473 מִי שֶׁמְּחַפֵּשׂ לִמְצֹא אוֹתָהּ, יִשְׁבֹּר כְּנָפַיִם קְלִפּוֹת נִסְתָּרוֹת וְיִפְתַּח שְׁעָרִים. מִי שֶׁזּוֹכֶה לִרְאוֹת, יִרְאֶה תּוֹךְ יְדִיעָה וּתְבוּנָה כְּמִי שֶׁרוֹאֶה אַחַר הַכֹּתֶל, פְּרָט לְמֹשֶׁה הַנָּבִיא הַנֶּאֱמָן הָעֶלְיוֹן שֶׁהָיָה רוֹאֶה אוֹתָהּ עַיִן בְּעַיִן, לְמַעְלָה בְּמָקוֹם שֶׁלֹּא יָדוּעַ.

 473 מַאן דִּמְפַּשְׁפֵּשׁ לְאַשְׁכָּחָא לָהּ, יִתְּבַר גַּדְפִּין קְלִיפִּין טְמִירִין, וְיִפְּתַּח תַּרְעִין. מַאן דְזָכֵי לְמֶיחֱמֵי, יֶחֱמֵי גּוֹ יְדִיעָה וְסֻכְלְתָּנוּ, כְּמַאן דְּחָמֵי בָּתַּר כּוֹתְּלָא. בַּר מִן משֶׁה נְבִיאָה מְהֵימְנָא עִלָּאָה, דְּהֲוָה חָמֵי לֵיהּ עֵינָא בְּעֵינָא, לְעֵילָא בְּאֲתַּר דְּלָא אִתְּיְידַע.

mi shemmechapes limtzo otah, yishbor kenafayim kelipot nisttarot veyifttach she'arim. mi shezzocheh lir'ot, yir'eh toch yedi'ah utevunah kemi shero'eh achar hakotel, perat lemosheh hannavi hanne'eman ha'elyon shehayah ro'eh otah ayin be'ayin, lema'lah bemakom shello yadua

ma'n dimpashpesh le'ashkacha lah, yittevar gadpin kelipin temirin, veyipettach tar'in. ma'n dezachei lemeichemei, yechemei go yedi'ah vesuchlettanu, kema'n dechamei battar kottela. bar min msheh nevi'ah meheimna illa'ah, dehavah chamei leih eina be'eina, le'eila be'attar dela itteyeyda

Translations & Notes

מי שמחזר להשיג אותה, ישבור כנפיים המסתירים אותה, וקליפות הנסתרות, ואז יפתח השערים. מי שזוכה לראות, יראה בדעת ותבונה, כמו הרואה דרך הכותל. לבד משה, הנביא הנאמן העליון, שהיה רואהו עין בעין למעלה, במקום שלא נודע, מחזה ולמעלה דז"א, ששם החסדים מכוסים בלתי נודעים. כל הנביאים קיבלו מנוקבא, מהכותל, ומשה קיבל מז"א, המראָה המאירה.

 474 מִי שֶׁלֹּא זוֹכֶה, דּוֹחִים אוֹתוֹ הַחוּצָה. כַּמָּה קְבוּצוֹת בַּעֲלֵי דִין מִזְדַּמְנִים אֵלָיו, מִזְדַּמְּנִים וְיוֹצְאִים עָלָיו, וּמוֹצִיאִים אוֹתוֹ שֶׁלֹּא יִסְתַּכֵּל בְּעֹנֶג הַמֶּלֶךְ. אוֹי לָהֶם לְאוֹתָם הָרְשָׁעִים שֶׁל הָעוֹלָם שֶׁלֹּא זוֹכִים לְהִסְתַּכֵּל, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְלֹא יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת הַקֹּדֶשׁ וְגוֹ'.

 474 מַאן דְּלָא זָכֵי, דָּחוּ לֵיהּ לְבַר, כַּמָּה חֲבִילֵי טְהִירִין אִזְדַּמְּנוּ לְגַבֵּיהּ, אִזְדַּמְּנָן נָפְּקֵי עֲלֵיהּ, ואֲפִּיקוּ לֵיהּ דְּלָא יִסְתַּכַּל בְּעִנּוּגָא דְמַלְכָּא. וַוי לוֹן לְאִינוּן חַיָּיבִין דְּעַלְמָא, דְּלָא זָכָאן לְאִסְתַּכָּלָא, כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (במדבר ד) וְלֹא יָבֹאוּ לִרְאוֹתּ כְּבַלַּע אתּ הַקֹּדֶשׁ וְגו'.

mi shello zocheh, dochim oto hachutzah. kammah kevutzot ba'alei din mizdamnim elav, mizdammenim veyotze'im alav, umotzi'im oto shello yisttakel be'oneg hammelech. oy lahem le'otam haresha'im shel ha'olam shello zochim lehisttakel, kemo shenne'emar velo yavo'u lir'ot kevalla et hakkodesh vego

ma'n dela zachei, dachu leih levar, kammah chavilei tehirin izdammenu legabeih, izdammenan napekei aleih, v'apiku leih dela yisttakal be'innuga demalka. vavy lon le'inun chayayvin de'alma, dela zacha'n le'isttakala, kema de'at amer, (vmdvr d) velo yavo'u lir'ot kevalla t hakkodesh vegv

Translations & Notes

מי שלא זכה, דוחים אותו לחוץ. כמה גדודים מלאכים מוכנים בשבילו, מעותָדים יוצאים אליו ומוציאים אותו לחוץ, שלא יסתכל בעונג המלך. אוֹי להם לרשעי עולם, שאינם זוכים להסתכל. כמ"ש, ולא יבואו לראות כְּבַלַע את הקודש.

 475 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, הָיִיתִי מִסְתַּכֵּל, וַהֲרֵי מִתּוֹךְ הַזְּהָרִים הַלָּלוּ מִסְתַּכְּלוֹת נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים, כְּשֶׁנִּדְבְּקוּ בַּמָּקוֹם הַזֶּה. מִתּוֹךְ הַזְּהָרִים הַלָּלוּ מִסְתַּכְּלוֹת נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים. אוֹתָם גְּוָנִים עוֹלִים וְנִכְלָלִים כְּאֶחָד. אַשְׁרֵי מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לְהַכְלִיל וּלְיַחֵד אֶת כֻּלָּם כְּאֶחָד, לְתַקֵּן הַכֹּל בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ לְמַעְלָה לְמַעְלָה, וְאָז נִשְׁמָר הָאָדָם בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא. (ע''כ תוספתא)

 475 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, מִסְתַּכֵּל הֲוֵינָא, וְהָא מִגּוֹ זְהִירִין אִלֵּין, מִסְתַּכְּלָן נִשְׁמַתְּהוֹן דְּצַדִּיקַיָא, כַּד אִתְּדַּבָּקוּ בְּהַאי אֲתַּר, מִגּוֹ זְהִירִין אִלֵּין מִסְתַּכְּלִין נִשְׁמַתְּהוֹן דְּצַדִּיקַיָא. אִינוּן גּווָֹנִין, סָלְקִין וְאִתְּכְּלִילָן כְּחֲדָא. זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּיָדַע לְאַכְלָלָא וּלְיַחֲדָא כֻּלְּהוּ כְּחֲדָא, לְאַתְּקָנָא כֹּלָּא בְּאֲתַּר דְּאִצְטְרִיךָ לְעֵילָא לְעֵילָא, וּכְדֵין אִתְּנְטִיר בַּר נָשׁ בְּהַאי עַלְמָא, וּבְעַלְמָא דְאָתֵּי. (ע''כ תוספתא):

amar rabi yehudah, hayiti misttakel, vaharei mittoch hazzeharim hallalu misttakelot nishmot hatzadikim, keshennidbeku bammakom hazzeh. mittoch hazzeharim hallalu misttakelot nishmot hatzadikim. otam gevanim olim venichlalim ke'echad. ashrei mi sheiodea lehachlil uleyached et kullam ke'echad, letakken hakol bemakom shetzarich lema'lah lema'lah, ve'az nishmar ha'adam ba'olam hazzeh uva'olam haba. ("ch tvsft

amar ribi yehudah, misttakel haveina, veha migo zehirin illein, misttakelan nishmattehon detzadikaya, kad ittedabaku beha'y attar, migo zehirin illein misttakelin nishmattehon detzadikaya. inun gvonin, salekin ve'ittekelilan kechada. zaka'ah ihu ma'n deyada le'achlala uleyachada kullehu kechada, le'attekana kolla be'attar de'itztericha le'eila le'eila, uchedein ittenetir bar nash beha'y alma, uve'alma de'attei. (''ch tvsft

Translations & Notes

כאשר מתדבקים במקום זה, בנוקבא, אז מתוך אורות האלו, שהם שלושה גוונים, מסתכלים נשמות הצדיקים. אלו הצבעים, לבן אדום ירוק, עולים ונכללים יחד. אשרי מי שיודע לכלול ולייחד כולם כאחד, ולתקן הכל במקום שצריך, למעלה למעלה, ואז נשמר האדם בעוה"ז ובעוה"ב.
ועוז מלך משפט אָהֵב