101

 101 מִקֹּדֶם לָכֵן נִטְמְאוּ בְּאֶרֶץ הָעַמִּים וְלֹא הָיוּ בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה כְּמוֹ שֶׁהָיוּ צְרִיכִים לָלֶכֶת, וְיָשְׁבוּ זְמַן רַב בֵּין נָכְרִים דּוֹר אַחֲרֵי דוֹר וְלָמְדוּ מִדַּרְכֵיהֶם. כְּשֶׁיָּשׁוּבוּ פְּנֵי הַשְּׁכִינָה לְאַרְצָם, בַּתְּחִלָּה לֹא יוּכְלוּ לִרְאוֹת פְּנֵי שְׁכִינָה עַד שֶׁיִּתֵּן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוּחוֹ לָהֶם.

 101 מִקַּדְּמַת דְּנָא אִסְתָּאִיבוּ בַּאֲרַע עַמְּמַיָא, וְלָא הֲווּ בְּנִימוּסֵי אוֹרַיְיתָא. כְּמָּה דִּיְהוֹן כָּהִיל לְמֵיהַךְ, וְתָבוּ עִדָּנָא סַגֵּי בֵּינִי נְכְרָאִין, דָּרָא בָּתַר דָּרָא, וְאוֹלִיפוּ מִן אָרְחֵיהוֹן, כַּד יְתוּבוּן אַפֵּי שְׁכִינְתָּא לְאַרְעֲהוֹן, בְּקַדְמִיתָא לָא יָכְלִין לְמֶחמֵי אַפִּי שְׁכִינְתָּא, עַד דְּיָהִיב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא רוּחָא דִילֵיהּ לְהוֹן.

mikkodem lachen nitme'u be'eretz ha'ammim velo ha'u bedarchei hattorah kemo sheha'u tzerichim lalechet, veyashevu zeman rav bein nacherim dor acharei dor velamedu midarcheihem. kesheiashuvu penei hashechinah le'artzam, battechillah lo yuchelu lir'ot penei shechinah ad sheiitten hakkadosh baruch hu rucho lahem

mikkademat dena istta'ivu ba'ara ammemaya, vela havu benimusei orayeyta. kemmah dihon kahil lemeihach, vetavu idana sagei beini nechera'in, dara batar dara, ve'olifu min arecheihon, kad yetuvun apei shechintta le'ar'ahon, bekadmita la yachelin lemechmei api shechintta, ad deyahiv kudesha berich hu rucha dileih lehon

Translations & Notes

מקודם לכן נטמאו בארץ העמים, בגלותם, ולא היו הולכים בחוקי התורה, כמו שהיו צריכים ללכת. וישבו זמן רב בין הנוכרים, דור אחר דור. ולמדו מדרכיהם, כמ"ש, ויתערבו בגויים וילמדו ממעשיהם. כאשר ישובו לארצם, בתחילה, לא יכלו לראות פני השכינה, עד שנתן להם הקב"ה רוחו בהם.

102

 102 רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, (יחזקאל לו) וְאֶת רוּחִי אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם. וְאַחַר כָּךְ, וְעָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר בְּחֻקַּי תֵּלֵכוּ וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם. מֵאַחַר שֶׁיִּתֵּן רוּחוֹת בָּכֶם וְגַם קְדֻשָּׁה, בִּדְרָכַי תֵּלֵכוּ וְתִתְהַלְּכוּ.

 102 רִבִּי חִיָּיא פָּתַח, (יחזקאל לו) וְאֶת רוּחִי אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם, לְבָתַר וְעָשִׂיתִי אֶת אֲשֶׁר בְּחוּקַּי תֵּלֵכוּ וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם, מִן בָּתַר דְּיָהַב רוּחִין בְּכוֹן וּקְדוּשָּׁה, בְּנִימוּסַי תֵּהֲכוּן וְתִתְהֲכוּן.

rabi chiay patach, (ychzk'l lv) ve'et ruchi etten bekirbechem. ve'achar kach, ve'asiti et asher bechukkay telechu umishpatay tishmeru va'asitem. me'achar sheiitten ruchot bachem vegam kedushah, bidrachay telechu vetithallechu

ribi chiay patach, (ychzk'l lv) ve'et ruchi etten bekirbechem, levatar ve'asiti et asher bechukkay telechu umishpatay tishmeru va'asitem, min batar deyahav ruchin bechon ukedushah, benimusay tehachun vetithachun

Translations & Notes

כמ"ש, ואת רוחי אתן בקרבכם. ואח"כ, ועשיתי את אשר בחוקיי תלֵכו ומשפטיי תשמרו ועשיתם. כי לאחר שאתן רוחי בכם וקדושה, תלכו בחוקיי ותתהלכו בהם.

103

 103 לֹא יוּכַל לִרְאוֹת. רַבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (משלי יז) בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים וּרְצוֹנוֹ כְּעָב מַלְקוֹשׁ. כְּשֶׁיְּקַבְּלוּ פְּנֵי שְׁכִינָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְיִתְעַסְּקוּ בְּאוֹתָן מֶרְכָּבוֹת שֶׁמֵּהֶן חַיּוֹת הָעוֹלָם.

 103 לֹא יוּכַל לִרְאוֹת, רִבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (משלי טז) בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים וּרְצוֹנוֹ כְּעָב מַלְקוֹשׁ, כַּד יִסְּבְּרוּן אַפֵּי שְׁכִינְתָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְיִתְעַסְּקוּן בְּאִינוּן רְתִיכִין דְּמִנְּהוֹן חֵיוָון דְּעָלְמָא.

lo yuchal lir'ot. rabi aba patach ve'amar, (mshly yz) be'or penei melech chayim uretzono ke'av malkosh. kesheiekabelu penei shechinato shel hakkadosh baruch hu, veyit'asseku be'otan merkavot shemmehen chayot ha'olam

lo yuchal lir'ot, ribi aba patach ve'amar, (mshly tz) be'or penei melech chayim uretzono ke'av malkosh, kad yisseberun apei shechintta dekudesha berich hu, veyit'assekun be'inun retichin deminnehon cheivavn de'alema

Translations & Notes

באור פני מלך חיים, ורצונו כּעָב מלקוֹש. כי כאשר יקבלו פני שכינת הקב"ה, ויעסקו באלו המרכבות, שמהן חיות העולם, החיות שהן נושאי המרכבה, כמ"ש ביחזקאל, אז נאמר עליהם, באור פני מלך חיים.