309 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, כַּמָּה לְבוּשִׁים הֵם? אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, הֶהָרִים שֶׁל הָעוֹלָם, עַל זֶה נֶחְלְקוּ, אֲבָל שְׁלֹשָׁה הֵם: אֶחָד שֶׁמִּתְלַבְּשִׁים בְּאוֹתוֹ הַלְּבוּשׁ, הָרוּחַ שֶׁבְּגַן עֵדֶן שֶׁבָּאָרֶץ. וְאֶחָד נִכְבָּד מֵהַכֹּל, שֶׁמִּתְלַבֶּשֶׁת בּוֹ הַנְּשָׁמָה בְּתוֹךְ צְרוֹר הַחַיִּים בֵּין אַדֶּרֶת הַמֶּלֶךְ. וְאֶחָד לְבוּשׁ שֶׁל בַּחוּץ, שֶׁעוֹמֵד וְלֹא עוֹמֵד, נִרְאֶה וְלֹא נִרְאֶה, בָּזֶה מִתְלַבֶּשֶׁת הַנֶּפֶשׁ וְהוֹלֶכֶת וּמְשׁוֹטֶטֶת בָּעוֹלָם.

 309 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, כַּמָּה לְבוּשִׁין אִינוּן. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, טוּרֵי (ויקרא ע''א ע''ב) דְעָלְמָא, עַל דָּא פְּלִיגוּ. אֲבָל תְּלָתָא אִינוּן. חַד דְּמִתְלַבְּשֵׁי בְּהַהוּא לְבוּשָׁא, רוּחָא דִּבְגִנְתָא דְעֵדֶן דְּאַרְעָא. וְחַד יְקָרָא מִכֹּלָּא, דְּמִתְלַבְּשָׁא בֵּיהּ נִשְׁמָתָא בְּגוֹ צְרוֹרָא דְחַיֵּי, בֵּין פּוּרְפִּירָא דְמַלְכָּא. וְחַד לְבוּשָׁא דִּלְבַר, דְּקָאִים וְלָא קָאִים, אִתְחֲזֵי וְלָא אִתְחֲזֵי. בְּהַאי מִתְלַבְּשָׁא בֵּיהּ נַפְשָׁא, וְאָזְלָא וְשָׁטָא בְּעַלְמָא.

amar rabi yehudah, kammah levushim hem? amar rabi el'azar, heharim shel ha'olam, al zeh nechleku, aval sheloshah hem: echad shemmitlabeshim be'oto hallevush, haruach shebegan eden sheba'aretz. ve'echad nichbad mehakol, shemmitlabeshet bo hanneshamah betoch tzeror hachayim bein aderet hammelech. ve'echad levush shel bachutz, she'omed velo omed, nir'eh velo nir'eh, bazeh mitlabeshet hannefesh veholechet umeshotetet ba'olam

amar ribi yehudah, kammah levushin inun. amar ribi el'azar, turei (vykr '' ''v) de'alema, al da peligu. aval telata inun. chad demitlabeshei behahu levusha, rucha divginta de'eden de'ar'a. vechad yekara mikolla, demitlabesha beih nishmata bego tzerora dechayei, bein purepira demalka. vechad levusha dilvar, deka'im vela ka'im, itchazei vela itchazei. beha'y mitlabesha beih nafsha, ve'azela veshata be'alma

Translations & Notes

כמה לבושים יש לאדם מהימים שלו? שלושה הם: אחד, שמתלבש בלבוש הרוח שבגן העדן הארץ. ואחד, היקר מכולם, שמתלבש בו הנשמה, שמדוֹרה בתוך צרור החיים, הנוקבא, בין הלבוש שלה הנקרא פוּרפירא [בגד מלכות]. ואחד, הוא לבוש החיצוני, הנמצא ואינו נמצא, הנראה ואינו נראה, כי להיותו מחיצוניות אין לו קיום תמידי, אלא פעם נמצא ופעם אינו נמצא, פעם נראה ופעם אינו נראה. בלבוש זה מתלבש הנפש, והולכת ומשוטטת בעולם.

 310 וּבְכָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ [שָׁנָה] וְשַׁבָּת הוֹלֶכֶת וְנִקְשֶׁרֶת בָּרוּחַ שֶׁבְּגַן עֵדֶן שֶׁבָּאָרֶץ שֶׁעוֹמֶדֶת בֵּין פַּרְגּוֹד נִכְבָּד, וּמִמֶּנּוּ לוֹמֵד וְיוֹדֵעַ מַה שֶּׁיּוֹדֵעַ, וּמְשׁוֹטֵט וּמוֹדִיעַ אוֹתוֹ בָּעוֹלָם.

 310 וּבְכָל רֵישׁ יַרְחֵי (שתא) וְשַׁבַּתָּא, אָזְלַת וְאִתְקַשְּׁרַת בְּרוּחָא דִּבְגִנְתָא דְּעֵדֶן דְּאַרְעָא, דְקָיְימָא בֵּין פַּרְגּוֹדָא יַקִּירָא, וּמִנֵּיהּ אוֹלִיף וְיָדַע מַה דְּיָדַע, וְשָׁט וְאוֹדַע לֵיהּ בְּעַלְמָא.

uvechal ro'sh chodesh [shanah] veshabat holechet veniksheret baruach shebegan eden sheba'aretz she'omedet bein pargod nichbad, umimmennu lomed veyodea mah sheiodea, umeshotet umodia oto ba'olam

uvechal reish yarchei (sht) veshabatta, azelat ve'itkasherat berucha divginta de'eden de'ar'a, dekayeyma bein pargoda yakkira, uminneih olif veyada mah deyada, veshat ve'oda leih be'alma

Translations & Notes

ובכל ראש חודש ושבת, הולכת הנפש ומתקשרת ברוח שבגן עדן הארץ, העומד בין פרוכת היקרה, וממנו לומדת הנפש ויודעת מה שיודעת, ומשוטטת ומודיעה בעולם.

 311 לָמַדְנוּ, בִּשְׁנֵי קְשָׁרִים נִקְשֶׁרֶת הַנֶּפֶשׁ בְּכָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ וְשַׁבָּת, בַּקֶּשֶׁר שֶׁל הָרוּחַ שֶׁבֵּין רֵיחוֹת הַבְּשָׂמִים שֶׁבְּגַן עֵדֶן שֶׁבָּאָרֶץ, וּמִשָּׁם הוֹלֵךְ וּמְשׁוֹטֵט, וְנִקְשָׁר עִם הָרוּחַ בַּנְּשָׁמָה שֶׁצְּרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים, וְנִרְוֵית וְנִזּוֹנֵית מֵאוֹתוֹ זִיו הַנִּכְבָּד שֶׁל צַד זֶה וְשֶׁל צַד זֶה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְנָחֲךָ ה' תָּמִיד, תָּמִיד דַּוְקָא.

 311 תָּנָא, בִּתְרֵין קִשּׁוּרִין אִתְקַשַּׁר נַפְשָׁא, בְּכָל רֵישׁ יַרְחָא וְשַׁבַּתָּא, בְּקִשּׁוּרָא דְרוּחָא, דִּי בֵּין רֵיחֵי בּוּסְמִין דִּבְגִנְתָא דְעֵדֶן דְּאַרְעָא, וּמִתַּמָּן אָזִיל וְשָׁאט, וְאִתְקַשַּׁר עִם רוּחָא בְּנִשְׁמָתָא דִּצְרִירָא בִּצְרוֹרָא דְחַיֵּי, וּמִתְרַוְיָא וּמִתְזָנַת מֵאִינוּן זִיוִין יְקָרִין, דְּהַאי סִטְרָא, וּדְהַאי סִטְרָא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וְנָחֲךָ ה' תָּמִיד, תָּמִיד דַּיְיקָא.

lamadnu, bishnei kesharim niksheret hannefesh bechal ro'sh chodesh veshabat, bakkesher shel haruach shebein reichot habesamim shebegan eden sheba'aretz, umisham holech umeshotet, venikshar im haruach banneshamah shetzerurah bitzror hachayim, venirveit venizzoneit me'oto ziv hannichbad shel tzad zeh veshel tzad zeh. zehu shekatuv venachacha 'he tamid, tamid davka

tana, bitrein kishurin itkashar nafsha, bechal reish yarcha veshabatta, bekishura derucha, di bein reichei busemin divginta de'eden de'ar'a, umittamman azil vesha't, ve'itkashar im rucha benishmata ditzrira bitzrora dechayei, umitravya umitzanat me'inun zivin yekarin, deha'y sitra, udeha'y sitra. hada hu dichtiv, venachacha 'he tamid, tamid dayeyka

Translations & Notes

בשני קשרים נקשרת הנפש בכל ראש חודש ושבת:
א. בקשר הרוח שבין ריחות הבשמים שבגן עדן הארץ.
ב. משם הולכת הנפש ומשוטטת ומתקשרת עם הרוח שבנשמה, הצרוּר בצרור החיים, ומתרווה וניזונה מאלו אורות היקרים שמימין ומשמאל. כמ"ש, ונָחַךָ ה' תמיד, להורות שמקבלת מכל הצדדים ואין לה הפסק.