137

 137 אַחַר כָּךְ רוֹצוֹת לְהִתְעַלּוֹת לִמְקוֹמָן, וְנִשְׁמָטוֹת רַגְלֵיהֶן בְּנֶקֶב תְּהוֹם רַבָּה, וְנִלְכָּדוֹת בְּתוֹכָהּ עַד שֶׁנֶּחֱלָק הַלַּיְלָה. וּכְשֶׁנֶּחֱלַק הַלַּיְלָה, הַכָּרוֹז קוֹרֵא: (קהלת ט) וְכַצִּפֳּרִים הָאֲחֻזוֹת בַּפָּח כָּהֵם יוּקָשִׁים בְּנֵי הָאָדָם.

 137 לְבָתַר בָּעוּ לְאִסְתַּלָּקָא לְאַתְרַיְיהוּ, וּמִשְׁתַּמְטֵי רַגְלַיְיהוּ בְּנוּקְבָא דִתְהוֹמָא רַבָּא, וּמִתְלַכְּדָן בְּגַוֵּיהּ, עַד דְּאִתְפְּלִיג לֵילְיָא. כַּד אִתְפְּלִיג לֵילְיָא, כָּרוֹזָא קָרֵי, (קהלת ט) וְכַצִּפֳּרִים הָאֲחֻזוֹת בַּפָּח כָּהֵם יוּקָשִׁים בְּנֵי הָאָדָם.

achar kach rotzot lehit'allot limkoman, venishmatot ragleihen benekev tehom rabah, venilkadot betochah ad shennechelak hallaylah. ucheshennechelak hallaylah, hakaroz kore: (khlt t) vechatziporim ha'achuzot bapach kahem yukashim benei ha'adam

levatar ba'u le'isttallaka le'atrayeyhu, umishttamtei raglayeyhu benukeva dithoma raba, umitlakedan begaveih, ad de'itpelig leilya. kad itpelig leilya, karoza karei, (khlt t) vechatziporim ha'achuzot bapach kahem yukashim benei ha'adam

Translations & Notes

אח"כ, כשהחשיך הלילה, רוצים לעלות למקומם לאחוריים דגוף הנוקבא, ששם מעוֹנָן, ונכשלו רגליהן בנקב תהום הגדול. כי בתחילת הלילה מתרבים הדינים, ושוב נופלים כלים דאחוריים דנוקבא אל הקליפות דבריאה, המכונים נקב תהום הגדול, ועימהם נפלו ונלכדו שם הציפורים. ומלוכדים בתוכו עד שנחצה הלילה. וכשנחצה הלילה, שנעשה הזיווג דחצות לילה, כרוז קורא, כמ"ש, וכציפורים האחוזות בפח. כי ע"י הארת הזיווג, הנקרא כרוז, הן ניצולות ויוצאות מן הפח, וחוזרות ומתחברות באצילות במעוֹנָן כבתחילה. וכן בכל יום ויום.

138

 138 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בְּשָׁעָה שֶׁנִּלְכָּדוֹת רַגְלֵי בְּנֵי הָאָדָם וְיָמָיו מִתְקָרְבִים, אוֹתוֹ יוֹם נִקְרָא יוֹם ה' לְהָשִׁיב רוּחוֹ אֵלָיו. שָׁנִינוּ, בְּאוֹתָהּ שָׁעָה פּוֹקֵד אוֹתוֹ הַכֶּתֶר הַקָּדוֹשׁ עַל רוּחוֹ, וּמִיהוּ? שֶׁכָּתוּב (תהלים צ) יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה. וְהִיא כֶּתֶר שֶׁל שְׁבִיעִי שֶׁל הַכֹּל.

 138 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, בְּשַׁעְתָּא דְּמִתְלַכְּדָן רַגְלוֹי דִּבְנֵי נָשָׁא, וְיוֹמוֹי אִתְקְרִיבוּ, הַהוּא יוֹמָא, אִתְקְרֵי יוֹם ה', לְאֲתָבָא רוּחֵיהּ לֵיהּ. תָּנָא בְּהַהִיא שַׁעְתָּא, פַּקְדָא הַהוּא כִּתְרָא קַדִּישָׁא, עַל רוּחֵיהּ. וּמַאן אִיהוּ, דִּכְתִיב, (תהלים צ) יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה. וְהִיא כִּתְרָא שְׁבִיעָאָה דְּכֹלָּא.

amar rabi yehudah, besha'ah shennilkadot raglei benei ha'adam veyamav mitkarevim, oto yom nikra yom 'he lehashiv rucho elav. shaninu, be'otah sha'ah poked oto haketer hakkadosh al rucho, umihu? shekatuv (thlym tz) yemei shenoteinu vahem shiv'im shanah. vehi keter shel shevi'i shel hakol

amar ribi yehudah, besha'tta demitlakedan ragloy divnei nasha, veyomoy itkerivu, hahu yoma, itkerei yom 'he, le'atava rucheih leih. tana behahi sha'tta, pakda hahu kitra kadisha, al rucheih. uma'n ihu, dichtiv, (thlym tz) yemei shenoteinu vahem shiv'im shanah. vehi kitra shevi'a'ah decholla

Translations & Notes

בשעה שנלכדו רגליו של בני אדם, וימיו מתקרבים, יום ההוא נקרא יום ה' להשיב אליו הרוח. בשעה ההיא פוקד כתר הקדוש על רוחו של האדם, כמ"ש, ימי שנותינו בהם שבעים שנה, כתר השביעי לכל, הנוקבא ספירה שביעית ומסיימת כל הספירות.

139

 139 וְאִם מִצַּד הַגְּבוּרָה הוּא בָּא - כָּתוּב וְאִם בִּגְבוּרוֹת שְׁמֹנִים שָׁנָה, שֶׁכֶּתֶר הַגְּבוּרָה הוּא הֲרֵי שְׁמִינִי. מִכָּאן וָהָלְאָה אֵין מָקוֹם לְהִמָּשֵׁךְ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן. בְּמָקוֹם שֶׁלֹּא הָיָה יְסוֹד, הַבִּנְיָן לֹא עוֹמֵד.

 139 וְאִם מִסִּטְרָא דִגְבוּרָה קָאֳתֵי, כְּתִיב, וְאִם בִּגְבוּרוֹת שְׁמֹנִים שָׁנָה דְּכִתְרָא דִּגְבוּרָה תְּמִינָאָה הֲוֵי, מִכָּאן וּלְהָלְאָה, לֵית אֲתַר לְאִתְמְשַׁךְ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוְן. בְּאֲתַר דְּלָא הֲוֵי יְסוֹדָא, בִּנְיָינָא לָא אִתְקְיַּים.

ve'im mitzad hagevurah hu ba - katuv ve'im bigvurot shemonim shanah, sheketer hagevurah hu harei shemini. mika'n vahale'ah ein makom lehimmashech, kemo shenne'emar verahebam amal va'aven. bemakom shello hayah yesod, habinyan lo omed

ve'im missitra digvurah ka'otei, ketiv, ve'im bigvurot shemonim shanah dechitra digvurah temina'ah havei, mika'n ulehale'ah, leit atar le'itmeshach, kemah de'at amer, verahebam amal va'aven. be'atar dela havei yesoda, binyayna la itkeyaym

Translations & Notes

ואם מצד הגבורה באה הנוקבא אל האדם, בינה שלמעלה מז"ס חג"ת נהי"מ, כתוב, ואם בגבורות שמונים שנה. כי כתר הגבורה הוא השמיני. מכאן ולהלאה, אין עוד מקום להתמשכות החיים, כי במקום שאין יסוד לא יתקיים הבניין. כתר, פירושו ספירה.
נשמת אדם נולדה מזו"ן, שהם ז"ס חג"ת נהי"מ, שכל אחת כלולה מעשרה והן ע' (70). וע"כ מספר אלו ע' ספירות הם כמ"ש, ימי יעקב שני חייו. ומבחינת הכלים הם מתחילים מלמעלה למטה, נמצא שעשר שנות חייו הראשונות הם מחסד, והשניות מגבורה, עד עשר שנים האחרונים שהם מהמלכות. ואז אין לו עוד ממי לקבל וע"כ הוא מת, כי אין לו עוד יסוד מספירות העליונות דזו"ן שיקבל חיות ממנו. ואם שורש נשמתו מבינה, שהיא גבורה, כמ"ש, אני בינה לי גבורה, אז שנות חייו שמונים שנה. ואם יחיה ימים רבים יותר מזה, הן עמל ואוון, כי אין לו ממי לינוק.