254 דָּבָר אַחֵר וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף - שֶׁבִּדְמוּת אַחַת הָיוּ נִרְאִים. שֶׁכָּל מִי שֶׁרָאָה אֶת יוֹסֵף, הָיָה מֵעִיד שֶׁבְּנוֹ שֶׁל יַעֲקֹב הָיָה. רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, הַכֹּל כָּךְ הוּא, וְעוֹד, שֶׁיּוֹסֵף זָן אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו בְּזִקְנוּתוֹ, וְלָכֵן בְּנוֹ מַמָּשׁ יוֹתֵר מִכֻּלָּם. וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף, לָמָּה לְיוֹסֵף וְלֹא לְאַחֵר? מִשּׁוּם שֶׁהָיְתָה רְשׁוּת בְּיָדוֹ לְהַעֲלוֹתוֹ מִשָּׁם.

 254 דָּבָר אַחֵר, וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף, דְּבְדִיוּקְנָא חַד הֲווּ מִתְחַזְּיָין. דְּכָל מַאן דְּחָמֵי לְיוֹסֵף, הֲוָה אַסְהִיד דִּבְרֵיהּ דְּיַעֲקֹב הֲוָה. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, כֹּלָּא הָכִי הוּא. וְעוֹד דְּיוֹסֵף זָן לֵיהּ וְלִבְנוֹי בְּסִבוּתֵיהּ, וּבְגִינֵי כָּךְ בְּנוֹ מַמָּשׁ, יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ. וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף, אַמַּאי לְיוֹסֵף וְלָא לְאָחֳרָא. מִשּׁוּם דִּרְשׁוּתָא הֲוָה בִּידֵיהּ לְסַלְקֵיהּ מִתַּמָּן.

davar acher vayikra livno leyosef - shebidmut achat ha'u nir'im. shekal mi shera'ah et yosef, hayah me'id shebeno shel ya'akov hayah. rabi yosei amar, hakol kach hu, ve'od, sheiosef zan oto ve'et banav beziknuto, velachen beno mammash yoter mikullam. vayikra livno leyosef, lammah leyosef velo le'acher? mishum shehayetah reshut beyado leha'aloto misham

davar acher, vayikra livno leyosef, devediukena chad havu mitchazzeyayn. dechal ma'n dechamei leyosef, havah ashid divreih deya'akov havah. ribi yosei amar, kolla hachi hu. ve'od deyosef zan leih velivnoy besivuteih, uveginei kach beno mammash, yattir mikullehu. vayikra livno leyosef, amma'y leyosef vela le'achora. mishum dirshuta havah bideih lesalkeih mittamman

Translations & Notes

ויקרא לבנו ליוסף. שבצורה אחת היו נראים, שכל מי שראה ליוסף, היה מעיד שבנו של יעקב הוא. שקרא לו בנו, משום שהייתה להם צורה אחת. כי יוסף זן לו ולבניו בזקנתו. ומשום זה הוא בנו יותר מכולם. ויקרא לבנו ליוסף. ולא לאחר. משום שרשות היה בידו להעלותו משם למערת המכפלה, כי מלך היה, אבל אחר לא היה רשות בידו.

 255 רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, כֵּיוָן שֶׁיַּעֲקֹב הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁבָּנָיו יִשְׁתַּעְבְּדוּ בַגָּלוּת שָׁם בְּמִצְרַיִם, לָמָּה לֹא נִקְבַּר שָׁם כְּדֵי שֶׁזְּכוּתוֹ תָּגֵן עַל בָּנָיו? לָמָּה רָצָה לַעֲלוֹת מִשָּׁם, וַהֲרֵי כָּתוּב (תהלים קג) כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים, אֵיפֹה הָרַחֲמָנוּת?

 255 רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, כֵּיוָן דְּיַעֲקֹב הֲוָה יָדַע דִּבְנוֹי יִשְׁתַּעְבְּדוּן בְּגָלוּתָא תַּמָּן בְּמִצְרַיִם, אַמַּאי לָא אִתְקַבַּר תַּמָּן בְּגִין דְּיָגִין זְכוּתֵיהּ עַל בְּנוֹי. אַמַּאי בָּעָא לְאִסְתַּלְּקָא מִתַּמָּן. וְהָא כְּתִיב, (תהלים קג) כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים, אָן הוּא רַחְמָנוּתָא.

rabi yosei amar, keivan sheia'akov hayah yodea shebanav yishtta'bedu vagalut sham bemitzrayim, lammah lo nikbar sham kedei shezzechuto tagen al banav? lammah ratzah la'alot misham, vaharei katuv (thlym kg) kerachem av al banim, eifoh harachamanut

ribi yosei amar, keivan deya'akov havah yada divnoy yishtta'bedun begaluta tamman bemitzrayim, amma'y la itkabar tamman begin deyagin zechuteih al benoy. amma'y ba'a le'isttalleka mittamman. veha ketiv, (thlym kg) kerachem av al banim, an hu rachmanuta

Translations & Notes

כיוון שיעקב היה יודע, שבניו ישתעבדו שם במצרים, למה לא נקבר שם, כדי שיגן זכותו על בניו, ולמה רצה להעלות משם, והרי כתוב, כרחם אב על בנים, איפה היא הרחמנות?

 256 אֶלָּא, כָּךְ שָׁנִינוּ, בְּשָׁעָה שֶׁהָיָה יוֹרֵד יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, הָיָה פוֹחֵד, וְהָיָה אוֹמֵר: חַס וְחָלִילָה יִכְלוּ בָנַי בֵּין הָעַמִּים, וְאוּלַי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְסַלֵּק שְׁכִינָתוֹ מִמֶּנִּי כְּבַתְּחִלָּה. מַה כָּתוּב? וַיֵּרָא אֱלֹהִים אֶל יַעֲקֹב וְגוֹ', [וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל] אַל תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם. וּמַה שֶּׁאָמַרְתָּ אוּלַי אֲסַלֵּק שְׁכִינָתִי מִבֵּינְךָ - אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה.

 256 אֶלָּא הָכִי תָּאנָא, בְּשַׁעְתָּא דְּהֲוָה נָחִית יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, הֲוָה דָחִיל. הֲוָה אָמַר, דִּילְמָא חַס וְשָׁלוֹם יִשְׁתֵּצוּן בָּנַי בֵּינִי עַמְּמַיָא, וְדִילְמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְסַלֵּק שְׁכִינְתֵּיהּ מִינִי כְּקַדְמִיתָא. מַה כְּתִיב, (בראשית לה) וַיֵּרָא אֱלהִים אֶל יַעֲקֹב וְגו'. (בראשית מו) (ויאמר אלהים לישראל) אַל תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי לְגוֹי גָדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם. וּמַה דְּאֲמַרְתְּ דִּילְמָא אֲסַלֵּק שְׁכִינָתִּי מִבֵּינָךְ, אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרָיְמָה.

ella, kach shaninu, besha'ah shehayah yored ya'akov lemitzrayim, hayah foched, vehayah omer: chas vechalilah yichlu vanay bein ha'ammim, ve'ulay hakkadosh baruch hu yesallek shechinato mimmenni kevattechillah. mah katuv? vayera elohim el ya'akov vego', [vayo'mer elohim leyisra'el] al tira meredah mitzraymah ki legoy gadol asimcha sham. umah she'amarta ulay asallek shechinati mibeincha - anochi ered immecha mitzraymah

ella hachi ta'na, besha'tta dehavah nachit ya'akov lemitzrayim, havah dachil. havah amar, dilma chas veshalom yishttetzun banay beini ammemaya, vedilma kudesha berich hu yesallek shechintteih mini kekadmita. mah ketiv, (vr'shyt lh) vayera elhim el ya'akov vegv'. (vr'shyt mv) (vy'mr lhym lyshr'l) al tira meredah mitzraymah ki legoy gadol asimcha sham. umah de'amart dilma asallek shechinatti mibeinach, anochi ered immecha mitzrayemah

Translations & Notes

אלא בשעה שיעקב היה יורד למצרים היה מתיירא. אמר, אולי יִכְלו בניי בין העמים, ואולי יסלק הקב"ה שכינתו ממני כבתחילה. וכמ"ש, ויֵירא אלקים אֶל יעקב, ויאמר לו, אל תירא מֵרְדָה מצריימה, כי לגוי גדול אשימך שם. ומה שאמרת, פן אסלק שכינתי ממך, אנוכי ארד עימך מצריימה.