38

 38 שֶׁאֲבוֹתֵינוּ הֵם מֶרְכָּבוֹת שֶׁלְּמַעְלָה, וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם, הָאָבוֹת שׁוֹקֵי הָעוֹלָם, (מיכה ז) תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב חֶסֶד לְאַבְרָהָם. שָׁנִינוּ שֶׁיָּבֹא הַמָּשִׁיחַ.

 38 דַּאֲבָהֳתָנָא אִינוּן רְתִיכִין דִּלְעֵילָא, (בראשית יז) וַיַּעַל אֱלהִים מֵעַל אַבְרָהָם, אֲבָהָן שׁוֹקֵי עַלְמָא, (מיכה ז) תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב חֶסֶד לְאַבְרָהָם, תָּנָא דְיֵיתֵי מְשִׁיחָא.

she'avoteinu hem merkavot shellema'lah, vaya'al elohim me'al avraham, ha'avot shokei ha'olam, (mychh z) titten emet leya'akov chesed le'avraham. shaninu sheiavo hammashiach

da'avahotana inun retichin dil'eila, (vr'shyt yz) vaya'al elhim me'al avraham, avahan shokei alma, (mychh z) titten emet leya'akov chesed le'avraham, tana deyeitei meshicha

Translations & Notes

האבות הם המרכבה של מעלה של השם הקדוש, כמ"ש, ויעל אלקים מעל אברהם, שהיה רוכב עליו. וכתוב, תיתן אמת ליעקב, חסד לאברהם. שיעקב מרכבה לת"ת, שנקרא אמת, ואברהם מרכבה לחסד. וע"כ ביארנו הכתוב, הנה אביך חולה, על ז"א. ושע"י הייחוד הויה אחד, יבוא המשיח.
והיה לעת ערב יהיה אור

39

 39 רַבִּי יוֹסֵי פָּתַח וְאָמַר, (זכריה יד) וְהָיָה יוֹם אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַה' לֹא יוֹם וְלֹא לַיְלָה וְהָיָה לְעֵת עֶרֶב יִהְיֶה אוֹר. רוֹצֶה לוֹמַר, שְׁנֵי מִקְרִים רָעִים שֶׁבָּאוּ לְבָנָיו לִהְיוֹת בַּגָּלוּת בְּאֶרֶץ שׂוֹנְאֵיהֶם, וְלֹא יִסְתַּכֵּל בָּהֶם כַּמָּה שָׁנִים רַבּוֹת עַל חֲטָאֵיהֶם בֶּאֱמֶת, כֵּן יִזְנַח אוֹתָם בְּאֶרֶץ שׂוֹנְאֵיהֶם, וְיִשָּׂא בָנָיו שֶׁאֵרְעוּ לָהֶם הָרָעוֹת הַלָּלוּ, וְיַנְהִיגֵם לְאֶרֶץ טוֹבָה כְּפֵרוּשׁ הַכָּתוּב.

 39 רִבִּי יוֹסֵי פָּתַח וְאָמַר, (זכריה ד) וְהָיָה יוֹם אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַה' לֹא יוֹם וְלֹא לַיְלָה וְהָיָה לְעֵת עֶרֶב יִהְיֶה אוֹר. רוֹצֶה לְמֵימַר, תְּרֵין מְעַרְעִין בִּישִׁין דְּאָתָן לִבְנוֹהִי לְמֶהוֵי בְּגָלוּתָא בְּאַרַע שַׂנְאֵיהוֹן, וְלָא יִסְתְּכֵי בְּהוֹן, כַּמָּה שְׁנִין סַגִּיאִין, עַל חוֹבֵיהוֹן בְּקוּשְׁטָא, הָכִי יִזְנַח יַתְהוֹן בְּאַרַע שַׂנְאֵיהוֹן. וְיִסַּב בְּנַיְיהוּ דְּאַרַע לְהוֹן בִּישִׁין אִלֵּין, וְיַדְבֵּר לְהוֹן לַאֲרַע טַב כְּפִירוּשָׁא דִקְרָא.

rabi yosei patach ve'amar, (zchryh yd) vehayah yom echad hu yivada la'he lo yom velo laylah vehayah le'et erev yihyeh or. rotzeh lomar, shenei mikrim ra'im sheba'u levanav lihyot bagalut be'eretz sone'eihem, velo yisttakel bahem kammah shanim rabot al chata'eihem be'emet, ken yiznach otam be'eretz sone'eihem, veyisa vanav she'ere'u lahem hara'ot hallalu, veyanhigem le'eretz tovah keferush hakatuv

ribi yosei patach ve'amar, (zchryh d) vehayah yom echad hu yivada la'he lo yom velo laylah vehayah le'et erev yihyeh or. rotzeh lemeimar, terein me'ar'in bishin de'atan livnohi lemehvei begaluta be'ara san'eihon, vela yisttechei behon, kammah shenin sagi'in, al choveihon bekusheta, hachi yiznach yathon be'ara san'eihon. veyissav benayeyhu de'ara lehon bishin illein, veyadber lehon la'ara tav kefirusha dikra

Translations & Notes

והיה יום אחד, הוא ייוודע לה', לא יום ולא לילה, והיה לעת ערב, יהיה אור. שני מקרים רעים יבואו ליעקב:
א. שיהיו בגלות בארץ אויביהם,
ב. שלא יסתכל בהם שנים רבות על עוונותיהם באמת, וכה ישכח אותם בארץ אויביהם.
שזו היא בחינת אפרים ומנשה. ולבסוף, וייקח את בניהם, שקרה להם ב' רעות אלו, ויוליך אותם לארץ טובה, כפירוש הזוהר על המקרא, וייקח עימו את מנשה ואת אפרים, שקרו להם ב' מקרים האלה, ויוליכם לארצם הטובה.

40

 40 וְהָיָה שְׁנֵי גְדוֹלִים רַבִּים מְעֻלִּים הָיוּ דוֹפְקִים תַּחַת כִּסֵּא הַכָּבוֹד, שֶׁאֶפּוֹטְרוֹפּוֹס שֶׁל יִשְׂרָאֵל מִדָּה חֲמִישִׁית, מִשּׁוּם הֱיוֹתָם בַּגָּלוּת כָּל הַזְּמַן הַזֶּה, וְקָרָה שֶׁיִּשְׁכַּח אוֹתָם בְּאֶרֶץ שׂוֹנְאֵיהֶם.

 40 וְהֲוָה תְּרֵי רַבְרְבָן סַגִּיאִין מַעַלְיָיאן הֲוָה מְטַרְקָן תְּחוֹת כָּרְסֵי יְקָרָא, דְּאַפַּטְרוֹפָּא דְּיִשְׂרָאֵל מְכִילָתָא חֲמִישָׁאָה, בְּדִיל דִּיְהוֹן בְּגָלוּתָא כָּל עִדָּנָא הָדֵין, וְאַרַע דְּנָשֵׁי יַתְהוֹן בְּאַרַע שַׂנְאֵיהוֹן.

vehayah shenei gedolim rabim me'ullim ha'u dofekim tachat kisse hakavod, she'epoteropos shel yisra'el midah chamishit, mishum heiotam bagalut kal hazzeman hazzeh, vekarah sheiishkach otam be'eretz sone'eihem

vehavah terei ravrevan sagi'in ma'alyay'n havah metarkan techot karesei yekara, de'apatropa deyisra'el mechilata chamisha'ah, bedil dihon begaluta kal idana hadein, ve'ara denashei yathon be'ara san'eihon

Translations & Notes

והיו שני שרים גדולים וחשובים, שהיו דופקים תחת כיסא הכבוד של המשגיח על ישראל, המידה החמישית, בעבור, שיהיו בגלות כל הזמן שצריכים, שהיא בחינת אפרים. וגרוע מזה, שישכח אותם בארץ אויביהם, שהיא בחינת מנשה.
שר אחד הוא מבחינת אפרים, וע"כ מידתו להחזיק את ישראל בגלות, ושיפְרוּ וירְבּוּ שמה. ושר השני הוא מבחינת מנשה, וע"כ מידתו להשכיחם בגלות.