512 וּכְשֶׁלֹּא זוֹכֶה, גַּלְגַּל סוֹבֵב, וְאוֹתָהּ מַגְרֵפָה שֶׁל צַד שְׂמֹאל סוֹבֶבֶת וְיוֹרֶדֶת לְמַטָּה, וּמַמְשִׁיכָה דִין עַל זֶה שֶׁלֹּא זוֹכֶה, וְקוֹל יוֹצֵא: אוֹי לְאוֹתָם רְשָׁעִים שֶׁלֹּא זָכוּ. מֵאוֹתוֹ צַד יוֹצֵאת אֵשׁ שֶׁל שַׁלְהֶבֶת שֶׁדּוֹלֶקֶת, שֶׁשּׁוֹרָה עַל רָאשֵׁי הָרְשָׁעִים. אַשְׁרֵיהֶם אוֹתָם כָּל אוֹתָם שֶׁהָלְכוּ בְּדֶרֶךְ אֱמֶת בָּעוֹלָם הַזֶּה לִזְכּוֹת לְאוֹתוֹ אוֹר עֶלְיוֹן, בְּרָכוֹת מְצֻחְצָחוֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נח) וְהִשְׂבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֶׁךָ. עד כאן התוספתא

 512 וכַד לָא זָכֵי, גַּלְגַּלָּא אַסְחַר, והַהוּא מַגְרוֹפָּא דְּלִסְטַר שְׂמָאלָא, אַסְחַר ונָחַתּ לְתַּתָּא, ואַמְשִׁיךָ דִּינָא עַל הַאי דלא זָכֵי, וקָלָא נָפְּקַתּ, ווי לְאִינוּן חַיָּיבִין דְּלָא זָכוּ. מֵהַהוּא סִטְרָא, נָפִּיק אֶשָׁא דְשַׁלְהוֹבָא דְּדָלִיק, דְּשָׁארֵי עַל רֵישֵׁיהוֹן דְּחַיָּיבַיָא. זַכָּאִין אִינוּן, כּל אִינוּן דַּאֲזְלוּ בְּאוֹרַח קְשׁוֹט בְּהַאי עַלְמָא, לְמִזְכֵּי לְהַהוּא נְהוֹרָא עִלָּאָה, בִּרְכָאן דְּצַּחְצְּחָן, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיה נח) והִשְׂבִּיעַ בְּצַּחְצָּחוֹתּ נַפְּשֶׁךָ (עד כאן תוספתא):

ucheshello zocheh, galgal sovev, ve'otah magrefah shel tzad semo'l sovevet veyoredet lemattah, umamshichah din al zeh shello zocheh, vekol yotze: oy le'otam resha'im shello zachu. me'oto tzad yotze't esh shel shalhevet shedoleket, sheshorah al ra'shei haresha'im. ashreihem otam kal otam shehalechu bederech emet ba'olam hazzeh lizkot le'oto or elyon, berachot metzuchtzachot, kemo shenne'emar (ysh'yh nch) vehisbia betzachtzachot nafshecha. d ch'n htvsft

vchad la zachei, galgalla aschar, vhahu magropa delistar sema'la, aschar vnachat lettatta, v'amshicha dina al ha'y dlo zachei, vkala napekat, vvy le'inun chayayvin dela zachu. mehahu sitra, napik esha deshalhova dedalik, desha'rei al reisheihon dechayayvaya. zaka'in inun, kl inun da'azlu be'orach keshot beha'y alma, lemizkei lehahu nehora illa'ah, bircha'n detzachtzechan, kemah de'at amer, (ysh'yh nch) vhisbia betzachtzachot napeshecha (d ch'n tvsft

Translations & Notes

וכשאינו זוכה, הגלגל מתגלגל, ומגרפה שבצד שמאל, מגלגל אותו, מביא הארת הקווים בשליטת השמאל, ומוריד האור למטה, ממשיך הארת השמאל ממעלה למטה, וממשיך בזה דין על אותו שלא זכה, וקול יוצא. אוֹי לרשעים שלא זכו, משמאל, יוצא אש שלהבת, שדולק ושורה על ראש הרשעים. אשריהם ההולכים בדרך אמת בעוה"ז, לזכות באותו אור העליון, הברכות של הצחצחוֹת, כמ"ש, והשׂביע בצחצחוֹת נפשך.
היאספוּ ואגידה לכם

 513 וַיִּקְרָא יַעֲקֹב אֶל בָּנָיו וַיֹּאמֶר הֵאָסְפוּ וְגוֹ'. רַבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קכ) פָּנָה אֶל תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא בָזָה אֶת תְּפִלָּתָם. פָּסוּק זֶה בֵּאֲרוּהוּ, וְהִתְקַשּׁוּ בוֹ הַחֲבֵרִים. (אֶלָּא עוֹד יֵשּׁ בּוֹ צַד בְּצִיוּרִים רַבִּים) פָּנָה?! הִקְשִׁיב הָיָה צָרִיךְ, אוֹ שָׁמַע. מַה זֶּה פָּנָה?

 513 וַיִּקְרָא יַעֲקֹב אֶל בָּנָיו וַיֹּאמֶר הֵאָסְפוּ וְגו', רִבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (תהלים ק''ב) פָּנָה אֶל תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא בָּזָה אֶת תְּפִלָּתָם. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ, וְאַקְשׁוּ בֵּיהּ חַבְרַיָיא. (אלא תו אית ביה סטר קורדיטא) פָּנָה, הִקְשִׁיב מִבָּעֵי לֵיהּ, אוֹ שָׁמַע, מַאי פָּנָה.

vayikra ya'akov el banav vayo'mer he'asefu vego'. rabi aba patach ve'amar, (thlym kch) panah el tefillat ha'ar'ar velo vazah et tefillatam. pasuk zeh be'aruhu, vehitkashu vo hachaverim. (ella od yesh bo tzad betziurim rabim) panah?! hikshiv hayah tzarich, o shama. mah zeh panah

vayikra ya'akov el banav vayo'mer he'asefu vegv', ribi aba patach ve'amar, (thlym k''v) panah el tefillat ha'ar'ar velo bazah et tefillatam. ha'y kera ukemuha, ve'akshu beih chavrayay. (lo tv yt vyh str kvrdyt) panah, hikshiv miba'ei leih, o shama, ma'y panah

Translations & Notes

פנה אל תפילת הערער ולא בָזה את תפילתם. היה צריך לומר, הקשיב, או שמע. מהו פנה?

 514 אֶלָּא כָּל תְּפִלּוֹת הָעוֹלָם - תְּפִלּוֹת, וּתְפִלַּת הַיָּחִיד לֹא נִכְנֶסֶת לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ אֶלָּא בְּכֹחַ חָזָק. שֶׁעַד שֶׁלֹּא נִכְנֶסֶת אוֹתָהּ תְּפִלָּה לְהִתְעַטֵּר בִּמְקוֹמָהּ, מַשְׁגִּיחַ בָּהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּמִסְתַּכֵּל בָּהּ, וּמִסְתַּכֵּל בַּחֲטָאֵי וּבִזְכוּת אוֹתוֹ הָאָדָם, מַה שֶּׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה כֵּן בִּתְפִלַּת הָרַבִּים, שֶׁתְּפִלַּת הָרַבִּים כַּמָּה הֵן תְּפִלּוֹת שֶׁאֵינָן [מִבְּנֵי] מִצַּדִּיקִים, וְכֻלָּן נִכְנָסוֹת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְלֹא מַשְׁגִּיחַ בַּחֲטָאֵיהֶם.

 514 אֶלָּא כָּל צְלוֹתִין דְּעַלְמָא צְלוֹתִין. וּצְלוֹתָא דְיָחִיד, לָא עָאל קַמֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא, אֶלָּא בְּחֵילָא תַּקִּיפָא. דְּעַד לָא עָאֳלַת הַהִיא צְלוֹתָא לְאִתְעַטְּרָא בְּדוּכְתָּהּ, אַשְׁגַּח בָּהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִסְתְּכֵי בָּהּ, וְאִסְתְּכֵי בְּחוֹבוֹי וּבִזְכוּתֵיהּ דְּהַהוּא בַּר נָשׁ, מַה דְּלָא עָבִיד כֵּן בִּצְלוֹתָא דְסַגִּיאִין. דִּצְלוֹתָא דְּסַגִּיאִין כַּמָּה אִינוּן צְלוֹתִין דְּלָא (מבני) מִן זַכָּאִין אִינוּן, וְעָאלִין כֻּלְּהוּ קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְלָא אַשְׁגַּח בְּחוֹבַיְיהוּ.

ella kal tefillot ha'olam - tefillot, utefillat hayachid lo nichneset lifnei hammelech hakkadosh ella bechoach chazak. she'ad shello nichneset otah tefillah lehit'atter bimkomah, mashgiach bah hakkadosh baruch hu umisttakel bah, umisttakel bachata'ei uvizchut oto ha'adam, mah she'eino oseh ken bitfillat harabim, shettefillat harabim kammah hen tefillot she'einan [mibenei] mitzadikim, vechullan nichnasot lifnei hakkadosh baruch hu, velo mashgiach bachata'eihem

ella kal tzelotin de'alma tzelotin. utzelota deyachid, la a'l kammei malka kadisha, ella becheila takkifa. de'ad la a'olat hahi tzelota le'it'attera beduchettah, ashgach bah kudesha berich hu, ve'isttechei bah, ve'isttechei bechovoy uvizchuteih dehahu bar nash, mah dela avid ken bitzlota desagi'in. ditzlota desagi'in kammah inun tzelotin dela (mvny) min zaka'in inun, ve'a'lin kullehu kammei kudesha berich hu, vela ashgach bechovayeyhu

Translations & Notes

אלא כל תפילות העולם, תפילות רבים, הן תפילות. אבל תפילת יחיד, אינה נכנסת לפני המלך הקדוש, אלא בכוח חזק. כי מטרם שהתפילה נכנסת להתעטר במקומה, משגיח בה הקב"ה, ומסתכל בה, ומסתכל בעוונותיו ובזכותו של אותו אדם, מה שאינו עושה כן בתפילת רבים, שכמה הן התפילות שאינם מן הצדיקים, ונכנסות כולן לפני הקב"ה, ואינו משגיח בעוונותיהם.