185 אָמַר, וַדַּאי הַגָּלוּת נִמְשָׁךְ, וְעַל זֶה [שֶׁ]צִפֳּרֵי הַשָּׁמַיִם לֹא זָזוֹת עַד שֶׁשִּׁלְטוֹן הָעַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת יַעֲבֹר מֵהָעוֹלָם, וּמָתַי? עַד שֶׁיַּגִּיעַ הַיּוֹם שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְעוֹרֵר דִּינָיו בָּעוֹלָם, שֶׁכָּתוּב (זכריה יד) וְהָיָה יוֹם אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַה' לֹא יוֹם וְלֹא לָיְלָה.

 185 אָמַר, וַדַּאי גָלוּתָא אִתְמְשַׁךְ, וְעַל דָּא (ס''א די) צִפֳּרֵי שְׁמַיָא לָא אַעֲדִיוּ, עַד דִּי שָׁלְטָנוּתָא דְּעַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת אַעֲדִיאוּ מִן עַלְמָא. וְאֵימָתַי, עַד דְּיִמְטֵי יוֹמָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְעַר דִּינוֹי בְּעַלְמָא. דִּכְתִיב, (זכריה יד) וְהָיָה יוֹם אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַה' לא יוֹם וְלֹא לָיְלָה.

amar, vada'y hagalut nimshach, ve'al zeh [she]tziporei hashamayim lo zazot ad sheshilton ha'ammim ovedei avodat kochavim umazzalot ya'avor meha'olam, umatay? ad sheiagia hayom shehakkadosh baruch hu me'orer dinav ba'olam, shekatuv (zchryh yd) vehayah yom echad hu yivada la'he lo yom velo layelah

amar, vada'y galuta itmeshach, ve'al da (s'' dy) tziporei shemaya la a'adiu, ad di shaletanuta de'ammin ovedei avodat kochavim umazzalot a'adi'u min alma. ve'eimatay, ad deyimtei yoma dekudesha berich hu it'ar dinoy be'alma. dichtiv, (zchryh yd) vehayah yom echad hu yivada la'he lo yom velo layelah

Translations & Notes

הגלות נמשך. וע"כ ציפורי השמים, שרי האומות, אינם נעברים מממשלתם, עד שממשלת עמים עכו"ם נעברים מן העולם. ויהיה זאת שיגיע יום הקב"ה, ודיניו יתעוררו בעולם, כמ"ש, והיה יום אחד, הוא ייוודע לה', לא יום ולא לילה.

 186 עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, שָׁמְעוּ קוֹל אֶחָד שֶׁהָיָה אוֹמֵר: שַׁלְהֶבֶת הַדִּין הִגִּיעָה בְּדִינָיו. יָצְאָה שַׁלְהֶבֶת אַחַת וְשָׂרְפָה אֶת אוֹתָהּ הַצִּפּוֹר. אָמַר, וַדַּאי כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (דניאל ז) וְנִתְּנָה לִשְׂרֵפַת הָאֵשׁ.

 186 עַד דְּהֲווּ אָזְלִין, שָׁמְעוּ חַד קָלָא דְּהֲוָה אָמַר, אוֹקִידָא דְּקוּפְטִירָא מָטָא בְּדִינוֹי, נָפַק חַד שַׁלְהוֹבָא, וְאוֹקִיד לְהַהוּא צִפּוֹרָא. אָמַר, וַדַּאי, כְּמָה דִכְתִיב, (דניאל ז) וִיהִיבַת לִיקֵדַת אֶשָּׁא.

ad sheha'u holechim, shame'u kol echad shehayah omer: shalhevet hadin higi'ah bedinav. yatze'ah shalhevet achat vesarefah et otah hatzipor. amar, vada'y kemo shekatuv (dny'l z) venittenah lisrefat ha'esh

ad dehavu azelin, shame'u chad kala dehavah amar, okida dekufetira mata bedinoy, nafak chad shalhova, ve'okid lehahu tzipora. amar, vada'y, kemah dichtiv, (dny'l z) vihivat likedat esha

Translations & Notes

בעוד שהיו הולכים, שמעו קול אחד, שאמר, שלהבת הכפתור, המלכות, הגיע בדיניו. יצא שלהבת אחת ושרף את הציפור. כתוב בדניאל, בחיה הרביעית מארבע חיות, הרומזים על האומות ששעבדו את ישראל בד' גלויות, וחיה הרביעית הוא גלות האחרון. ונראה, שציפור היא ג"כ חיה הרביעית.
וכוּפַר בריתכם את מוות

 187 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא הִגְלָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת יִשְׂרָאֵל אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁלֹּא נִמְצְאָה בֵינֵיהֶם אֱמוּנָה, כְּשֶׁנִּמְנְעָה בֵינֵיהֶם הָאֱמוּנָה, כִּבְיָכוֹל, כָּךְ נִמְצָא בַּכֹּל, שֶׁכָּתוּב (ישעיה כח) וְכֻפַּר בְּרִיתְכֶם אֶת מָוֶת.

 187 אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, לָא אַגְלֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, אֶלָּא בְּזִמְנָא דְּלָא אִשְׁתַּכַּח מְהֵימְנוּתָא בֵּינַיְיהוּ. כַּד אִתְמְנַע מְהֵימְנוּתָא בֵּינַיְיהוּ, כִּבְיָכוֹל, הָכִי אִשְׁתַּכַּח בְּכֹלָּא. דִּכְתִיב, (ישעיה כח) וְכִפֶּר בְּרִיתְכֶם אֶת מָוֶת.

amar rabi yosei, lo higlah hakkadosh baruch hu et yisra'el ella bizman shello nimtze'ah veineihem emunah, keshennimne'ah veineihem ha'emunah, kivyachol, kach nimtza bakol, shekatuv (ysh'yh chch) vechupar beritchem et mavet

amar ribi yosei, la aglei kudesha berich hu leyisra'el, ella bezimna dela ishttakach meheimnuta beinayeyhu. kad itmena meheimnuta beinayeyhu, kivyachol, hachi ishttakach becholla. dichtiv, (ysh'yh chch) vechiper beritchem et mavet

Translations & Notes

לא הגלה הקב"ה את ישראל, אלא בזמן שלא היה נמצא ביניהם אמונה, שהיא השכינה. כי פגמו בריתם ונסתלקה מהם השכינה. כי כשנמנע מהם האמונה, גם למעלה נפרדה השכינה מז"א. כמ"ש, וכופר בריתכם את מוות. הרי ששמירת הברית מכפר על מוות, ומכ"ש, שהיה מכפר עליהם שלא יִגלו. אלא שפגמו בריתם ונסתלקה מהם השכינה.