94

 94 וְאִם תֹּאמַר, הֲרֵי כָּתוּב (בִּשְׁאָר עוֹבְדֵי כוֹכְבִים וּמַזָּלוֹת) (ישעיה כו) רְפָאִים בַּל יָקוּמוּ? אֶלָּא וַדַּאי כָּל הָעוֹלָם יִתְרַפְּאוּ עַצְמוֹתָם בְּבֵית הַקְּבָרוֹת, אֲבָל מֵהֶם יָקוּמוּ וּמֵהֶם לֹא יָקוּמוּ. וְעַל זֶה כָּתוּב רְפָאִים בַּל יָקוּמוּ. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתוּב בָּהֶם נְבֵלָתִי יְקוּמוּן. וּבַדָּג הַזֶּה מָצָאנוּ דְבָרִים לִרְפוּאָה שֶׁל כָּל הָעוֹלָם.

 94 וְאִי תֵּימָא, הָא כְּתִיב (בשאר עובדי כוכבים ומזלות) (ישעיה כו) רְפָאִים בַּל יָקוּמוּ. אֶלָּא וַדַּאי כָּל עָלְמָא יִתְּסוּן גַּרְמִין בְּבֵי קִבְרֵי, אֲבָל מִנְהוֹן יְקוּמוּן, וּמִנְהוֹן לָא יְקוּמוּן. וְעַל דָּא כְּתִיב רְפָאִים בַּל יָקוּמוּ. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, דִּכְתִּיב בְּהוּ נְבֵלָתִי יְקוּמוּן. וּבְהַאי נוּנָא, אַשְׁכַּחְנָא מִלִּין לְאַסְוָותָא, דְּכָל עָלְמָא.

ve'im to'mar, harei katuv (bish'ar ovedei chochevim umazzalot) (ysh'yh chv) refa'im bal yakumu? ella vada'y kal ha'olam yitrape'u atzmotam beveit hakkevarot, aval mehem yakumu umehem lo yakumu. ve'al zeh katuv refa'im bal yakumu. ashrei chelkam shel yisra'el, shekatuv bahem nevelati yekumun. uvadag hazzeh matza'nu devarim lirfu'ah shel kal ha'olam

ve'i teima, ha ketiv (vsh'r vvdy chvchvym vmzlvt) (ysh'yh chv) refa'im bal yakumu. ella vada'y kal alema yittesun garmin bevei kivrei, aval minhon yekumun, uminhon la yekumun. ve'al da ketiv refa'im bal yakumu. zaka'ah chulakeihon deyisra'el, dichttiv behu nevelati yekumun. uveha'y nuna, ashkachna millin le'asvavta, dechal alema

Translations & Notes

הרי כתוב, רפאים בל יקומו? אלא כל בני העולם נרפאו בעצמם בבית הקברות, אבל אותם שלא האמינו בתחיית המתים, לא יקומו לתחייה. וע"ז כתוב, רפאים בל יקומו. אשרי חלקם של ישראל, שכתוב בהם, נְבֵלָתי יקוּמוּן.

95

 95 הַדָּג הַזֶּה, כֵּיוָן שֶׁבָּלַע אֶת יוֹנָה, הוּא מֵת, וּבוֹ הָיָה יוֹנָה שְׁלֹשָׁה יָמִים, וְאַחַר כָּךְ חָזַר לַחַיִּים כְּמִקֹּדֶם וְהֵקִיא אֶת יוֹנָה הַחוּצָה, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, שֶׁכָּתוּב וַיִּתְפַּלֵּל יוֹנָה אֶל ה' אֱלֹהָיו מִמְּעֵי הַדָּגָה. כָּתוּב כָּאן הַדָּגָה, וְכָתוּב שָׁם (שמות ז) וְהַדָּגָה אֲשֶׁר בַּיְאֹר מֵתָה, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ. כְּמוֹ זֶה עֲתִידָה אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לְהִתְעוֹרֵר בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ - וָאָרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל.

 95 הַאי נוּנָא כֵּיוָן דְּבָלַע לְיוֹנָה מִית. וּבֵיהּ הֲוָה יוֹנָה תְּלָתָא יוֹמִין, לְבָתַר אִתְקָיָּים כְּמִלְּקַדְמִין, וְאָקֵי לְיוֹנָה לְבַר, וְהָא אוּקְמוּהָ, דִּכְתִּיב וַיִּתְפַּלֵּל יוֹנָה אֶל יְיָ' אֱלֹהָיו מִמְּעֵי הַדָּגָה. כְּתִיב הָכָא הַדָּגָה, וּכְתִיב הָתָם (שמות ז) וְהַדָּגָה אֲשֶׁר בַּיְאוֹר מֵתָה, וְהָא אוּקְמוּהָ. כְּגַוְונָא דָּא, זְמִינַת אַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל לְאַתְעֲרָא בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר וָאָרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל.

hadag hazzeh, keivan shebala et yonah, hu met, uvo hayah yonah sheloshah yamim, ve'achar kach chazar lachayim kemikkodem veheki et yonah hachutzah, vaharei pereshuha, shekatuv vayitpallel yonah el 'he elohav mimme'ei hadagah. katuv ka'n hadagah, vechatuv sham (shmvt z) vehadagah asher bay'or metah, vaharei pereshuha. kemo zeh atidah eretz yisra'el lehit'orer bari'shonah, ve'achar kach - va'aretz refa'im tapil

ha'y nuna keivan devala leyonah mit. uveih havah yonah telata yomin, levatar itkayaym kemillekadmin, ve'akei leyonah levar, veha ukemuha, dichttiv vayitpallel yonah el adonay ' elohav mimme'ei hadagah. ketiv hacha hadagah, uchetiv hatam (shmvt z) vehadagah asher bay'or metah, veha ukemuha. kegavevna da, zeminat ar'a deyisra'el le'at'ara bekadmita, ulevatar va'aretz refa'im tapil

Translations & Notes

הדג הזה, כיוון שבלע את יונה, מת, ובו היה יונה ג' ימים. אח"כ חזר לתחייה כמקודם, והקיא את יונה לחוץ. כמ"ש, ויתפלל יונה אל ה' אלקיו ממעי הדגה. כעין זה עתידה ארץ ישראל להתעורר בתחילה, שתיטהר מכל הרשעים, כמו הדגה של יונה, שקמה לתחייה. ואח"כ כתוב, וארץ רפאים תפיל, שתקיא המתים לתחייה.

96

 96 וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, שֶׁשִּׁבְעָה דִינִים יַחְלְפוּ עַל הָאָדָם כְּשֶׁיּוֹצֵא מִן הָעוֹלָם הַזֶּה. אֶחָד - אוֹתוֹ דִין עֶלְיוֹן כְּשֶׁיּוֹצֵאת הָרוּחַ מִן הַגּוּף. ב' - כְּשֶׁמַּעֲשָׂיו וּדְבָרָיו הוֹלְכִים לְפָנָיו וּמַכְרִיזִים עָלָיו. ג' - כְּשֶׁנִּכְנָס לַקֶּבֶר. ד' - דִּין הַקֶּבֶר. ה' - דִּין הַתּוֹלַעַת. ו' - דִּין הַגֵּיהִנֹּם. ז' - דִּין הָרוּחַ שֶׁהוֹלֶכֶת וּמְשׁוֹטֶטֶת בָּעוֹלָם וְלֹא מוֹצֵאת מְקוֹם מְנוּחָה עַד שֶׁיֻּשְׁלְמוּ מַעֲשָׂיו. מִשּׁוּם זֶה צָרִיךְ אָדָם לְהִתְבּוֹנֵן תָּמִיד בְּמַעֲשָׂיו וְיָשׁוּב לִפְנֵי אֲדוֹנוֹ.

 96 וְהָא אוֹקִימְנָא, דְּשִׁבְעָה דִּינִין יַחְלְפוּן עָלֵיהּ דְּבַר נָשׁ, כַּד נָפִיק מֵהַאי עָלְמָא. חַד, הַהוּא דִּינָא עִלָּאָה, כַּד נָפִיק רוּחָא מִן גּוּפָא. ב', כַּד עוֹבָדוֹי וּמִלּוֹי אַזְלִין קַמֵּיהּ וּמַכְרִזֵי עֲלוֹי. ג', כַּד עָיִיִל לְקִבְרָא. ד', דִּינָא דְּקִבְרָא. ה', דִּינָא דְּתוֹלַעֲתָּא. ו', דִּינָא דְּגֵיהִנָּם. ז', דִּינָא דְּרוּחָא דְּאַזְלָא וְשָׁאטַת בְּעָלְמָא, וְלָא אַשְׁכָּחַת אֲתָר נַיְיחָא, עַד דְּיִשְׁתְּלִים עוֹבָדוֹי. בְּגִין דָּא, בָּעֵי בַּר נָשׁ לְאִסְתַּכְּלָא תָּדִיר בְּעוֹבָדוֹי, וְיֵתוּב קָמֵי מָרֵיהּ.

vaharei be'arnu, sheshiv'ah dinim yachlefu al ha'adam kesheiotze min ha'olam hazzeh. echad - oto din elyon kesheiotze't haruach min haguf. v' - keshemma'asav udevarav holechim lefanav umachrizim alav. g' - keshennichnas lakkever. d' - din hakkever. 'he - din hattola'at. v' - din hageihinnom. z' - din haruach sheholechet umeshotetet ba'olam velo motze't mekom menuchah ad sheiushlemu ma'asav. mishum zeh tzarich adam lehitbonen tamid bema'asav veyashuv lifnei adono

veha okimna, deshiv'ah dinin yachlefun aleih devar nash, kad nafik meha'y alema. chad, hahu dina illa'ah, kad nafik rucha min gufa. v', kad ovadoy umilloy azlin kammeih umachrizei aloy. g', kad ayiil lekivra. d', dina dekivra. 'he, dina detola'atta. v', dina degeihinnam. z', dina derucha de'azla vesha'tat be'alema, vela ashkachat atar nayeycha, ad deyishttelim ovadoy. begin da, ba'ei bar nash le'isttakela tadir be'ovadoy, veyetuv kamei mareih

Translations & Notes

שבעה דינים יעברו על האדם, כשיוצא ונפטר מן העולם:
א.דין העליון כשיוצא הרוח מהגוף,
ב. כשמעשיו ודבריו הולכים לפניו ומכריזים עליו,
ג. כשנכנס לקבר,
ד. הדין של הקבר,
ה. דין התולעים,
ו. דין הגיהינום,
ז. דין הרוח, ההולך ומשוטט בעולם, ואין לו מקום מנוחה, עד שיהיו נטהרים ונשלמים מעשיו. משום זה צריך האדם להסתכל תמיד במעשיו וישוב לפני אדונו.