146

 146 אָמַר לוֹ, מִנַּיִן לְךָ? אָמַר לוֹ, הֲרֵי נִשְׁמָתִי מִסְתַּלֶּקֶת מִמֶּנִּי בְּכָל לַיְלָה, וְלֹא מְאִירָה לִי בַּחֲלוֹם כְּמוֹ שֶׁהָיְתָה בַּתְּחִלָּה. וְעוֹד, שֶׁכַּאֲשֶׁר אֲנִי מִתְפַּלֵּל וּמַגִּיעַ לְשׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה, אֲנִי מַשְׁגִּיחַ בְּצַלְמִי שֶׁבַּכֹּתֶל וְלֹא רוֹאֶה אוֹתוֹ, וְאָמַרְתִּי, הוֹאִיל וְהַצֶּלֶם הָעֳבַר וְלֹא נִרְאֶה, שֶׁהֲרֵי הַכָּרוֹז יוֹצֵא וּמַכְרִיז, שֶׁכָּתוּב (תהלים לט) אַךְ בְּצֶלֶם יִתְהַלֵּךְ אִישׁ - כָּל זְמַן שֶׁצֶּלֶם הָאָדָם לֹא יַעֲבֹר מִמֶּנּוּ, יִתְהַלֵּךְ אִישׁ וְרוּחוֹ עוֹמֶדֶת בְּתוֹכוֹ. כְּשֶׁהָעֳבַר צֶלֶם הָאָדָם וְלֹא נִרְאֶה, אָז הוּא מָעֳבָר מֵהָעוֹלָם הַזֶּה.

 146 אָמַר לֵיהּ מִנַּיִן לָךְ. אָמַר לֵיהּ, הָא נִשְׁמָתִי אִסְתַּלְּקַת מִינִי בְּכָל לֵילְיָא, וְלָא אַנְהִיר לִי בְּחֶלְמָא כְּמָה דְּהֲוָה בְּקַדְמִיתָא. וְעוֹד דְּכַד אֲנָא מַצְלֵינָא וּמָטִינָא לְשׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה, אַשְׁגַּחְנָא בְּצוּלְמִי דִילִי בְּכוֹתְלָא, וְלָא חָמִינָא לֵיהּ. וְאֲמִינָא דְּהוֹאִיל וְצַלְמָא אִתְעֲבַר וְלָא אִתְחֲזֵי, דְּהָא כָּרוֹזָא נָפִיק וְכָרִיז. דִּכְתִיב, (תהלים לט) אַךְ בְּצֶלֶם יִתְהַלֶּךְ אִישׁ, כָּל זִמְנָא דְּצוּלְמָא דְּבַר נָשׁ לָא יִתְעֲבַר מִנֵּיהּ, יִתְהַלֶּךְ אִישׁ, וְרוּחֵיהּ אִתְקַיְּימָא בְּגַוֵּיהּ. אִתְעֲבַר צוּלְמָא דְבַר נָשׁ וְלָא אִתְחֲזֵי, אִתְעֲבַר מֵהַאי עָלְמָא.

amar lo, minnayin lecha? amar lo, harei nishmati misttalleket mimmenni bechal laylah, velo me'irah li bachalom kemo shehayetah battechillah. ve'od, sheka'asher ani mitpallel umagia leshomea tefillah, ani mashgiach betzalmi shebakotel velo ro'eh oto, ve'amartti, ho'il vehatzelem ha'ovar velo nir'eh, sheharei hakaroz yotze umachriz, shekatuv (thlym lt) ach betzelem yithallech ish - kal zeman shetzelem ha'adam lo ya'avor mimmennu, yithallech ish verucho omedet betocho. kesheha'ovar tzelem ha'adam velo nir'eh, az hu ma'ovar meha'olam hazzeh

amar leih minnayin lach. amar leih, ha nishmati isttallekat mini bechal leilya, vela anhir li bechelma kemah dehavah bekadmita. ve'od dechad ana matzleina umatina leshomea tefillah, ashgachna betzulemi dili bechotela, vela chamina leih. ve'amina deho'il vetzalma it'avar vela itchazei, deha karoza nafik vechariz. dichtiv, (thlym lt) ach betzelem yithallech ish, kal zimna detzulema devar nash la yit'avar minneih, yithallech ish, verucheih itkayeyma begaveih. it'avar tzulema devar nash vela itchazei, it'avar meha'y alema

Translations & Notes

אמר לו, מאין תדע שתמות? אמר לו רבי יצחק, הנה נשמתי מסתלקת ממני בכל לילה ואינה מאירה לי בחלום כמו מתחילה. ועוד, כשאני מתפלל ומגיע לשומע תפילה, אני מסתכל בצלם שלי שעל הכותל, ואיני רואה אותו. ואומר אני, שאמות, הואיל שעבר ממני הצלם ואינו נראה, כי כרוז יוצא ומכריז, שכתוב, אך בצלם יתהלך איש. כל זמן שצלמו של אדם לא עבר ממנו, יתהלך איש. ורוחו מתקיים בתוכו. נעבר צלמו של אדם ואינו נראה, הוא נעבר מעוה"ז.

147

 147 אָמַר לוֹ, וּמִכָּאן, שֶׁכָּתוּב (איוב ח) כִּי צֵל יָמֵינוּ עֲלֵי אָרֶץ. אָמַר לוֹ, כָּל הַדְּבָרִים הַלָּלוּ שֶׁאַתָּה רוֹצֶה שֶׁאֲנִי אֶעֱשֶׂה, אֲבָל אֲבַקֵּשׁ מִמְּךָ, שֶׁבְּאוֹתוֹ עוֹלָם תְּבָרֵר אֶת מְקוֹמִי אֶצְלְךָ כְּמוֹ שֶׁהָיִיתִי בָּעוֹלָם הַזֶּה. בָּכָה רַבִּי יִצְחָק וְאָמַר, בְּבַקָּשָׁה מִמְּךָ שֶׁלֹּא תִפָּרֵד מִמֶּנִּי כָּל הַיָּמִים הַלָּלוּ.

 147 אָמַר לֵיהּ, וּמֵהָכָא, דִּכְתִיב, (איוב ח) כִּי צֵל יָמֵינוּ עֲלֵי אָרֶץ. אָמַר לֵיהּ, כָּל אִלֵּין מִלִּין דְּאַתְּ בָּעֵי עֲבִידְנָא. אֲבָל בָּעִינָא מִינָךְ (דף ריח ע''א) דִּבְהַהוּא עַלְמָא, תְּבָרִיר דּוּכְתָּאי גַּבָּךְ, כְּמָה דַהֲוֵינָא בְּהַאי עַלְמָא. בָּכָה רִבִּי יִצְחָק וְאָמַר, בְּמָטוּ מִינָךְ, דְּלָא תִּתְפָּרֵשׁ מִנָּאי כָּל אִלֵּין יוֹמִין.

amar lo, umika'n, shekatuv (yvv ch) ki tzel yameinu alei aretz. amar lo, kal hadevarim hallalu she'attah rotzeh she'ani e'eseh, aval avakkesh mimmecha, shebe'oto olam tevarer et mekomi etzlecha kemo shehayiti ba'olam hazzeh. bachah rabi yitzchak ve'amar, bevakkashah mimmecha shello tipared mimmenni kal hayamim hallalu

amar leih, umehacha, dichtiv, (yvv ch) ki tzel yameinu alei aretz. amar leih, kal illein millin de'at ba'ei avidna. aval ba'ina minach (df rych '') divhahu alma, tevarir duchetta'y gabach, kemah dahaveina beha'y alma. bachah ribi yitzchak ve'amar, bematu minach, dela titparesh minna'y kal illein yomin

Translations & Notes

אמר לו רבי יהודה, גם מכאן נשמע זה כמ"ש, כי צל ימינו עלֵי ארץ. כל אלו הדברים שביקשת ממני אעשה, אבל אני מבקש ממך, שבעולם ההוא תבחר מקומי אצלך, כמו שהייתי אצלך בעוה"ז. בכה רבי יצחק, ואמר, בבקשה ממך, שלא תיפרד ממני כל אלו הימים.

148

 148 הָלְכוּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, מְצָאוּהוּ שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה. זָקַף עֵינָיו רַבִּי שִׁמְעוֹן וְרָאָה אֶת רַבִּי יִצְחָק, וְרָאָה אֶת מַלְאַךְ הַמָּוֶת שֶׁרָץ לְפָנָיו וְרוֹקֵד לְפָנָיו. קָם רַבִּי שִׁמְעוֹן, וְאָחַז בְּיַד רַבִּי יִצְחָק. אָמַר, גּוֹזְרַנִי שֶׁמִּי שֶׁרָגִיל לְהִכָּנֵס - יִכָּנֵס, וּמִי שֶׁלֹּא רָגִיל לְהִכָּנֵס - לֹא יִכָּנֵס. נִכְנְסוּ רַבִּי יִצְחָק וְרַבִּי יְהוּדָה, קָשַׁר אֶת מַלְאַךְ הַמָּוֶת בַּחוּץ.

 148 אֲזְלוּ לְגַבֵּיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן, אַשְׁכְּחוּהוּ דְּהֲוָה לָעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, זָקִיף עֵינוֹי רִבִּי שִׁמְעוֹן, וְחָמָא לְרִבִּי יִצְחָק, וְחָמָא לְמַלְאַךְ הַמָּוֶת דְּרָהִיט קַמֵּיהּ, וְרָקִיד קַמֵּיהּ. קָם רִבִּי שִׁמְעוֹן, אָחִיד בִּידֵיהּ דְּרִבִּי יִצְחָק. אָמַר, גּוֹזַרְנָא, מַאן דְּרָגִיל לְמֵיעַל, יֵעוּל. וּמַאן דְּלָא רָגִיל לְמֵיעָאל, לָא יֵיעוּל. עָאלוּ רִבִּי יִצְחָק וְרִבִּי יְהוּדָה, קָטִיר מַלְאַךְ הַמָּוֶת לְבַר.

halechu lerabi shim'on, metza'uhu shehayah yoshev ve'osek battorah. zakaf einav rabi shim'on vera'ah et rabi yitzchak, vera'ah et mal'ach hammavet sheratz lefanav veroked lefanav. kam rabi shim'on, ve'achaz beyad rabi yitzchak. amar, gozerani shemmi sheragil lehikanes - yikanes, umi shello ragil lehikanes - lo yikanes. nichnesu rabi yitzchak verabi yehudah, kashar et mal'ach hammavet bachutz

azlu legabeih deribi shim'on, ashkechuhu dehavah la'ei be'orayeyta, zakif einoy ribi shim'on, vechama leribi yitzchak, vechama lemal'ach hammavet derahit kammeih, verakid kammeih. kam ribi shim'on, achid bideih deribi yitzchak. amar, gozarna, ma'n deragil lemei'al, ye'ul. uma'n dela ragil lemei'a'l, la yei'ul. a'lu ribi yitzchak veribi yehudah, katir mal'ach hammavet levar

Translations & Notes

הלכו אל רבי שמעון, מצאוהו שהיה עוסק בתורה. נשא עיניו רבי שמעון, וראה את רבי יצחק, וראה שמלאך המוות רץ לפניו ורוקד לפניו. קם רבי שמעון, אחז בידו של רבי יהודה ואמר, גוזר אני, מי שרגיל לבוא אצלי, יבוא, ומי שלא רגיל לבוא אלי, לא יבוא. נכנסו רבי יצחק ורבי יהודה. קשר בזה את מלאך המוות לחוץ, ולא יכול להיכנס.