61

 61 קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַה'. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח, (ישעיה נח) הֲלוֹא פָרֹס לָרָעֵב לַחְמֶךָ וְגוֹ'. בֹּא וּרְאֵה, אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל אָדָם כְּשֶׁעָנִי פּוֹגֵשׁ אוֹתוֹ. שֶׁאוֹתוֹ הֶעָנִי הוּא דּוֹרוֹן שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁשָּׁלַח אֵלָיו. מִי שֶׁמְּקַבֵּל אֶת אוֹתוֹ דוֹרוֹן בְּסֵבֶר פָּנִים, אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ!

 61 (שמות לה) קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַיְיָ'. רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח, (ישעיה נח) הֲלֹא פָרוֹס לָרָעֵב לַחְמֶךָ וְגוֹ'. תָּא חֲזֵי, זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּבַר נָשׁ, כַּד מִסְכְּנָא אִעְרַע לְגַבֵּיהּ. דְּהַהוּא מִסְכְּנָא דּוֹרוֹנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הוֵי, דְּשָׁדַר לֵיהּ. מַאן דִּמְקַבֵּל לֵיהּ לְהַהוּא דּוֹרוֹנָא בְּסֵבֶר אַנְפִּין, זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ.

kechu me'ittechem terumah la'he. rabi yehudah patach, (ysh'yh nch) halo faros lara'ev lachmecha vego'. bo ure'eh, ashrei chelko shel adam keshe'ani pogesh oto. she'oto he'ani hu doron shel hakkadosh baruch hu sheshalach elav. mi shemmekabel et oto doron besever panim, ashrei chelko

(shmvt lh) kechu me'ittechem terumah la'adonay '. ribi yehudah patach, (ysh'yh nch) halo faros lara'ev lachmecha vego'. ta chazei, zaka'ah chulakeih devar nash, kad miskena i'ra legabeih. dehahu miskena dorona dekudesha berich hu hvei, deshadar leih. ma'n dimkabel leih lehahu dorona besever anpin, zaka'ah chulakeih

Translations & Notes

קחו מאיתכם תרומה לה'. וכתוב, הלוא פָרוֹס לרעב לחמך ועניים מרודים תביא בית. אשרי חלקו של אדם, כשעני יבוא אליו. כי עני ההוא, הוא מתנה שהקב"ה שלח לו, מי שמקבל מתנה ההיא בקבלת הפנים, אשרי חלקו.

62

 62 בֹּא וּרְאֵה, מִי שֶׁחָס עַל הֶעָנִי וּמֵשִׁיב אֶת נַפְשׁוֹ, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַעֲלֶה עָלָיו כְּאִלּוּ הוּא בָּרָא אֶת נַפְשׁוֹ. וְעַל כֵּן, אַבְרָהָם שֶׁהָיָה חָס עַל כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם, הֶעֱלָה עָלָיו הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּאִלּוּ הוּא בָּרָא אוֹתָם, שֶׁכָּתוּב (בראשית יב) וְאֶת הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר עָשׂוּ בְחָרָן.

 62 תָּא חֲזֵי, מַאן דְּחָיִיס לְמִסְכְּנָא, וְאָתִיב לֵיהּ נַפְשֵׁיהּ, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סָלִיק עָלֵיהּ, כְּאִילּוּ הוּא בָּרָא לְנַפְשֵׁיהּ. וְעַל דָּא אַבְרָהָם דְּהֲוָה חָיִיס לְכָל בְּנִי עָלְמָא, סָלִיק עָלֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּאִילּוּ הוּא בָּרָא לוֹן, דִּכְתִּיב, (בראשית יב) וְאֶת הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר עָשׂוּ בְחָרָן.

bo ure'eh, mi shechas al he'ani umeshiv et nafsho, hakkadosh baruch hu ma'aleh alav ke'illu hu bara et nafsho. ve'al ken, avraham shehayah chas al kal benei ha'olam, he'elah alav hakkadosh baruch hu ke'illu hu bara otam, shekatuv (vr'shyt yv) ve'et hannefesh asher asu vecharan

ta chazei, ma'n dechayis lemiskena, ve'ativ leih nafsheih, kudesha berich hu salik aleih, ke'illu hu bara lenafsheih. ve'al da avraham dehavah chayis lechal beni alema, salik aleih kudesha berich hu, ke'illu hu bara lon, dichttiv, (vr'shyt yv) ve'et hannefesh asher asu vecharan

Translations & Notes

מי שמרחם על העני ומשיב לו נפשו, הקב"ה מעלה עליו, כאילו הוא ברא את נפשו. וע"כ אברהם, שהיה מרחם על כל בני העולם, העלה עליו הקב"ה, כאילו הוא ברא אותם. שכתוב, ואת הנפש אשר עשו בחרן.

63

 63 וְאַף עַל גַּב שֶׁהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, הֲלוֹא פָרֹס, מַה זֶּה פָרֹס? לִפְרֹס לוֹ מַפָּה בְּלֶחֶם וּמָזוֹן לֶאֱכֹל. דָּבָר אַחֵר הֲלוֹא פָרֹס, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דניאל ה) פְּרֵס פְּרִיסַת וְגוֹ'. שֶׁצָּרִיךְ לִפְרֹס פְּרוּסוֹת לֶחֶם לְפָנָיו כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְבַּיֵּשׁ, וְיִפְרֹס לְפָנָיו בְּעַיִן טוֹבָה. לַחְמֶךָ, לֹא כָתוּב לֶחֶם, אֶלָּא לַחְמֶךָ, אוֹתוֹ שֶׁהוּא שֶׁלְּךָ. מִמָּמוֹנְךָ, וְלֹא שֶׁל גָּזֵל, וְלֹא שֶׁל עֹשֶׁק, וְלֹא שֶׁל גְּנֵבָה. שֶׁאִם כָּךְ, זוֹ אֵינָהּ זְכוּת, אֶלָּא אוֹי לוֹ שֶׁבָּא לְהַזְכִּיר אֶת חֲטָאָיו. כְּמוֹ כֵן קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה, לְהָרִים מִמַּה שֶּׁהוּא שֶׁלָּכֶם, וְלֹא מֵעֹשֶׁק, וְלֹא מִגָּזֵל, וְלֹא מִגְּנֵבָה, וְכָךְ פֵּרְשׁוּהוּ.

 63 וְאַף עַל גַּב דְּהָא אוֹקִימְנָא הֲלא פָרוֹס, מַאי פָרוֹס, לְמִפְרַס לֵיהּ מַפָּה בְּנָהֲמָא וּמְזוֹנָא לְמֵיכַל. דָּבָר אַחֵר הֲלא פָרוֹס, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (דניאל ה) פְּרֵיס פְּרִיסַת וְגוֹ'. דְּבָעֵי לְמִפְרַס פְּרִיסִין דְּנַהֲמָא קָמֵיהּ, בְּגִין דְּלָא לִכְסִיף. וְיַפְרוֹס קָמֵיהּ בְּעֵינָא טָבָא. לַחְמֶךָ, לֶחֶם לָא כְּתִיב, אֶלָּא לַחְמֶךָ. הַהוּא דִּילָךְ מִמָּמוֹנֶךָ, וְלָא דִּגְזִילוּ, וְלָא דַּעֲשָׁק, וְלָא דִּגְנֵבָה. דְּאִי הָכִי, לָאו זְכוּתָא הוּא, אֶלָּא וַוי לֵיהּ, דְּאָתֵי לְאַדְכְּרָא חוֹבוֹי. כְּגַוְונָא דָּא קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה, לְאָרָמָא מִמָּה דִּלְכוֹן, וְלָא מֵעֹשֶׁק, וְלָא מִגֶּזֶל, וְלָא מִגְּנֵבָה, וְהָא אוּקְמוּהָ.

ve'af al gav sheharei be'arnu, halo faros, mah zeh faros? lifros lo mapah belechem umazon le'echol. davar acher halo faros, kemo shenne'emar (dny'l h) peres perisat vego'. shetzarich lifros perusot lechem lefanav kedei shello yitbayesh, veyifros lefanav be'ayin tovah. lachmecha, lo chatuv lechem, ella lachmecha, oto shehu shellecha. mimmamonecha, velo shel gazel, velo shel oshek, velo shel genevah. she'im kach, zo einah zechut, ella oy lo sheba lehazkir et chata'av. kemo chen kechu me'ittechem terumah, leharim mimmah shehu shellachem, velo me'oshek, velo migazel, velo migenevah, vechach pereshuhu

ve'af al gav deha okimna halo faros, ma'y faros, lemifras leih mapah benahama umezona lemeichal. davar acher halo faros, kemah de'at amer (dny'l h) pereis perisat vego'. deva'ei lemifras perisin denahama kameih, begin dela lichsif. veyafros kameih be'eina tava. lachmecha, lechem la ketiv, ella lachmecha. hahu dilach mimmamonecha, vela digzilu, vela da'ashak, vela dignevah. de'i hachi, la'v zechuta hu, ella vavy leih, de'atei le'adkera chovoy. kegavevna da kechu me'ittechem terumah, le'arama mimmah dilchon, vela me'oshek, vela migezel, vela migenevah, veha ukemuha

Translations & Notes

פָרוֹס, הוא לפרוס לו מפָּה בלחם ומזון לאכול. ועוד, פָרוֹס, הוא שצריכים לחתוך חתיכות לחם לפניו, כדי שלא יתבייש. ויחתוך לפניו בעין טובה. לחמך, שהלחם יהיה שלך, מכספך, ולא מגזלה, ולא מעושק ולא מגנבה. כי א"כ, אינו זכות. אלא אוי לו, שבא להזכיר עוונו. כעין זה כתוב, קחו מאיתכם תרומה, הוא להרים ולתת ממה ששלכם, ולא מעושק, ולא מגזל, ולא מגנבה.