315 אֲבָל לִזְכוּת אֲנִי דָן אוֹתָם, הוֹאִיל וּפוֹחֲדִים, שֶׁהֲרֵי אֲוִיר הַקָּדוֹשׁ וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ עָבְרָה מֵהֶם, וְיוֹנְקִים אֲוִיר וְרוּחַ שֶׁל רָשׁוּת אַחֶרֶת. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁנִּרְאֵית עֲלֵיהֶם קֶשֶׁת, וְאֵינָם כְּדָאִים לִרְאוֹת סֵבֶר פָּנָיו [שֶׁל אֵלִיָּהוּ], כָּל שֶׁכֵּן סֵבֶר פָּנִים אֲחֵרוֹת.

 315 אֲבָל לִזְכוּתָא דָּאִינְנָא לְהוּ, הוֹאִיל וּמִסְתָּפֵי. דְּהָא אֲוִירָא קַדִּישָׁא וְרוּחָא קַדִּישָׁא אִתְעֲדֵי מִנַּיְיהוּ, וְיָנְקֵי מֵאֲוִירָא וְרוּחָא דִרְשׁוּתָא אָחֳרָא. וְלָא עוֹד אֶלָּא דְקֶשֶׁת אִתְחֲזֵי עֲלַיְיהוּ, וְלָאו אִינוּן כְּדַאי לְמֶחמֵי סֵבֶר אַנְפּוֹי (ס''א דאליהו), כָּל שֶׁכֵּן סֵבֶר אַנְפִּין אָחֳרָנִין.

aval lizchut ani dan otam, ho'il ufochadim, sheharei avir hakkadosh veruach hakkodesh averah mehem, veyonekim avir veruach shel rashut acheret. velo od, ella shennir'eit aleihem keshet, ve'einam keda'im lir'ot sever panav [shel eliahu], kal sheken sever panim acherot

aval lizchuta da'inena lehu, ho'il umisttafei. deha avira kadisha verucha kadisha it'adei minnayeyhu, veyanekei me'avira verucha dirshuta achora. vela od ella dekeshet itchazei alayeyhu, vela'v inun keda'y lemechmei sever anpoy (s'' d'lyhv), kal sheken sever anpin achoranin

Translations & Notes

אבל אני דן אותם לזכוּת, משום שיראים, כי אוויר הקדוש ורוח הקדוש סר מהם, להיותם בחוץ לארץ, והם יונקים מאוויר ורוח של רשות אחר, מהקדושה. ולא עוד, אלא הקשת נראה עליהם, סימן שהם בדין, וצריכים לרחמים. ואינם כדאיים לקבל פני אליהו. ומכ"ש, לקבל פנים אחרים.

 316 אֲבָל זֶה מוֹעִיל לָהֶם שֶׁאֲנִי מָצוּי בָּעוֹלָם וַאֲנִי סִימָן [תוֹמֵךְ] בָּעוֹלָם, שֶׁהֲרֵי בְּחַיַּי לֹא יָשַׁב הָעוֹלָם בְּצַעַר, וְלֹא נִדּוֹן בַּדִּין שֶׁלְּמַעְלָה, אַחֲרַי לֹא יָקוּם דּוֹר כְּמוֹ הַדּוֹר הַזֶּה. וְעָתִיד הָעוֹלָם שֶׁלֹּא יִמָּצֵא מִי שֶׁיָּגֵן עֲלֵיהֶם, וְכָל הַפָּנִים הַחֲצוּפוֹת יִמָּצְאוּ בֵּין לְמַעְלָה בֵּין לְמַטָּה. לְמַעְלָה - בַּחֲטָאֵי הַתַּחְתּוֹנִים וְהַחֻצְפָּה שֶׁלָּהֶם.

 316 אֲבָל דָּא מְהַנְיָא לְהוּ, דְּאֲנָא שְׁכִיחַ בְּעַלְמָא וְאֲנָא סִימָנָא (נ''א סמכא) בְּעַלְמָא, דְּהָא בְּחַיַּי לָא יָתִיב עַלְמָא בְּצַעֲרָא, וְלָא אִתְדָּן בְּדִינָא דִלְעֵילָא, בַּתְרָאי לָא יָקוּם דָּרָא כְּדָרָא דָא. וְזַמִּין עַלְמָא דְּלָא יִשְׁתַּכַּח מַאן דְּיָגִין עֲלַיְיהוּ, וְכָל אַנְפִּין חֲצִיפִין יִשְׁתַּכְּחוּן בֵּין לְעֵילָא בֵּין לְתַתָּא. לְעֵילָא, בְּחוֹבַיְיהוּ דִלְתַתָּא, וַחֲצִיפוּתָא דִלְהוֹן.

aval zeh mo'il lahem she'ani matzuy ba'olam va'ani siman [tomech] ba'olam, sheharei bechayay lo yashav ha'olam betza'ar, velo nidon badin shellema'lah, acharay lo yakum dor kemo hador hazzeh. ve'atid ha'olam shello yimmatze mi sheiagen aleihem, vechal hapanim hachatzufot yimmatze'u bein lema'lah bein lemattah. lema'lah - bachata'ei hattachttonim vehachutzpah shellahem

aval da mehanya lehu, de'ana shechiach be'alma ve'ana simana (n'' smch) be'alma, deha bechayay la yativ alma betza'ara, vela itdan bedina dil'eila, batra'y la yakum dara kedara da. vezammin alma dela yishttakach ma'n deyagin alayeyhu, vechal anpin chatzifin yishttakechun bein le'eila bein letatta. le'eila, bechovayeyhu diltatta, vachatzifuta dilhon

Translations & Notes

אבל זה מועיל להם, שאני נמצא בעולם, ואני סומך את העולם, כי בחיי לא יהיה העולם בצער, ולא יהיה נידון בדין של מעלה. אחריי, לא יקום דור כדור הזה. ועתיד להיות בעולם, שלא יימצא מי שיגן עליהם, וכל פנים חצופות תימצאנה בין למעלה ובין למטה. כי גם למעלה תימצאנה פנים חצופות, שהן קטרוג הקליפות, מחמת העוונות שלמטה, והחוצפה שלהם.

 317 וַעֲתִידִים בְּנֵי הָעוֹלָם לִצְווֹחַ, וְאֵין מִי שֶׁיַּשְׁגִּיחַ עֲלֵיהֶם. יַחֲזִירוּ רֹאשׁ לְכָל הָרוּחוֹת שֶׁל הָעוֹלָם, וְלֹא יָשׁוּבוּ עִם רְפוּאָה. אֲבָל רְפוּאָה אַחַת מָצָאתִי לָהֶם בָּעוֹלָם וְלֹא יוֹתֵר, בְּאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁיִּמָּצְאוּ אוֹתָם שֶׁעוֹסְקִים בַּתּוֹרָה, וְנִמְצָא בֵינֵיהֶם סֵפֶר תּוֹרָה שֶׁאֵין בּוֹ שֶׁקֶר, כְּשֶׁמּוֹצִיאִים אוֹתוֹ, בִּגְלָלוֹ מִתְעוֹרְרִים עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים. וְכָל שֶׁכֵּן אִם נִכְתַּב בּוֹ הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ כָּרָאוּי, וַהֲרֵי כְּבָר לָמַדְנוּ אֶת הַדָּבָר.

 317 וּזְמִינִין בְּנִי עַלְמָא דְּצָוְוחִין, וְלֵית מַאן דְּיַשְׁגַּח עֲלַיְיהוּ. יְהַדְּרוּן רֵישָׁא לְכָל סִטְרֵי עַלְמָא, וְלָא יְתוּבוּן בְּאַסְוָותָא. אֲבָל חַד אָסוּתָא אַשְׁכַּחְנָא לְהוּ בְּעַלְמָא וְלָא יַתִּיר, בְּהַהוּא אֲתַר דְּיִשְׁתַּכְּחוּן אִינוּן דְּלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא, וְאִשְׁתַּכַּח בֵּינַיְיהוּ (ויקרא ע''א ע''א) סֵפֶר תּוֹרָה דְּלָא מִשְׁתַּקַּר בֵּיהּ. כַּד מַפְקֵי הַאי, בְּגִינֵיהּ מִתְעָרֵי עִלָּאֵי וְתַתָּאֵי. וְכָל שֶׁכֵּן אִי אַכְתִּיב בֵּיהּ שְׁמָא קַדִּישָׁא כְּדְקָא חָזֵי, וְהָא אוֹלִיפְנָא מִלָּה.

va'atidim benei ha'olam litzvoach, ve'ein mi sheiashgiach aleihem. yachaziru ro'sh lechal haruchot shel ha'olam, velo yashuvu im refu'ah. aval refu'ah achat matza'ti lahem ba'olam velo yoter, be'oto makom sheiimmatze'u otam she'osekim battorah, venimtza veineihem sefer torah she'ein bo sheker, keshemmotzi'im oto, biglalo mit'orerim elyonim vetachttonim. vechal sheken im nichttav bo hashem hakkadosh kara'uy, vaharei kevar lamadnu et hadavar

uzeminin beni alma detzavevchin, veleit ma'n deyashgach alayeyhu. yehaderun reisha lechal sitrei alma, vela yetuvun be'asvavta. aval chad asuta ashkachna lehu be'alma vela yattir, behahu atar deyishttakechun inun dela'a'n be'orayeyta, ve'ishttakach beinayeyhu (vykr '' '') sefer torah dela mishttakkar beih. kad mafkei ha'y, begineih mit'arei illa'ei vetatta'ei. vechal sheken i achttiv beih shema kadisha kedeka chazei, veha olifna millah

Translations & Notes

ועתידים בני העולם שיצעקו, ולא יהיה מי שישגיח עליהם. יחפשו ראשיהם בכל רוחות העולם, למצוא איזה הצלה, ולא ישובו עם איזה רפואה לצרתם. אבל רפואה אחת מצאתי להם בעולם: במקום שיימצאו עוסקים בתורה, ונמצא ביניהם ספר תורה, שאין בו פסול, כשיוציאו אותה, יתעוררו העליונים והתחתונים. וכש"כ, אם כתוב בו השם הקדוש כראוי להיות.