. illein innun tereisar mashiryayn illa'in, dichlilan kullehu kachada bichlala de'arba de'ikrun chayot hakkodesh kemah de'ittemar

Translations & Notes

כתוב, יביאה, ולא כתוב, יביאוה. יביאה, לשון יחיד, מורה לייחד הכול כאחד, זו"ן. לא כתוב, יביא, אלא יביאה, שמורה על המלכות, הנקראת תרומה, שיעלה אותה אל בעלה בכבוד כמו שצריך. אֶת תרומת ה'. את, בא לרבות כל אלו מחנות מלאכים האחרים, להתחבר הכול יחד. והם י"ב מחנות בכלל אחד, כמ"ש, זהב וכסף ונחושת, שהם י"ב מינים. אלו הם י"ב מחנות העליונים, שכלולים כולם יחד בכלל הארבע, הנקראות חיות הקודש. כי כל חיה כלולה מג', והם י"ב.

56

 56 וְכָל אֵלֶּה עוֹלִים לַכִּסֵּא הַקָּדוֹשׁ לְהַעֲלוֹתוֹ לְמַעְלָה לְהִתְחַבֵּר עִם בַּעְלָהּ כְּדֵי לִהְיוֹת הַכֹּל אֶחָד, וּכְדֵי שֶׁיִּמָּצֵא עִמָּהּ בְּכָבוֹד עֶלְיוֹן. וְאָז יוֹשֵׁב הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן עַל הַכִּסֵּא הַקָּדוֹשׁ, וּמִתְחַבֶּרֶת אִשָּׁה עִם בַּעְלָהּ לִהְיוֹת הַכֹּל אֶחָד, וְאָז הִיא שִׂמְחַת הַכֹּל.

 56 וְכֻלְּהוּ אִלֵּין סַלְּקִין לְכֻרְסְיָיא קַדִּישָׁא, לְאָעֲלָא לָהּ לְעֵילָּא, לְאִתְחַבְּרָא בְּבַעְלָהּ, בְּגִין לְמֶהֱוֵי כֹּלָּא חַד, בְּגִין דְּיִשְׁתְּכַח עִמָּהּ בִּיקָרָא עִלָּאָה. כְּדֵין יָתִיב מַלְכָּא עִלָּאָה עַל כּוּרְסְיָּיא קַדִּישָׁא, וְאִתְחַבְּרָא אִתְּתָא בְּבַעְלָהּ, לְמֶהוֵי כֹּלָּא חַד. וּכְדֵין, אִיהוּ חֶדְוָותָא דְּכֹלָּא.

vechal elleh olim lakisse hakkadosh leha'aloto lema'lah lehitchaber im ba'lah kedei lihyot hakol echad, uchedei sheiimmatze immah bechavod elyon. ve'az yoshev hammelech ha'elyon al hakisse hakkadosh, umitchaberet ishah im ba'lah lihyot hakol echad, ve'az hi simchat hakol

vechullehu illein sallekin lechurseyay kadisha, le'a'ala lah le'eilla, le'itchabera beva'lah, begin lemehevei kolla chad, begin deyishttechach immah bikara illa'ah. kedein yativ malka illa'ah al kureseyay kadisha, ve'itchabera itteta beva'lah, lemehvei kolla chad. uchedein, ihu chedvavta decholla

Translations & Notes

וכל אלו עולים אל הכיסא הקדוש, המלכות, להעלות אותה למעלה להתחבר בבעלה, ז"א, כדי שיהיה הכול אחד. כדי שיימצא עימה בכבוד העליון. אז יושב מלך העליון על כיסא הקדוש, והתחברה אישה בבעלה, מלכות בז"א, להיות הכול אחד. ואז הוא שמחת הכול.

57

 57 בֹּא וּרְאֵה, כָּאן מַתְחִיל לִמְנוֹת זָהָב בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ כֶּסֶף, מִשּׁוּם שֶׁהַחֶשְׁבּוֹן הַזֶּה מִלְּמַטָּה. אֲבָל כְּשֶׁבָּא לִמְנוֹת מֵחֶשְׁבּוֹן הַמֶּרְכָּבָה הָעֶלְיוֹנָה, מַתְחִיל לִמְנוֹת מִיָּמִין בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ מִשְּׂמֹאל. מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב (חגי ב) לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב. כֶּסֶף בַּתְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ הַזָּהָב. וּבַמֶּרְכָּבָה שֶׁלְּמַטָּה מַתְחִילִים מִשְּׂמֹאל וְאַחַר כָּךְ מִיָּמִין, שֶׁכָּתוּב זָהָב וָכֶסֶף וּנְחֹשֶׁת. זָהָב בַּתְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ כֶּסֶף.

 57 תָּא חֲזֵי, הָכָא שָׁארֵי לְמִמְנֵי זָהָב בְּקַדְמִיתָא, וְכֶסֶף לְבָתַר, בְּגִין דְּהַאי חֶשְׁבֹּנָא מִתַּתָּא. אֲבָל כַּד אָתֵי לְמִמְנֵי מֵחוּשְׁבָּנָא דִּרְתִיכָא דִּלְעֵילָּא, שָׁארֵי לְמִמְנִי מִימִינָא בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר מִן שְׂמָאלָא. מְנָלָן. דִּכְתִּיב, (חגי ב) לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב. כֶּסֶף בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר הַזָּהָב. וּבִרְתִיכָא דִּלְתַתָּא, שָׁארוּ מִשְּׂמָאלָא וּלְבָתַר מִימִינָא, דִּכְתִּיב זָהָב וָכֶסֶף וּנְחֹשֶׁת. זָהָב בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר כֶּסֶף.

bo ure'eh, ka'n matchil limnot zahav bari'shonah, ve'achar kach kesef, mishum shehacheshbon hazzeh millemattah. aval kesheba limnot mecheshbon hammerkavah ha'elyonah, matchil limnot miamin bari'shonah, ve'achar kach misemo'l. minnayin lanu? shekatuv (chgy v) li hakesef veli hazzahav. kesef battechillah ve'achar kach hazzahav. uvammerkavah shellemattah matchilim misemo'l ve'achar kach miamin, shekatuv zahav vachesef unechoshet. zahav battechillah ve'achar kach kesef

ta chazei, hacha sha'rei lemimnei zahav bekadmita, vechesef levatar, begin deha'y cheshbona mittatta. aval kad atei lemimnei mechushebana dirticha dil'eilla, sha'rei lemimni mimina bekadmita, ulevatar min sema'la. menalan. dichttiv, (chgy v) li hakesef veli hazzahav. kesef bekadmita, ulevatar hazzahav. uvirticha diltatta, sha'ru misema'la ulevatar mimina, dichttiv zahav vachesef unechoshet. zahav bekadmita, ulevatar kesef

Translations & Notes

כאן בתחילה מתחיל למנות זהב ואח"כ כסף, משום שהחשבון הוא מלמטה למעלה, שנמצא גבורה, זהב, קודמת לחסד, כסף. אבל כשבא לחשב מחשבון המרכבה שלמעלה, בתחילה מתחיל למנות מימין, כסף, ואח"כ משמאל, זהב. כמ"ש, לי הכסף ולי הזהב. משום שהמדובר למעלה. ובמרכבה שלמטה, במלכות, מתחיל משמאל ואח"כ מימין, כמ"ש, זהב וכסף ונחושת.