203

 203 אַחַר כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַזְמִין לִפְנֵי הָאָדָם אֶת יוֹם הַכִּפּוּרִים, יוֹם הַתְּשׁוּבָה. אִם שָׁב מֵחֲטָאָיו - טוֹב. אִם לֹא - מְצַוֶּה הַמֶּלֶךְ לַחְתֹּם פְּתָקִים. אוֹי כִּי הַתְּשׁוּבָה רוֹצָה לְהִסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ.

 203 לְבָתַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זַמִּין קַמֵּיהּ דְבַּר נָשׁ, יוֹמָא דְכִפּוּרֵי יוֹמָא דִתְשׁוּבָה. אִי תָב מֵחֶטְאוֹי טַב. וְאִי לָא, פַּקִּיד מַלְכָּא לְמִחְתַּם פִּתְקִין. וַוי, דְּהָא תְּשׁוּבָה בַּעְיָא לְאִסְתַּלָּקָא מִנֵּיהּ.

achar kach hakkadosh baruch hu mazmin lifnei ha'adam et yom hakipurim, yom hatteshuvah. im shav mechata'av - tov. im lo - metzaveh hammelech lachttom petakim. oy ki hatteshuvah rotzah lehisttallek mimmennu

levatar kudesha berich hu zammin kammeih debar nash, yoma dechipurei yoma ditshuvah. i tav mechet'oy tav. ve'i la, pakkid malka lemichttam pitkin. vavy, deha teshuvah ba'ya le'isttallaka minneih

Translations & Notes

אח"כ הכין הקב"ה לפני האדם את יום הכיפורים, יום התשובה. אם שב מחטאיו טוב, ואם לא, מצווה המלך לחתום האיגרות, אוֹי לו, כי התשובה רוצה להסתלק ממנו.

204

 204 אִם זָכָה בִּתְשׁוּבָה וְלֹא שְׁלֵמָה כָּרָאוּי - תּוֹלִים לוֹ עַד אוֹתוֹ יוֹם אַחֲרוֹן שֶׁל עֲצֶרֶת, שֶׁהוּא שְׁמִינִי לֶחָג. אִם עָשָׂה תְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ - נִקְרָעִים. וְאִם לֹא זוֹכֶה - אוֹתָם פְּתָקִים יוֹצְאִים מִבֵּית הַמֶּלֶךְ וְנִמְסָרִים בִּידֵי מַלְאַךְ הַדִּין, וְהַדִּין נַעֲשֶׂה, וּפְתָקִים יוֹתֵר לֹא חוֹזְרִים עוֹד לְבֵית הַמֶּלֶךְ.

 204 אִי זָכֵי בִּתְשׁוּבָה, וְלָא שְׁלֵימָתָא כְּדְקָא יְאוּת, תַּלְיָין לֵיהּ עַד הַהוּא יוֹמָא בַּתְרָאָה דַּעֲצֶרֶת, דְּהוּא תְּמִינָאָה לֶחָג. וְאִי עֲבַד תְּשׁוּבָה שְׁלֵימָתָא לְקַמֵּי מָארֵיהּ, אִתְקְרָעוּ. וְאִי לָא זָכֵי, אִינוּן פִּתְקִין נָפְקִין מִבֵּי מַלְכָּא, וְאִתְמַסְּרָן בִּידוֹי דְּסַנְטִירָא, וְדִינָא מִתְעֲבִיד, וּפִתְקִין לָא מְהַדְּרָן תוּ לְבֵי מַלְכָּא.

im zachah bitshuvah velo shelemah kara'uy - tolim lo ad oto yom acharon shel atzeret, shehu shemini lechag. im asah teshuvah shelemah lifnei ribono - nikra'im. ve'im lo zocheh - otam petakim yotze'im mibeit hammelech venimsarim bidei mal'ach hadin, vehadin na'aseh, ufetakim yoter lo chozerim od leveit hammelech

i zachei bitshuvah, vela sheleimata kedeka ye'ut, talyayn leih ad hahu yoma batra'ah da'atzeret, dehu temina'ah lechag. ve'i avad teshuvah sheleimata lekammei ma'reih, itkera'u. ve'i la zachei, inun pitkin nafekin mibei malka, ve'itmasseran bidoy desantira, vedina mit'avid, ufitkin la mehaderan tu levei malka

Translations & Notes

אם זכה לעשות תשובה, אבל עוד אינה בשלמות, תולים לו עד יום האחרון, עצרת, יום השמיני לחג הסוכות. ואם עשה תשובה שלמה לפני אדונו, נקרעות האיגרות. ואם לא זכה, האיגרות יוצאות מבית המלך, ונמסרות בידיו של מלאך המעניש, והדין נעשה. האיגרות אחר שהוצאו, אינן חוזרות עוד לבית המלך, אלא הדין הכתוב בהן מוכרח להיעשות.

205

 205 אָז מָעֳבָרִים הַצְּלָמִים מִמֶּנּוּ וְלֹא נִמְצָאִים עִמּוֹ. כֵּיוָן שֶׁעָבְרוּ מִמֶּנּוּ, הֲרֵי וַדַּאי שֶׁעֹנֶשׁ הַמֶּלֶךְ יַעֲבֹר עָלָיו וְיִטְעַם מִכּוֹס הַמָּוֶת. וּבְאוֹתוֹ לַיְלָה שֶׁל חַג הָאַחֲרוֹן, הַמַּלְאָכִים הַמַּעֲנִישִׁים מְזֻמָּנִים, וְנוֹטְלִים אֶת הַפְּתָקִים. וְאַחַר שֶׁנָּטְלוּ אוֹתָם, מָעֳבָרִים הַצְּלָמִים, וְלֹא נִמְצָאִים [וְאִם נִמְצָאִים פְּגוּמִים, יַעֲבֹר עָלָיו מַחֲלוֹת וְכוּ'] בָּהֶם יָדַיִם. וְאִם נִמְצָאִים בָּהֶם יָדַיִם - דִּין גָּרוּעַ, אוֹ יַעֲבֹר עָלָיו דִּין שֶׁל מַחֲלוֹת רָעוֹת בַּפְּגָם שֶׁלָּהֶם, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ אֶת זֶה.

 205 כְּדֵין צוּלְמִין אִתְעֲבָרוּ מִנִּיהּ, וְלָא מִשְׁתַּכְּחִין עִמֵּיהּ. כֵּיוָן דְּמִתְעַבְרָן מִנֵּיהּ, הָא וַדַּאי טוּפְסְקָא דְמַלְכָּא יַעֲבֹר עֲלֵיהּ, וְיִטְעוֹם כַּסָּא דְמוֹתָא. וּבְהַהוּא לֵילְיָא דְּחַגָּא בַּתְרָאָה, סַנְטֵירִין זְמִינִין, וּפִתְקִין נָטְלִין, בָּתַר דְּנַטְלֵי לוֹן, צוּלְמִין מִתְעַבְרָן, וְלָא מִשְׁתַּכְּחִין (נ''א ואי משתכחין גריעין יעבר עלוי מרעין וכו') בְּהוּ יָדֵי. וְאִי מִשְׁתַּכְּחִין בְּהוּ יָדֵי (יעדי), דִּינָא גְרִיעָא, אוֹ יַעֲבֹר עֲלוֹי דִּינָא מַרְעִין בִּישִׁין, בִּגְרִיעוּתָא דִּלְהוֹן, וְהָא אוֹקִימְנָא לְהָא.

az ma'ovarim hatzelamim mimmennu velo nimtza'im immo. keivan she'averu mimmennu, harei vada'y she'onesh hammelech ya'avor alav veyit'am mikos hammavet. uve'oto laylah shel chag ha'acharon, hammal'achim hamma'anishim mezummanim, venotelim et hapetakim. ve'achar shennatelu otam, ma'ovarim hatzelamim, velo nimtza'im [ve'im nimtza'im pegumim, ya'avor alav machalot vechu'] bahem yadayim. ve'im nimtza'im bahem yadayim - din garua, o ya'avor alav din shel machalot ra'ot bapegam shellahem, vaharei be'arnu et zeh

kedein tzulemin it'avaru minnih, vela mishttakechin immeih. keivan demit'avran minneih, ha vada'y tufeseka demalka ya'avor aleih, veyit'om kassa demota. uvehahu leilya dechaga batra'ah, santeirin zeminin, ufitkin natelin, batar denatlei lon, tzulemin mit'avran, vela mishttakechin (n'' v'y mshtchchyn gry'yn y'vr lvy mr'yn vchv') behu yadei. ve'i mishttakechin behu yadei (y'dy), dina geri'a, o ya'avor aloy dina mar'in bishin, bigri'uta dilhon, veha okimna leha

Translations & Notes

אז מסתלקים ממנו הצלמים ואינם נמצאות עימו. וכיוון שנסתלקו ממנו, וודאי שעונש המלך יעבור עליו, ויטעם כוס המוות. ובלילה של חג האחרון, ליל שמיני עצרת, המענישים מוכנים, מקבלים האיגרות, ומסתלקים הצלמים מהם. ואם נמצאים בהם הצלמים, לא נמצא עליו דין, או מחלות רעות, הבאות בפגם של הצלמים.