161

 161 הַכָּרוֹז יוֹצֵא וּמַכְרִיז בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם, וְנִשְׁמָע בְּמָאתַיִם שִׁבְעִים עוֹלָמוֹת. אִם צַדִּיק הוּא - כָּל הָעוֹלָמוֹת שְׂמֵחִים כְּנֶגְדּוֹ, וְאִם לֹא - אוֹי לְאוֹתוֹ הָאִישׁ וּלְחֶלְקוֹ.

 161 כָּרוֹזָא נָפִיק וּמַכְרְזָא בְּהַהוּא עַלְמָא, וְאִשְׁתְּמַע בְּמָאתָן וְשִׁבְעִין עָלְמִין. אִי זַכָּאָה הוּא, כֻּלְּהוּ עָלְמִין חָדָאן לְקָדָמוּתֵיהּ. וְאִי לָאו, וַוי לְהַהוּא בַּר נָשׁ וּלְחוּלָקֵיהּ.

hakaroz yotze umachriz be'oto ha'olam, venishma bema'tayim shiv'im olamot. im tzadik hu - kal ha'olamot semechim kenegdo, ve'im lo - oy le'oto ha'ish ulechelko

karoza nafik umachreza behahu alma, ve'ishttema bema'tan veshiv'in alemin. i zaka'ah hu, kullehu alemin chada'n lekadamuteih. ve'i la'v, vavy lehahu bar nash ulechulakeih

Translations & Notes

הכרוז, הארת החכמה מזיווג השמאל, יוצא ומכריז בעולם העליון, תבונה, ונשמע במאתיים ושבעים עולמות. מחזה ולמטה, ששם ב' ספירות נו"ה, שהם מאתיים, וב' שלישי ת"ת, שהם ע'. אם צדיק הוא, כל העולמות שמחים לקראתו, כי אם זכה הרי טוב. ואם אינו צדיק, אוֹי לו לאדם ההוא ולחלקו. כי אם לא זכה הרי רע.

162

 162 לָמַדְנוּ, בְּאוֹתוֹ הַזְּמַן שֶׁהַכָּרוֹז מַכְרִיז, אָז יוֹצֵאת שַׁלְהֶבֶת מִצַּד צָפוֹן, וְהוֹלֶכֶת וּבוֹעֶרֶת בִּנְהַר דִּינוּר, וְנִפְרֶדֶת לְאַרְבַּעַת צִדְדֵי הָעוֹלָם, וְשׂוֹרֶפֶת אֶת נִשְׁמוֹת הָרְשָׁעִים.

 162 תָּנָא, בְּהַהוּא זִמְנָא דְּכָרוֹזָא כָּרִיז, כְּדֵין נָפַק חַד שַׁלְהוֹבָא מִסְּטַר צָפוֹן, וְאָזְלָא וְאִתּוֹקַד בִּנְהַר דִּינוּר, וּמִתְפָּרְשָׁא לְאַרְבַּע סִטְרֵי עַלְמָא, וְאוֹקִיד נִשְׁמַתְהוֹן דְּחַיָּיבַיָא.

lamadnu, be'oto hazzeman shehakaroz machriz, az yotze't shalhevet mitzad tzafon, veholechet uvo'eret binhar dinur, venifredet le'arba'at tzidedei ha'olam, vesorefet et nishmot haresha'im

tana, behahu zimna decharoza kariz, kedein nafak chad shalhova missetar tzafon, ve'azela ve'ittokad binhar dinur, umitparesha le'arba sitrei alma, ve'okid nishmathon dechayayvaya

Translations & Notes

באותו זמן שהכרוז מכריז, יוצא אז שלהבת אחת מצד צפון, והולכת ונשרפת בנהר של אש, נהר די נור, ונפרשת לארבע רוחות העולם, ושורפת נשמות הרשעים.

163

 163 וְיוֹצֵאת אוֹתָהּ שַׁלְהֶבֶת וְעוֹלָה וְיוֹרֶדֶת בָּעוֹלָם, וְאוֹתָהּ שַׁלְהֶבֶת מַגִּיעָה לְכַנְפֵי הַתַּרְנְגוֹל הַשָּׁחֹר, וּמַכֶּה בִּכְנָפָיו וְקוֹרֵא בַפֶּתַח בֵּין הַשְּׁעָרִים.

 163 וְנָפַק הַהוּא שַׁלְהוֹבָא, וְסָלְקָא וְנָחֲתָא בְּעַלְמָא. וְהַהוּא שַׁלְהוֹבָא מָטָא בְּגַדְפוֹי דְתַרְנְגוֹלָא אוּכְמָא, וּבָטַשׁ בְּגַדְפוֹי, וְקָרֵי בְּפִתְחָא בֵּין תַּרְעֵי.

veyotze't otah shalhevet ve'olah veyoredet ba'olam, ve'otah shalhevet magi'ah lechanfei hattarnegol hashachor, umakeh bichnafav vekore vapetach bein hashe'arim

venafak hahu shalhova, vesaleka venachata be'alma. vehahu shalhova mata begadfoy detarnegola uchema, uvatash begadfoy, vekarei befitcha bein tar'ei

Translations & Notes

ויוצא אותה השלהבת, דין המלכות, שמתגלה כשלא זכה הרי רע, ועולה לבינה, ויורדת בעולם, וחוזר אל המלכות. ושלהבת הזו מגיעה תחת כנפיו של תרנגול שחור, ומכה בכנפיו, והוא קורא בפתח בין השערים.
הכתוב מבאר, איך דין המלכות המתגלה בלא זכה הרי רע, יוכל לפגום בכלים דבינה. ויוצא אותה השלהבת, שהיא עולה לבינה ופוגם אותה, ואח"כ יורדת למלכות, שנקרא עולם, ויוכל לפגום בכלים שבה. והשלהבת הזו מגיעה תחת כנפיו של תרנגול שחור, שנמשך מגבורה דבינה, והוא קורא בפתח שבאמצעם של ב' השערים, שערי בינה ושערי המלכות, כיוון שעומד באמצע, ע"י התכללות המלכות בבינה, ע"כ פוגם את שתיהן. וכן בזיווג דחצות לילה מתתקנים משום זה, שתיהן.