249 וְכָאן וַיִּקְרְבוּ יְמֵי יִשְׂרָאֵל לָמוּת וַדַּאי, בְּלִי בוּשָׁה, בִּשְׁלֵמוּת, בְּחֶדְוָה שְׁלֵמָה, וּמִשּׁוּם כָּךְ יְמֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁהָיָה יִשְׂרָאֵל יוֹתֵר שָׁלֵם מִיַּעֲקֹב. וְאִם תֹּאמַר, הֲרֵי כָּתוּב (בראשית כה) וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם, שָׁלֵם? שָׁלֵם הָיָה, אֲבָל לֹא שָׁלֵם בְּדַרְגָּה עֶלְיוֹנָה כְּמוֹ יִשְׂרָאֵל.

 249 וְהָכָא וַיִּקְרְבוּ יְמֵי יִשְׂרָאֵל וַדַּאי, בְּלָא כִסּוּפָא, בִּשְׁלֵימוּתָא, בְּחֶדְוָותָא שְׁלִים. וּבְגִינֵי כָּךְ, יְמֵי יִשְׂרָאֵל, דְּהֲוָה שְׁלִים יַתִּיר יִשְׂרָאֵל מִיַּעֲקֹב. וְאִי תֵימָא, וְהָא כְּתִיב, (בראשית כה) וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם, שְׁלִים. שְׁלִים הֲוָה, וְלָא שְׁלִים בְּדַרְגָּא עִלָּאָה כְּיִשְׂרָאֵל.

vecha'n vayikrevu yemei yisra'el lamut vada'y, beli vushah, bishlemut, bechedvah shelemah, umishum kach yemei yisra'el, shehayah yisra'el yoter shalem mia'akov. ve'im to'mar, harei katuv (vr'shyt chh) veya'akov ish tam, shalem? shalem hayah, aval lo shalem bedargah elyonah kemo yisra'el

vehacha vayikrevu yemei yisra'el vada'y, bela chissufa, bishleimuta, bechedvavta shelim. uveginei kach, yemei yisra'el, dehavah shelim yattir yisra'el mia'akov. ve'i teima, veha ketiv, (vr'shyt chh) veya'akov ish tam, shelim. shelim havah, vela shelim bedarga illa'ah keyisra'el

Translations & Notes

וכאן כתוב, ויקרבו ימי ישראל. ודאי שקרבו בלי בושה, בשלמות, בשמחה שלמה. ומשום זה כתוב, ימי ישראל, ולא ימי יעקב, כי השם ישראל שלם יותר מיעקב. הרי כתוב, ויעקב איש תם? הרי השם יעקב ג"כ שלם? אלא גם השם יעקב שלם, אבל אינו שלם במדרגה העליונה, כמו ישראל.

 250 שָׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בְּשָׁעָה שֶׁיְּמֵי הָאָדָם נִפְקָדִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, יֵשׁ צַדִּיק שֶׁנִּפְקָדִים יָמָיו, וְהֵם רְחוֹקִּים מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וְיֵשׁ צַדִּיק שֶׁכַּאֲשֶׁר נִפְקָדִים יָמָיו, הֵם קְרוֹבִים וּסְמוּכִים לַמֶּלֶךְ וְלֹא מְרֻחָקִים, נִכְנָסִים בְּלִי בוּשָׁה וּקְרֵבִים לַמֶּלֶךְ. אַשְׁרֵי חֶלְקָם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיִּקְרְבוּ יְמֵי יִשְׂרָאֵל לָמוּת.

 250 תַּנְיָא, אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, בְּשַׁעְתָּא דְיוֹמוֹי דְּבַר נָשׁ אִתְפַּקִּידָן קַמֵי מַלְכָּא, אִית זַכָּאָה דְּאִתְפַּקְּדָן יוֹמוֹי וּרְחִיקִין מִקַּמֵּי מַלְכָּא. וְאִית זַכָּאָה, דְּכַד מִתְפַּקְּדָן יוֹמוֹי, קְרִיבִין וּסְמִיכִין לְמַלְכָּא, וְלָא מִתְרַחֲקִין. בְּלָא כִסּוּפָא עָאלִין, וְקָרִיבִין לְמַלְכָּא. זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וַיִּקְרְבוּ יְמֵי יִשְׂרָאֵל לָמוּת.

shaninu, amar rabi yosei, besha'ah sheiemei ha'adam nifkadim lifnei hammelech, yesh tzadik shennifkadim yamav, vehem rechokkim millifnei hammelech, veyesh tzadik sheka'asher nifkadim yamav, hem kerovim usemuchim lammelech velo meruchakim, nichnasim beli vushah ukerevim lammelech. ashrei chelkam. zehu shekatuv vayikrevu yemei yisra'el lamut

tanya, amar ribi yosei, besha'tta deyomoy devar nash itpakkidan kamei malka, it zaka'ah de'itpakkedan yomoy urechikin mikkammei malka. ve'it zaka'ah, dechad mitpakkedan yomoy, kerivin usemichin lemalka, vela mitrachakin. bela chissufa a'lin, vekarivin lemalka. zaka'ah chulekehon. hada hu dichtiv, vayikrevu yemei yisra'el lamut

Translations & Notes

בשעה שימיו של אדם נפקדים לפני המלך, יש צדיק שנפקדים ימיו והם רחוקים מלפני המלך. ויש צדיק, כשנפקדים ימיו, הם קרובים וסמוכים למלך, ואינם מתרחקים, ובלי בושה הם נכנסים וקרבים למלך. אשרי חלקם. כמ"ש, ויקרבו ימי ישראל למות.
ויקרא לבנו ליוסף

 251 וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, וְכִי שְׁאָר הַשְּׁבָטִים לֹא בָנָיו הֵם? אֶלָּא, אָמַר רַבִּי אַבָּא, יוֹסֵף הָיָה בְנוֹ יוֹתֵר מִכֻּלָּם, שֶׁשָּׁנִינוּ, בְּשָׁעָה שֶׁאֵשֶׁת פּוֹטִיפַר דָּחֲקָה אֶת יוֹסֵף, מַה כָּתוּב? וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת. פָּסוּק זֶה הָיָה צָרִיךְ לִכְתֹּב וְאֵין אִישׁ בַּבַּיִת, מַה זֶּה מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת? אֶלָּא לְהַכְלִיל אֶת דְּמוּתוֹ שֶׁל יַעֲקֹב שֶׁהָיְתָה שָׁם וְנִמְצְאָה שָׁם, וּמִשּׁוּם כָּךְ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת, אֲבָל אִישׁ אַחֵר הָיָה שָׁם. כֵּיוָן שֶׁהֵרִים יוֹסֵף עֵינָיו וְרָאָה אֶת דְּמוּת אָבִיו, יָשַׁב בְּקִיּוּמוֹ וְנִרְתַּע לְאָחוֹר.

 251 וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף, אָמַר רִבִּי יִצְחָק, וְכִי שְׁאָר שִׁבְטִין לָאו בְּנוֹי אִינוּן. אֶלָּא אָמַר רִבִּי אַבָּא, יוֹסֵף בְּנוֹ הֲוָה יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ. דְּתָנִינָן, בְּשַׁעְתָּא דְּאִנְתְּתֵיהּ דְּפוֹטִיפַר דְּחָקַת לֵיהּ לְיוֹסֵף, מַה כְּתִיב, (בראשית לט) וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת. הַאי קְרָא הָכִי מִבָּעֵי לֵיהּ, וְאֵין אִישׁ בַּבַּיִת. מַהוּ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת. אֶלָּא לְאַכְלָלָא דִּיוּקְנָא דְיַעֲקֹב, דְּהֲוָה תַּמָּן וְאִשְׁתַּכַּח תַּמָּן. וּבְגִינֵי כָּךְ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת, אֲבָל אִישׁ אָחֳרָא הֲוָה תַּמָּן. כֵּיוָן דְּסָלִיק יוֹסֵף עֵינוֹי, וְחֲמָא דִיוּקְנָא דַאֲבוֹי, יְתִיב בְּקִיּוּמֵיהּ, וְתָב לַאֲחוֹרָא.

vayikra livno leyosef. amar rabi yitzchak, vechi she'ar hashevatim lo vanav hem? ella, amar rabi aba, yosef hayah veno yoter mikullam, sheshaninu, besha'ah she'eshet potifar dachakah et yosef, mah katuv? vayavo habaytah la'asot mela'chtto ve'ein ish me'anshei habayit. pasuk zeh hayah tzarich lichttov ve'ein ish babayit, mah zeh me'anshei habayit? ella lehachlil et demuto shel ya'akov shehayetah sham venimtze'ah sham, umishum kach me'anshei habayit, aval ish acher hayah sham. keivan sheherim yosef einav vera'ah et demut aviv, yashav bekiumo venirtta le'achor

vayikra livno leyosef, amar ribi yitzchak, vechi she'ar shivtin la'v benoy inun. ella amar ribi aba, yosef beno havah yattir mikullehu. detaninan, besha'tta de'intteteih defotifar dechakat leih leyosef, mah ketiv, (vr'shyt lt) vayavo habaytah la'asot mela'chtto ve'ein ish me'anshei habayit. ha'y kera hachi miba'ei leih, ve'ein ish babayit. mahu me'anshei habayit. ella le'achlala diukena deya'akov, dehavah tamman ve'ishttakach tamman. uveginei kach me'anshei habayit, aval ish achora havah tamman. keivan desalik yosef einoy, vechama diukena da'avoy, yetiv bekiumeih, vetav la'achora

Translations & Notes

ויקרא לבנו ליוסף. למה קרא רק ליוסף, והאם שאר השבטים אינם בניו? אלא יוסף היה בנו יותר מכולם. בשעה שאשת פוטיפר הפצירה ביוסף, כתוב, ויבוא הביתה לעשות מלאכתו, ואין איש מאנשי הבית. היה צריך לומר, ואין איש בבית. מהו מאנשי הבית? לכלול דמותו של יעקב, שהייתה שם. כיוון שנשא יוסף את עיניו וראה דמות אביו, נתיישב בדעתו וחזר לאחוריו.