509 שְׁתֵּי צִפֳּרִים עוֹלוֹת, שֶׁמְּצַפְצְפוֹת, אַחַת לְצַד דָּרוֹם וְאַחַת לְצַד צָפוֹן. פּוֹרְחִים בָּאֲוִיר צִפְצוּף, וְקוֹל נְעִימַת הַגַּלְגַּל מִתְחַבְּרִים כְּאֶחָד, וְאָז (תהלים צד) מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת. וְכָל הַבְּרָכוֹת שׁוֹפְעוֹת בְּלַחַשׁ בַּנְּעִימוּת הַזּוֹ [מִקּוֹל], מִתּוֹךְ אַהֲבַת קוֹל הַשּׁוֹפָר.

 509 תְּרֵין (קס''ב ע''ב) צִּפֳּרִין סָלְקִין, דְּקָא מְצַּפְּצְּפָּן, חַד לִסְטַר דָּרוֹם, וחַד לִסְטַר צָּפּוֹן. פָּרְחִין בַּאֲוִירָא צִּפְּצּוּפָּא, וְקָל נְעִימוּ דְּגַלְגַּלָּא מִתְּחַבְּרָן כְּחֲדָא, כְּדֵין (תהלים צ''ב) מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַׁבָּתּ. וְכָל בִּרְכָאן נָגְדִין בִּלְחִישׁוּ בְּדָא נְעִימוּ (מקול), מִגּוֹ רְחִימוּ דְּקוֹל שׁוֹפָּרָא.

shettei tziporim olot, shemmetzaftzefot, achat letzad darom ve'achat letzad tzafon. porechim ba'avir tziftzuf, vekol ne'imat hagalgal mitchaberim ke'echad, ve'az (thlym tzd) mizmor shir leyom hashabat. vechal haberachot shofe'ot belachash banne'imut hazzo [mikkol], mittoch ahavat kol hashofar

terein (ks''v ''v) tziporin salekin, deka metzapetzepan, chad listar darom, vchad listar tzapon. parechin ba'avira tzipetzupa, vekal ne'imu degalgalla mittechaberan kechada, kedein (thlym tz''v) mizmor shir leyom hashabat. vechal bircha'n nagedin bilchishu beda ne'imu (mkvl), migo rechimu dekol shopara

Translations & Notes

שתי ציפורים, חו"ב דנוקבא, עולות כשמצפצפות, אחת לצד דרום, חכמה, ואחת לצד צפון, בינה, ופורחות באוויר, שמאירים בו"ק דחו"ב, שו"ק מכונים אוויר. הצפצוף של הציפורים, הנוקבא, וקול נעימות של הגלגל, ז"א, מתחברים יחד, ואז, מזמור שיר ליום השבת. שאז בעת זיווגם מאירים האורות, המפורטים במזמור שיר ליום השבת. וכל הברכות, החכמה, נמשכות בלחש ומתלבשות בנעימות של הגלגל, קו ימין דז"א, חסדים. מתוך האהבה של קול שופר, קו האמצעי דז"א. הקו אמצעי, קול שופר, מיחד ב' הקווים. ומטרם שהחכמה מתלבשת בחסדים אינה מאירה. ונבחן שנמשכת בלחש, ואינה נשמעת. ואח"כ כשמתלבשות בנעימות הגלגל הן נשמעות.

 510 כְּנֶגֶד אוֹתָן בְּרָכוֹת יוֹרְדוֹת מִלְמַעְלָה לְמַטָּה, וְנִגְנְזוּ כְּאֶחָד בְּתוֹךְ עֹמֶק הַבְּאֵר, נְבִיעַת הַבְּאֵר שֶׁלֹּא פוֹסֶקֶת בְּלַחַשׁ, עַד שֶׁמִּתְמַלֵּא אוֹתוֹ גַלְגַּל סוֹבֵב.

 510 לְקַבְּלָא אִינוּן בִּרְכָאן, נָחֲתִּין מִלְּעֵילָא לְתַּתָּא, ואִתְּגְּנִיזוּ כְּחֲדָא בְּגוֹ (שמות ס''ג ע''ב) עוּמְקָא דְבֵירָא, נְבִיעוּ דְבֵירָא דְלָא פָּסְקָא בִּלְחִישׁוּ, עַד דְּאִתְּמַלְיָיא הַהוּא גַּלְגַּלָּא סַחֲרָא.

keneged otan berachot yoredot milma'lah lemattah, venignezu ke'echad betoch omek habe'er, nevi'at habe'er shello foseket belachash, ad shemmitmalle oto galgal sovev

lekabela inun bircha'n, nachattin mille'eila lettatta, v'ittegenizu kechada bego (shmvt s''g ''v) umeka deveira, nevi'u deveira dela paseka bilchishu, ad de'ittemalyay hahu galgalla sachara

Translations & Notes

כדי לקבל אלו הברכות, כדי שהחכמה תתלבש בחסדים, יורדות הברכות, החכמה, ממעלה למטה, ונגנזו יחד בתוך עומק הבאר, הנוקבא, שאינה יכולה להאיר בלי חסדים, מעיין הבאר אינו פוסק מלהיות בלחש, שאינו מאיר, עד שנתמלא אותו גלגל המסבב, קו אמצעי, עיקר המסבב את הגלגל. וכשקו האמצעי, הגלגל המסבב, ממשיך ומתמלא בחסד, אז מתלבשת החכמה בחסדים דקו אמצעי ומאירה בשלמות, ואינה עוד בלחש.

 511 אוֹתָן שְׁתֵּי מַגְרֵפוֹת סוֹבְבוֹת, אַחַת הַיְמָנִית, קוֹרֵאת בְּחַיִל וְאוֹמֶרֶת: זֹהַר שֶׁזּוֹהֲרִים שֶׁעוֹלֶה וְיוֹרֵד, שְׁנֵי אַלְפֵי עוֹלָמוֹ''ת הָאִירוּ. עוֹלַם הָאֶמְצַע בְּתוֹכָם הָאֵר בְּזֹהַר רִבּוֹנְךָ. כָּל אוֹתָם בַּעֲלֵי הָעֵינַיִם הִסְתַּכְּלוּ וּפִקְחוּ עֵינֵיכֶם, וְתִזְכּוּ לָאוֹר הַזֶּה, לָעִדּוּן הַזֶּה. אֵלּוּ הֵן בְּרָכוֹת שֶׁשּׁוֹפְעוֹת מִלְמַעְלָה, מִי שֶׁזּוֹכֶה, גַּלְגַּל עוֹלֶה סוֹבֵב יָמִינָה, וְשׁוֹפֵעַ וּמוֹשֵׁךְ לְאוֹתוֹ הַזּוֹכֶה, וּמִתְעַדֵּן מִבְּרָכוֹת אֵלּוּ הָעֶלְיוֹנוֹת הַזּוֹהֲרוֹת. אַשְׁרֵיהֶם אוֹתָם שֶׁזּוֹכִים בָּהֶם.

 511 אִינוּן תְּרֵין מַגְרוֹפִּין סָחֲרָן, חַד דִּימִינָא, קָרֵא בְחָיִל ואָמַר, זְהִירוּ דְּזָהֲרִין דְּסָלְקָא ונָחֲתָּא, תְּרֵי אַלְפֵּי עָלְמִי''ן אִזְדָּהֲרוּ. עַלְמָא דְאֶמְצָּעִיתָּא בְּגַוַּויְיהוּ, אִזְדָּהַר בְּזוֹהֲרָא דְּמָארָךָ. כָּל אִינוּן מָארֵי דְּעַיְינִין, אִסְתַּכָּלוּ וּפִּקְחוּ עֵינֵיכוֹן, ותִּזְכּוּן לְהַאי נְהִירוּ, לְהַאי עִדּוּנָא, אִלֵּין אִינוּן בִּרְכָאן דְּנָגְדֵי מִלְּעֵילָא, מַאן דְּזָכֵי, גַּלְגַּלָּא סָלְקָא אַסְחַר לִימִינָא, ואַנְגִיד ואַמְשִׁיךָ לְהַהוּא דְּזָכֵי, ואִתְּעַדַּן מֵאִלֵּין בִּרְכָאן עִלָּאִין דְּזָהֲרָן, זַכָּאִין אִינוּן דְּזָכָאן בְּהוּ.

otan shettei magrefot sovevot, achat haymanit, kore't bechayil ve'omeret: zohar shezzoharim she'oleh veyored, shenei alfei olamo"t ha'iru. olam ha'emtza betocham ha'er bezohar ribonecha. kal otam ba'alei ha'einayim histtakelu ufikchu eineichem, vetizku la'or hazzeh, la'idun hazzeh. ellu hen berachot sheshofe'ot milma'lah, mi shezzocheh, galgal oleh sovev yaminah, veshofea umoshech le'oto hazzocheh, umit'aden miberachot ellu ha'elyonot hazzoharot. ashreihem otam shezzochim bahem

inun terein magropin sacharan, chad dimina, kare vechayil v'amar, zehiru dezaharin desaleka vnachatta, terei alpei alemi yod'n izdaharu. alma de'emtza'itta begavavyeyhu, izdahar bezohara dema'racha. kal inun ma'rei de'ayeynin, isttakalu upikchu eineichon, vttizkun leha'y nehiru, leha'y iduna, illein inun bircha'n denagedei mille'eila, ma'n dezachei, galgalla saleka aschar limina, v'angid v'amshicha lehahu dezachei, v'itte'adan me'illein bircha'n illa'in dezaharan, zaka'in inun dezacha'n behu

Translations & Notes

אלו ב' מגרפות מגלגלים. האחד שמימין, שמגלגל ג' הקווים תחת שליטת ימין, קרא בכוח ואמר, הארת האורות שעולים ויורדים, כי להיותו ימין, הארתו יורדת ממעלה למטה. ב' אלפים עולמות, חו"ב המכונים אלפים, הנמשכים מב' הקווים ימין ושמאל, האירו. עולם האמצעי שבתוכם, דעת הנמשך מקו האמצעי, האר מאור של אדונך. כל אלו בעלי העיניים, הראויים להשיג חכמה, הסתכלו ופתחו עיניכם ותזכו לאור הזה, לעידון הזה. אלו הן הברכות הנמשכות מלמעלה. מי שזכה, עולה הגלגל ומתגלגל לימין, שמביא הארות ג' הקווים בשליטת הימין, ומוריד וממשיך לאותו שזכה, ומתעדן מאלו ברכות העליונות המאירים. אשריהם אלו שזכו בהן.