44

 44 קָם רַבִּי אַבָּא וְשָׁאַל, מַה זֶּה חֹשֶׁךְ? סָבְבוּ הַחֲבֵרִים וְלֹא הִגִּיעוּ לְמַה שֶּׁשָּׁאַל. עָשׂוּ מַעֲשֶׂה, וְהִגִּיעַ קוֹל מִלִּפְנֵי רִבּוֹן הָעוֹלָם בְּפָסוּק זֶה, (איוב י) אֶרֶץ עֵפָתָה וְגוֹ', צַלְמָוֶת וְלֹא סְדָרִים וַתֹּפַע כְּמוֹ אֹפֶל. גֵּיהִנֹּם מִלִּפְנֵי שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם הָיָה גָנוּז לָרְשָׁעִים. אוֹי לָרְשָׁעִים שֶׁיִּהְיוּ כְּשֶׁיַּעֲשֶׂה הָאֱלוֹהַּ אֶת אֵלֶּה, (ישעיה ס) כִּי הִנֵּה הַחֹשֶׁךְ יְכַסֶּה אֶרֶץ וַעֲרָפֶל לְאֻמִּים וְעָלַיִךְ יִזְרַח ה' וּכְבוֹדוֹ עָלַיִךְ יֵרָאֶה. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא בָרָא לָהֶם זֶה. (תהלים קמד) אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁה' אֱלֹהָיו.

 44 קָם רִבִּי אַבָּא וְשָׁאַל, מַאי חשֶׁךְ. אִסְתַּחֲרוּ חַבְרַיָא וְלָא מָטוּ מַאי דְּשָׁאֲלוּ, עֲבָדוּ עוֹבָדָא, וּמָטָא קָלָא מִן קֳדָם רִבּוֹן עַלְמָא, בְּהָאי קְרָא, (איוב י) אֶרֶץ עֵיפָתָה וְגו' צַלְמָוֶת וְלֹא סְדָרִים, וַתּוֹפַע כְּמוֹ אוֹפֶל, גֵּיהִנֹּם מִקַּמֵּי דְּאִתְבְּרֵי עַלְמָא, הֲוָה גָּנִיז לְרַשִּׁיעַיָּא, וַוי לְהוֹן לְחַיָּיבַיָא, דִּיהוֹן כַּד יַעֲבִיד אֱלָהָא יַת אִלֵּין, (ישעיה ס) כִּי הִנֵּה הַחשֶׁךְ יְכַסֶּה אֶרֶץ וַעֲרָפֶל לְאוּמִּים וְעָלַיִךְ יִזְרַח יְיָ וּכְבוֹדוֹ עָלַיִךְ יֵרָאֶה. זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא בָּרָא לְהוֹן דָּא, (תהלים קמד) אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיְיָ אֱלהָיו:

kam rabi aba vesha'al, mah zeh choshech? savevu hachaverim velo higi'u lemah shesha'al. asu ma'aseh, vehigia kol millifnei ribon ha'olam befasuk zeh, (yvv y) eretz efatah vego', tzalmavet velo sedarim vattofa kemo ofel. geihinnom millifnei shennivra ha'olam hayah ganuz laresha'im. oy laresha'im sheiihu kesheia'aseh ha'eloha et elleh, (ysh'yh s) ki hinneh hachoshech yechasseh eretz va'arafel le'ummim ve'alayich yizrach 'he uchevodo alayich yera'eh. ashrei chelkam shel yisra'el shehakkadosh baruch hu lo vara lahem zeh. (thlym kmd) ashrei ha'am shekachah lo ashrei ha'am she'he elohav

kam ribi aba vesha'al, ma'y chshech. isttacharu chavraya vela matu ma'y desha'alu, avadu ovada, umata kala min kodam ribon alma, beha'y kera, (yvv y) eretz eifatah vegv' tzalmavet velo sedarim, vattofa kemo ofel, geihinnom mikkammei de'itberei alma, havah ganiz lerashi'aya, vavy lehon lechayayvaya, dihon kad ya'avid elaha yat illein, (ysh'yh s) ki hinneh hachshech yechasseh eretz va'arafel le'ummim ve'alayich yizrach adonay uchevodo alayich yera'eh. zaka'ah chulekehon deyisra'el, dekudesha berich hu la bara lehon da, (thlym kmd) ashrei ha'am shekachah lo ashrei ha'am she'adonay elhav

Translations & Notes

קם רבי אבא ושאל, מהו חושך? עמלו ולא השיגו החברים להשיבו על מה ששאל. עשו מעשה, כלומר איזה ייחוד, והגיע קול מלפני ריבון העולם במקרא הזה, אֶרץ עֵפָתָה כמו אופל צלמוות ולא סדרים ותופע כמו אופל, שעוד מקודם שנברא העולם נגנז לרשעים. ומכאן, שחושך הוא גיהינום.
אוֹי להם לרשעים, שיהיו בחושך הזה. אשרי חלקם של ישראל, שהקב"ה לא ברא בעדם זה החושך, אשרי העם שככה לו, אשרי העם שה' אלקיו.
ויגד ליעקב

45

 45 וַיַּגֵּד לְיַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּה בִּנְךָ יוֹסֵף בָּא אֵלֶיךָ. רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, מַלְאָךְ הוּא שֶׁהָיָה עָתִיד לוֹמַר טוֹב עַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּשֶׁיָּשׁוּבוּ לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא בְּכָל צָרָתָם, כְּשֶׁיָּבֹא קֵץ הַמָּשִׁיחַ. בְּכָל צָרָה שֶׁתָּבֹא עֲלֵיהֶם יֹאמְרוּ לַמִּדָּה: בָּנַיִךְ בָּאִים אֵלַיִךְ. וְיִגָּאֲלוּ הַטּוֹבִים.

 45 וַיַּגֵּד לְיַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּה בִּנְךָ יוֹסֵף בָּא אֵלֶיךָ. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, מַלְאָכָא הוּא, דְּהֲוָה עָתִיד לְמֵימַר טַב עַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כַּד יְתִיבוּן לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּכָל עָקַתְהוֹן, כַּד יֵיתֵי קִצָּא דִמְשִׁיחָא, בְּכָל עָקְתָא דְּתֵיתֵי עֲלֵיהוֹן, יֵימְרוּן לִמְכִילָתָא בְּרִיךְ אָתִי לְוָתָךְ, וְיִתְפָּרְקוּן טָבָאי.

vayaged leya'akov vayo'mer hinneh bincha yosef ba eleicha. rabi yosei amar, mal'ach hu shehayah atid lomar tov al benei yisra'el kesheiashuvu lakkadosh-baruch-hu bechal tzaratam, kesheiavo ketz hammashiach. bechal tzarah shettavo aleihem yo'mru lammidah: banayich ba'im elayich. veyiga'alu hattovim

vayaged leya'akov vayo'mer hinneh bincha yosef ba eleicha. ribi yosei amar, mal'acha hu, dehavah atid lemeimar tav al benei yisra'el, kad yetivun lekudesha berich hu, bechal akathon, kad yeitei kitza dimshicha, bechal aketa deteitei aleihon, yeimrun limchilata berich ati levatach, veyitparekun tava'y

Translations & Notes

ויגד ליעקב ויאמר הנה בנך יוסף בא אליך. המגיד ליעקב, שעתיד לומר טוב על ישראל. בעת שישובו אל הקב"ה בכל צרתם, כשיגיע הקץ של המשיח, ויגָאלו מכל הצרות שבאו עליהם. ויאמר אל המידה, יעקב, ת"ת. בניך באים אליך ויגאלו הטובים, ישראל.

46

 46 אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּקְרְאוּ בְּנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהֵם כְּמוֹ מַלְאָכִים. (איוב לח) וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים. הוי''ה מָה?

 46 זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, דְּאִתְקְרִיאוּ בְּנוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִינוּן כְּמַלְאָכַיָיא, (איוב לח) וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלהִים, הוי''ה מַאי.

ashrei chelkam shel yisra'el shennikre'u benei hakkadosh baruch hu, shehem kemo mal'achim. (yvv lch) vayari'u kal benei elohim. hvy"h mah

zaka'ah chulekehon deyisra'el, de'itkeri'u benoy dekudesha berich hu, de'inun kemal'achayay, (yvv lch) vayari'u kal benei elhim, hv yod'h ma'y

Translations & Notes

אשריהם חלקם של ישראל, שנקראים בניו של הקב"ה, שהם כמלאכים, שכתוב עליהם, ויריעו כל בני אלקים. וכן ישראל נקראים, בני ה', שנאמר בנים אתם לה' אלקיכם.