107

 107 אַף כָּאן, בַּחֲבִיבוּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל אָמַר וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים. וְלָכֵן לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ, רְאוּיִים לִירַשׁ אֶת הַגְּבִירָה. מָה הַטַּעַם נִקְרְאוּ צַדִּיקִים, וּמָה הַטַּעַם יוֹרְשִׁים אֶת הַגְּבִירָה? מִשּׁוּם שֶׁנִּמּוֹלוּ, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ, כָּל מִי שֶׁנִּמּוֹל וְנִכְנַס [בִּבְרִית הַקֹּדֶשׁ וְנִכְנַס בְּזוֹ] בִּירֻשָּׁה זוֹ וְשָׁמַר אֶת הַבְּרִית הַזּוֹ, נִכְנָס וְנִדְבָּק בְּגוּף הַמֶּלֶךְ וְנִכְנָס בְּצַדִּיק זֶה, וְלָכֵן נִקְרְאוּ צַדִּיקִים, וְעַל כָּךְ לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ. אֵיזוֹ אֶרֶץ? זוֹ אֶרֶץ הַחַיִּים.

 107 אוּף הָכָא, בַּחֲבִיבוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, אָמַר, וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים, וּבְגִין כָּךְ לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אֶרֶץ, אִתְחֲזוּן לְיָרִית לְמַטְרוֹנִיתָא. מַאי טַעְמָא אִקְרוּן צַדִּיקִים, וּמַאי טַעְמָא יָרְתִין לְמַטְרוֹנִיתָא. בְּגִין דְּאִתְגַּזָּרוּ. כְּמָה דְתָנִינָן, כָּל מַאן דְּאִתְגְּזַר, וְעֲיִּיל בְּהַאי (ס''א ברית קדישא ועייל בהאי) אַחְסָנָא, וְנָטִיר לְהַאי בְּרִית, עָאל וְאִתְדָּבַּק בְּגוּפָא דְמַלְכָּא, וְעָאל בְּהַאי צַדִּיק. וּבְגִינֵי כָּךְ אִקְרוּן צַדִּיקִים, וְעַל דָּא לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ. מַאי אָרֶץ, דָּא אֶרֶץ הַחַיִּים.

af ka'n, bachavivuto shel hakkadosh baruch hu leyisra'el amar ve'ammech kullam tzadikim. velachen le'olam yirshu aretz, re'uyim lirash et hagevirah. mah hatta'am nikre'u tzadikim, umah hatta'am yoreshim et hagevirah? mishum shennimmolu, kemo sheshaninu, kal mi shennimmol venichnas [bivrit hakkodesh venichnas bezo] birushah zo veshamar et haberit hazzo, nichnas venidbak beguf hammelech venichnas betzadik zeh, velachen nikre'u tzadikim, ve'al kach le'olam yirshu aretz. eizo eretz? zo eretz hachayim

uf hacha, bachavivuta dekudesha berich hu leyisra'el, amar, ve'ammech kullam tzadikim, uvegin kach le'olam yirshu eretz, itchazun leyarit lematronita. ma'y ta'ma ikrun tzadikim, uma'y ta'ma yaretin lematronita. begin de'itgazzaru. kemah detaninan, kal ma'n de'itgezar, ve'ayil beha'y (s'' vryt kdysh v'yyl vh'y) achsana, venatir leha'y berit, a'l ve'itdabak begufa demalka, ve'a'l beha'y tzadik. uveginei kach ikrun tzadikim, ve'al da le'olam yirshu aretz. ma'y aretz, da eretz hachayim

Translations & Notes

ובאהבת הקב"ה את ישראל, כתוב, ועמך כולם צדיקים. ומשום זה, לעולם יירשו ארץ. כי ראויים לרשת את השכינה. כי צדיק יורש את השכינה. ישראל נקראים צדיקים ויורשים את השכינה, משום שנימולו. כי כל מי שנימול ונכנס בנחלה הזו, השכינה, ושומר את הברית הזה, נכנס ומתדבק בגוף המלך, שנעשה מרכבה לז"א, ונכנס בצדיק הזה, שנעשה מרכבה אל היסוד. ומשום זה נקראים ישראל צדיקים. וע"כ, לעולם יירשו ארץ, ארץ החיים, השכינה.

108

 108 חָזַר וְאָמַר, נֵצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר. נֵצֶר מַטָּעַי - עָנָף מֵאוֹתָם עֲנָפִים שֶׁנָּטַע הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּשֶׁבָּרָא אֶת הָעוֹלָם, שֶׁכָּתוּב (בראשית ב) וַיִּטַּע ה' אֱלֹהִים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם, וְאֶרֶץ זוֹ הִיא אֶחָד מֵהֶם, וּמִשּׁוּם כָּךְ נֵצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר.

 108 אַהֲדַר וְאָמַר, נֵצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר. נִצֶר מַטָּעַי, עֲנָפָא מֵאִינוּן עֲנָפִין, דְּנָטַע קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כַּד בָּרָא עַלְמָא. דִּכְתִיב, (בראשית ב) וַיִּטַּע ה' אֱלהִים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם, וְהַאי אֶרֶץ חַד מִנַּיְיהוּ. בְּגִינִי כָּךְ, נִצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר.

chazar ve'amar, netzer matta'ay ma'aseh yaday lehitpa'er. netzer matta'ay - anaf me'otam anafim shennata hakkadosh baruch hu keshebara et ha'olam, shekatuv (vr'shyt v) vayitta 'he elohim gan be'eden mikkedem, ve'eretz zo hi echad mehem, umishum kach netzer matta'ay ma'aseh yaday lehitpa'er

ahadar ve'amar, netzer matta'ay ma'aseh yaday lehitpa'er. nitzer matta'ay, anafa me'inun anafin, denata kudesha berich hu kad bara alma. dichtiv, (vr'shyt v) vayitta 'he elhim gan be'eden mikkedem, veha'y eretz chad minnayeyhu. begini kach, nitzer matta'ay ma'aseh yaday lehitpa'er

Translations & Notes

נצר מַטעיי מעשה ידיי להתפאר. נצר מטעיי, ענף מאלו הענפים, שנטע הקב"ה כשברא העולם. שכתוב, וייטע ה' אלקים גן בעדן מקֶדם, וארץ הזו היא אחת מאלו הנטיעות, הנוקבא. לכן כתוב, נצר מטעיי מעשי ידיי להתפאר.

109

 109 דָּבָר אַחֵר וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים - זֶה יַעֲקֹב וּבָנָיו שֶׁיָּרְדוּ מִצְרַיְמָה בֵּין עַם קְשֵׁי עֹרֶף, וְנִמְצְאוּ כֻלָּם צַדִּיקִים, וְלָכֵן כָּתוּב לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ, שֶׁמִּשָּׁם עָלוּ לָרֶשֶׁת אֶת הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה.

 109 דָּבָר אַחֵר, וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים, דָּא יַעֲקֹב וּבְנוֹי דְּנָחֲתוּ לְמִצְרַיִם בֵּין עַם קְשֵׁי קְדַל, וְאִשְׁתַּכָּחוּ כֻּלְּהוּ זַכָּאִין. וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב, לְעוֹלָם (דף רטז ע''ב) יִירְשׁוּ אֶרֶץ דְּמִּתַּמָּן סְלִיקוּ לִירַית אַרְעָא קַדִּישָׁא.

davar acher ve'ammech kullam tzadikim - zeh ya'akov uvanav sheiaredu mitzraymah bein am keshei oref, venimtze'u chullam tzadikim, velachen katuv le'olam yirshu aretz, shemmisham alu lareshet et ha'aretz hakkedoshah

davar acher, ve'ammech kullam tzadikim, da ya'akov uvenoy denachatu lemitzrayim bein am keshei kedal, ve'ishttakachu kullehu zaka'in. uvegin kach ketiv, le'olam (df rtz ''v) yirshu eretz demmittamman seliku lirayt ar'a kadisha

Translations & Notes

ועמך כולם צדיקים. זהו יעקב ובניו, שירדו למצרים בין עם קְשה עורף, ונמצאו כולם צדיקים. ומשום זה כתוב עליהם, לעולם יירשו ארץ, כי משם, ממצרים, עלו לרשת את ארץ הקדושה.