17

 17 תַּחַת כִּסֵּא הַכָּבוֹד מֵאֶבֶן טוֹבָה בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, הַיְנוּ מַה שֶּׁכָּתוּב וְנָגַף ה' אֶת מִצְרַיִם וְגוֹ', שְׁתֵּי חֲלֻקּוֹת. כִּי טַל אוֹרוֹת טַלֶּךָ - מִשּׁוּם חֲלֻקָּה אַחַת.

 17 תְּחוֹת כָּרְסֵיהּ יְקָרָא, מֵאֶבֶן טָבָא בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם. הַיְינוּ דִּכְתִיב, (ישעיה יט) וְנָגַף ה' אֶת מִצְרַיִם וְגו', י''ב פְּרִישָׁא. (ישעיה כו) כִּי טַל אוֹרוֹת טַלֶּךָ א' בְּגִין פְּרִישָׁא.

tachat kisse hakavod me'even tovah be'eretz mitzrayim, haynu mah shekatuv venagaf 'he et mitzrayim vego', shettei chalukkot. ki tal orot tallecha - mishum chalukkah achat

techot kareseih yekara, me'even tava be'eretz mitzrayim. hayeynu dichtiv, (ysh'yh yt) venagaf 'he et mitzrayim vegv', yod'v perisha. (ysh'yh chv) ki tal orot tallecha ' begin perisha

Translations & Notes

אלו ב' החלוקות כלולות באבן הטוב ספיר, שמתחת כיסא הכבוד, שבארץ מצרים. שכתוב, ונגף ה' את מצרים, שהוא חלוקה ב', אותיות המילוי, המרמזות על הגלות. והכתוב, כי טל אורות טַלֶךָ, שפירושו טל תחייה, הוא חלוקה א', אותיות הפשוט, המרמזות לתחייה.

18

 18 וְלָכֵן מִתְחַלְּפִים כְּאֶחָד. ב' הַפֵּרוּשׁ עַל הַגָּלוּת, א' הַפֵּרוּשׁ הָרִאשׁוֹן. בֹּא רְאֵה מַה שֶּׁכָּתוּב, בֵּית יַעֲקֹב לְכוּ וְנֵלְכָה בְּאוֹר ה', בַּגָּלוּת, הָאוֹתִיּוֹת שֶׁנִּגְזַר עֲלֵיהֶן עַל חֲטָאֵיהֶם, בֶּאֱמֶת בְּדִין הָיוּ. בַּתּוֹרָה יֵשׁ תַּקָּנָה, וְתֵצְאוּ מֵחֹמֶר הַטִּיט, שֶׁהִיא גָלוּת, וְתֵלְכוּ לְאוֹר ה'.

 18 וּבְגִין דָּא מִתְחַלַף כְּחֲדָא, ב' פְּרִישָׁא גָּלוּתָא, א' פְּרִישָׁא קַדְמַיְיתָא. תָּא חֲזֵי, מַאי דִכְתִיב, (ישעיה ב) בֵּית יַעֲקֹב לְכוּ וְנֵלְכָה בְּאוֹר ה', בְּגָלוּתָא, אַתְוָון דְּאִתְגְּזַר עֲלֵיהוֹן, עַל חוֹבֵיהוֹן, בְּקוּשְׁטָא בְּדִינָא הֲווּ, בְּאוֹרַיְיתָא תַּקַּנְתָּא, וְתִפְקוּן מִן חַמְרָא טִינָא, דְּהִיא גָלוּתָא, וְתַהֲכוּ לְנַהֲרָא דַּיְיָ.

velachen mitchallefim ke'echad. v' haperush al hagalut, ' haperush hari'shon. bo re'eh mah shekatuv, beit ya'akov lechu venelechah be'or 'he, bagalut, ha'otiot shennigzar aleihen al chata'eihem, be'emet bedin ha'u. battorah yesh takkanah, vetetze'u mechomer hattit, shehi galut, vetelechu le'or 'he

uvegin da mitchalaf kechada, v' perisha galuta, ' perisha kadmayeyta. ta chazei, ma'y dichtiv, (ysh'yh v) beit ya'akov lechu venelechah be'or 'he, begaluta, atvavn de'itgezar aleihon, al choveihon, bekusheta bedina havu, be'orayeyta takkantta, vetifkun min chamra tina, dehi galuta, vetahachu lenahara da'adonay

Translations & Notes

ע"כ מתחברות יחד חלוקה ב', הרומזת על הגלות עם חלוקה א' הראשונה, הרומזת על תחייה וגאולה. כתוב, בית יעקב לכו ונלכה באור ה'. שפירושו, האותיות הרומזות על הגלות שנגזר עליהם, על עוונותיהם, באמת ובדין, יש להם תקנה בתורה, שבקיומה, תצאו מהטיט והרפֶשׁ, שהיא הגלות, ותלכו לאור ה'. ושיעור הכתוב, בית יעקב לכו, בגלות, וע"י זה שתתחזקו שם בתורה, תזכו כמ"ש, ונלכה באור ה', שהוא התחייה והגאולה. ונמצא שהגלות היא סיבה לגאולה. הרי שב' החלוקות באות כאחד.

19

 19 א', רְצוֹנוֹ לוֹמַר בָּאָרֶץ, נִרְאֵית בָּאָה בִּגְזֵרַת סֵפֶר הַתּוֹרָה, וְהֵם מִתְחַלְּקִים בָּאָרֶץ בָּאָרֶץ אַתָּה מוֹצֵא בִּגְזֵרַת סֵפֶר הַתּוֹרָה, ר''ץ מִתְחַבְּרִים כְּאֶחָד גָּלוּת. מַהִי גָּלוּת מִצְרַיִם? אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה הָיָה אוֹמֵר לְאַבְרָהָם שֶׁתִּהְיֶה גָלוּת לְבָנָיו בְּמִצְרַיִם, וּכְשֶׁהָיִיתָ מוֹנֶה אוֹתָם, מָאתַיִם וְתִשְׁעִים שָׁנִים הָיוּ.

 19 א' רְצוֹנוֹ לוֹמַר בָּאָרֶץ, אִתְצַפֵּי אֲתָא בְּתִיגְנָא דְּסִיפְרָא דְאוֹרַיְיתָא. וְאֲנָא אִתְפַּלִיג בָּאָרֶץ, בָּאָרֶץ אַתְּ מַשְׁכַּח בְּתִיגְנָא דְסִפְרָא דְאוֹרַיְיתָא, ר''ץ מִתְלַפִּין כְּחֲדָא גָּלוּתָא. מַאי גָּלוּתָא דְמִצְרָאֵי. אַרְבַּע (דף ריב ע''ב) מְאָה שְׁנִין הֲוָה אָמַר לְאַבְרָהָם, דִּיהֵא גָּלוּתָא לִבְנוֹהִי בְּמִצְרָאֵי, וְכִי הֲוֵית מָנֵיתָא יַתְהוֹן, מָאתָן וְתִשְׁעִין שְׁנִין הֲווּ.

', retzono lomar ba'aretz, nir'eit ba'ah bigzerat sefer hattorah, vehem mitchallekim ba'aretz ba'aretz attah motze bigzerat sefer hattorah, r"tz mitchaberim ke'echad galut. mahi galut mitzrayim? arba me'ot shanah hayah omer le'avraham shettihyeh galut levanav bemitzrayim, ucheshehayita moneh otam, ma'tayim vetish'im shanim ha'u

' retzono lomar ba'aretz, ittzapei ata betigna desifra de'orayeyta. ve'ana itpalig ba'aretz, ba'aretz at mashkach betigna desifra de'orayeyta, r''tz mitlapin kechada galuta. ma'y galuta demitzra'ei. arba (df ryv ''v) me'ah shenin havah amar le'avraham, dihe galuta livnohi bemitzra'ei, vechi haveit maneita yathon, ma'tan vetish'in shenin havu

Translations & Notes

אותיות א' ר"ץ הן בארץ הנעצבת ובאה בגלות, בגזירת ספר התורה, בארבע מאות שנה שבגזירת בין הבתרים, והן מתחלקים בארץ לא', רץ. בגזירת ספר התורה ר"צ מתחברים בגלות, שבגלות מצרים ר"צ (290) שנה. והמילוי ל"ף מן האלף של ארץ הוא בגי' מאה ועשר, מאה ועשר ור"צ, הם ארבע מאות שנה.
מהו גלות מצרים? הלוא ארבע מאות שנה נאמר לאברהם שיהיו בניו בגלות, ואם תספור אותם היו רק מאתיים ותשעים שנה?
הזוהר מחשב התחלת ימי הגלות בפועל מזמן מכירת יוסף למצרים, והוא היה אז בן שבע עשרה, ועד שנעשה למלך היה שלוש עשרה שנה, כי בשעה שעמד לפני פרעה היה בן שלושים שנה. ועד שבאו יעקב ובניו למצרים כבר היה יוסף בן ל"ט (39) שנים, כי כשבא יעקב למצרים כבר עברו שבע שנות השובע ושנתיים ימי הרעב. ויוסף חי אחר שבא יעקב למצרים, עוד שבעים ואחד שנה, כי יוסף חי מאה ועשר שנים. וכל זמן שיוסף היה חי, לא התחיל השעבוד.
קהָת היה מיורדי מצרים, וימי חייו היה קל"ג (133) שנה. ועמרם בנו חי קל"ז (137) שנה. וימי משה בעת גאולתם ממצרים היה שמונים שנה. ואם נאמר, שעמרם נולד בסוף ימי קהָת, וכן משה נולד בסוף ימי עמרם, הרי הם ביחד ש"נ (350) שנה. ומזמן מכירת יוסף עד שנעשה למלך היו י"ג שנה, שזה נכנס בחשבון הגלות, הרי הם שס"ג (363). הוצא מהם ע"א (71) שנים, שמָלך אחַר ביאת יעקב למצרים, שבזמן מלוכתו לא נשתעבדו, נמצא רצ"ב (292) שנים. והזוהר מחשב רק ר"צ שנים, כי שתי שנים מחשב למובלעות, כי לא נולד עמרם בסוף ימי קהָת ממש, או משה לא נולד בסוף ימי עמרם ממש.