29

 29 וְאִם תַּעֲשׂוּ כָּךְ, לֹא תִקְבְּרוּ אֶחָד מִן בָּנַי, אֶלָּא אִתִּי תָּשׁוּבוּ לְאַרְצְכֶם בְּשָׁלוֹם.

 29 וְאִי תַעַבְדוּן הָכִי, לָא תִקְבְּרוּן חַד מִן בְּרִי, אֶלָּא אִתִּי תְּתוּבוּן לְאַרְעֲכוֹן בִּשְׁלָמָא.

ve'im ta'asu kach, lo tikberu echad min banay, ella itti tashuvu le'artzechem beshalom

ve'i ta'avdun hachi, la tikberun chad min beri, ella itti tetuvun le'ar'achon bishlama

Translations & Notes

שיעקב אמר, ואם תעשו כן, לא תקברו אף אחד מבניי במצרים, אלא תשובו איתי לארצכם בשלום.

30

 30 זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (בראשית כד) שִׂים נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי. מַהוּ יָדְךָ? פָּתַח וְאָמַר, (תהלים מה) חֲגוֹר חַרְבְּךָ עַל יָרֵךְ גִּבּוֹר הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ. חֶרֶב שֶׁיֵּשׁ בָּהּ חֶסֶד וֶאֱמֶת, שְׁתֵּי סְפִירוֹת, וְלֹא עוֹזְבִים זֶה אֶת זֶה. וְלָכֵן אָמַר חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ, (איכה ד) פְּנֵי ה' חִלְּקָם. וְאִם יִהְיוּ בָנָיו טוֹבִים וְעוֹשִׂים מַה שֶּׁנִּשְׁבְּעוּ, לֹא מֵת אֶחָד מִבְּנֵיהֶם בְּמִצְרַיִם, שֶׁכָּל טוֹב וְטוֹב שֶׁגָּזַר שֵׁם הָאֱלוֹהַּ עַל אֲנָשִׁים, אֵינוֹ אֶלָּא עַל שֶׁיִּהְיוּ טוֹבִים, וְאִם לֹא - לֹא, כְּמוֹ שֶׁאָמַר דָּוִד (מלכים-א ב) לְמַעַן יָקִים ה' אֶת דְּבָרוֹ אֲשֶׁר דִּבֶּר עָלַי לֵאמֹר אִם יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ אֶת דַּרְכָּם לָלֶכֶת לְפָנַי בֶּאֱמֶת. וְאִם לֹא - לֹא.....................

 30 הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (בראשית כד) שִׂים נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי, מַהוּ יָדְךָ. פָּתַח וְאָמַר, (תהלים מה) חֲגוֹר חַרְבְּךָ עַל יָרֵךְ גִּבּוֹר הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ, סַיְיפָא דְקָאי בָּהּ חֶסֶד וְאֱמֶת, תְּרֵין סְפִירָן סְפִירָן, וְלָא שָׁבְקִין דָּא לְדָא. וְעַל דָּא אָמַר, (תהלים פט) חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְמוּ פָנֶיךָ, (איכה ד) פְּנֵי ה' חִלְּקָם. וְאִי הֲווּ טָבָאן בְּנוֹהִי, וְעֲבִידוּ מַה דְּקָיְימוּ, לָא מִית חַד מִבְּנַיְיהוּ בְּמִצְרָאֵי, דְּכָל טַב וְטַב דְּגָזִיר שְׁמָא דֵּאלָהָא עַל אֵינָשָׁא, לָא הֲוֵי אֶלָּא עַל דִּיהוֹן טָבִין. וְאִי לָא, לָא. כְּמָה דְּאָמַר דָוִד, (מלכים א ב) לְמַעַן יָקִים ה' אֶת דְּבָרוֹ אֲשֶׁר דִּבֶּר עָלַי לֵאמֹר אִם יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ אֶת דַּרְכָּם לָלֶכֶת לְפָנַי בֶּאֱמֶת. וְאִי לָא, לָא (מייתי ברכאן דאמר עליהון).

zehu shekatuv (vr'shyt chd) sim na yadecha tachat yerechi. mahu yadecha? patach ve'amar, (thlym mh) chagor charbecha al yarech gibor hodecha vahadarecha. cherev sheiesh bah chesed ve'emet, shettei sefirot, velo ozevim zeh et zeh. velachen amar chesed ve'emet yekademu faneicha, (ychh d) penei 'he chillekam. ve'im yihu vanav tovim ve'osim mah shennishbe'u, lo met echad mibeneihem bemitzrayim, shekal tov vetov shegazar shem ha'eloha al anashim, eino ella al sheiihu tovim, ve'im lo - lo, kemo she'amar david (mlchym- v) lema'an yakim 'he et devaro asher diber alay le'mor im yishmeru vaneicha et darkam lalechet lefanay be'emet. ve'im lo - lo

hada hu dichtiv, (vr'shyt chd) sim na yadecha tachat yerechi, mahu yadecha. patach ve'amar, (thlym mh) chagor charbecha al yarech gibor hodecha vahadarecha, sayeyfa deka'y bah chesed ve'emet, terein sefiran sefiran, vela shavekin da leda. ve'al da amar, (thlym ft) chesed ve'emet yekadmu faneicha, (ychh d) penei 'he chillekam. ve'i havu tava'n benohi, ve'avidu mah dekayeymu, la mit chad mibenayeyhu bemitzra'ei, dechal tav vetav degazir shema de'laha al einasha, la havei ella al dihon tavin. ve'i la, la. kemah de'amar david, (mlchym v) lema'an yakim 'he et devaro asher diber alay le'mor im yishmeru vaneicha et darkam lalechet lefanay be'emet. ve'i la, la (myyty vrch'n d'mr lyhvn

Translations & Notes

ויאמר לו אם נא מצאתי חן בעיניך, שים נא ידך תחת ירכי. מהו ידך? כתוב, חגור חרבך על יָרֵךְ, גיבור הוֹדךָ וַהֲדָרךָ. וגם, ידך תחת ירכי, פירושו חרב. חרב, שיש בה חסד ואמת, יסוד, שיש בו אור החסדים ואור החכמה, שנקרא אמת, ונקרא אור הפנים. וע"ז אומר, חסד ואמת יקדמו פניך. פני ה' חלקם.
ואם היו בניו טובים, ועשו מה שקיבלו עליהם, לא היה מת אף אחד מבניהם במצרים, כי כל טוב שה' גוזר על אנשים, אינו אלא בתנאי שיהיו טובים. כמו שאמר דוד, למען יקים ה' את דברו אשר דיבר עליי לאמור אם ישמרו בניך את דרכם ללכת לפניי באמת, ואם לא, לא.

31

 31 בֹּא רְאֵה כַּמָּה הוּא עָדִיף רוּחַ הָאָב מֵרוּחַ הַבֵּן, שֶׁרוּחַ הָאָב הוּא רוּחַ הַבֵּן, רוּחַ מֵרוּחַ עוֹלֶה. וְאִם סִיְּעָה אֲוִיר אַחֶרֶת בָּרוּחַ, לֹא יוֹצֵא שָׁלֵם, שֶׁהֲרֵי הוּא חָסֵר בָּאֲוִיר הַזֶּה, וְהַיְנוּ (ירמיה ב) פֶּרֶא לִמֻּד מִדְבָּר בְּאַוַּת נַפְשָׁהּ שָׁאֲפָה רוּחַ.

 31 תָּא חֲזֵי, כַּמָּה הוּא עָדִיף רוּחָא דְּאַבָּא מֵרוּחָא דְּבָרָא. דְּרוּחָא דְּאַבָּא הוּא רוּחָא דִבְרָא, רוּחָא מֵרוּחָא סָלְקָא. וְאִי סַיְיעַת אֲוִירָא אָחֳרָא בְּרוּחָא, לָא נָפִיק שְׁלִים. (דף ריג ע''א) דְּהָא חָסִיר הוּא בְּהַאי אֲוִירָא. וְהַיְינוּ (ירמיה ב) פֶּרֶה לִמֻּד מִדְבָּר בְּאַוַּת נַפְשָׁהּ שָׁאֲפָה רוּחַ.

bo re'eh kammah hu adif ruach ha'av meruach haben, sheruach ha'av hu ruach haben, ruach meruach oleh. ve'im sie'ah avir acheret baruach, lo yotze shalem, sheharei hu chaser ba'avir hazzeh, vehaynu (yrmyh v) pere limmud midbar be'avat nafshah sha'afah ruach

ta chazei, kammah hu adif rucha de'aba merucha devara. derucha de'aba hu rucha divra, rucha merucha saleka. ve'i sayey'at avira achora berucha, la nafik shelim. (df ryg '') deha chasir hu beha'y avira. vehayeynu (yrmyh v) pereh limmud midbar be'avat nafshah sha'afah ruach

Translations & Notes

כמה יפה הוא רוח האב מרוח הבן, כי רוח האב הוא רוח הבן, רוח מרוח נמשך. ונמצא מעלת רוח האב עליו, כערך השורש על הענף שלו. ואם יש עזרת אוויר אחר, מס"א, ברוח הבן, אינו נולד שלם, כי נעשה בעל חיסרון באותו אוויר דס"א.