530 אֲבָל וַדַּאי בֵּרְכוֹ, וְעָלְתָה אוֹתָהּ בְּרָכָה לִמְקוֹמָהּ. לְאָדָם שֶׁהָיָה לוֹ בֵּן. כְּשֶׁהִגִּיעַ זְמַנּוֹ לְהִסְתַּלֵּק מִן הָעוֹלָם, בָּא הַמֶּלֶךְ אֵלָיו. אָמַר, הֲרֵי כָּל מָמוֹנִי יִהְיֶה בְּיַד הַמֶּלֶךְ שָׁמוּר לִבְנִי. כְּשֶׁרָאָה הַמֶּלֶךְ שֶׁבְּנוֹ רָאוּי, אָז נָתַן לוֹ. כָּךְ יַעֲקֹב אָמַר.

 530 אֲבָל וַדַּאי בָּרְכֵיהּ, וְסָלְקָא הַהוּא בִּרְכְתָא לְאַתְרֵיהּ. לְבַר נָשׁ דְּהֲוָה לֵיהּ בַּר, כַּד מָטָא זִמְנֵיהּ לְאִסְתַּלְּקָא מֵעַלְמָא, אֲתָא מַלְכָּא עֲלֵיהּ, אָמַר, הָא כָּל מָמוֹנָא דִילִי, לֶיהוֵי בִּידָא דְמַלְכָּא נָטִיר לִבְרָאי. כַּד חָמֵי מַלְכָּא דִּבְרִי אִתְחֲזֵי, יָהִיב לֵיהּ. כָּךְ יַעֲקֹב אָמַר.

aval vada'y berecho, ve'aletah otah berachah limkomah. le'adam shehayah lo ben. keshehigia zemanno lehisttallek min ha'olam, ba hammelech elav. amar, harei kal mamoni yihyeh beyad hammelech shamur livni. keshera'ah hammelech shebeno ra'uy, az natan lo. kach ya'akov amar

aval vada'y barecheih, vesaleka hahu bircheta le'atreih. levar nash dehavah leih bar, kad mata zimneih le'isttalleka me'alma, ata malka aleih, amar, ha kal mamona dili, leihvei bida demalka natir livra'y. kad chamei malka divri itchazei, yahiv leih. kach ya'akov amar

Translations & Notes

אבל ודאי בירך את ראובן, ועלה הברכה למקומו. משל לאדם שהיה לו בן, כשהגיע זמנו להסתלק מן העולם, בא אליו המלך, אמר, כל כספי יהיה ביד המלך שמור לבני. כשראה המלך שהבן ראוי לקבלו נתן לו. כך יעקב אמר, ראובן, בכורי אתה, אהוב ליבי, אבל הברכות שלך יהיו בידי המלך הקדוש, עד שראה אותך ראוי להן.

 531 רְאוּבֵן בְּכֹרִי אַתָּה, אֲהוּב מֵעַי אַתָּה, אֲבָל הַבְּרָכוֹת שֶׁלְּךָ יַעֲלוּ בִּידֵי הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ עַד שֶׁיִּרְאֶה אוֹתְךָ, מִשּׁוּם שֶׁהָלַכְתָּ כְּנֶגֶד אַפְּךָ וְגוֹ', כְּתַרְגּוּמוֹ. רְאוּבֵן בְּכֹרִי אַתָּה וְגוֹ'. רַבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח וְאָמַר, (יחזקאל לז) וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ וְגוֹ'. כַּמָּה אֲטוּמִים הֵם בְּנֵי אָדָם שֶׁלֹּא יוֹדְעִים וְלֹא מַשְׁגִּיחִים בִּכְבוֹד הַמֶּלֶךְ, שֶׁהֲרֵי הַתּוֹרָה מַכְרִיזָה עֲלֵיהֶם בְּכָל יוֹם, וְאֵין מִי שֶׁמַּקְשִׁיב בְּאָזְנָיו כְּנֶגְדָּהּ. פָּסוּק זֶה קָשֶׁה, כֵּיוָן שֶׁכָּתוּב הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ, מַדּוּעַ פַּעַם נוֹסֶפֶת הִנָּבֵא בֶּן אָדָם וְאָמַרְתָּ אֶל הָרוּחַ?

 531 רְאוּבֵן בְּכֹרִי אַתָּה, רְחִימָא דְּמֵעַיי אַנְתְּ, אֲבָל בִּרְכָאן דִּילָךְ יִסְתַּלְּקוּן בִּידָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, עַד דְּיֶחמֵי בָךְ, בְּגִין דְּאֲזַלְתְּ לָקֳבֵל אַפָּךְ וְגו', כְּתַרְגּוּמוֹ: רְאוּבֵן בְּכוֹרִי אַתָּה וְגו'. רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח וְאָמַר, (יחזקאל לז) וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ וְגו'. כַּמָּה אֲטִימִין אִינוּן בְּנֵי נָשָׁא, דְּלָא יָדְעִין וְלָא מַשְׁגִּיחִין בִּיקָרָא דְמַלְכָּא, דְּהָא אוֹרַיְיתָא אַכְרִיז עֲלַיְיהוּ בְּכָל יוֹמָא, וְלֵית מַאן דְּצַיִּית אוּדְנֵיהּ לְקֳבְלֵיהּ. הַאי קְרָא קַשְׁיָא, כֵּיוָן דִּכְתִיב הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ, אַמַּאי זִמְנָא אָחֳרָא הִנָּבֵא בֶּן אָדָם וְאָמַרְתָּ אֶל הָרוּחַ.

re'uven bechori attah, ahuv me'ay attah, aval haberachot shellecha ya'alu bidei hammelech hakkadosh ad sheiir'eh otecha, mishum shehalachta keneged apecha vego', ketargumo. re'uven bechori attah vego'. rabi el'azar patach ve'amar, (ychzk'l lz) vayo'mer elay hinnave el haruach vego'. kammah atumim hem benei adam shello yode'im velo mashgichim bichvod hammelech, sheharei hattorah machrizah aleihem bechal yom, ve'ein mi shemmakshiv be'azenav kenegdah. pasuk zeh kasheh, keivan shekatuv hinnave el haruach, madua pa'am nosefet hinnave ben adam ve'amarta el haruach

re'uven bechori attah, rechima deme'ayy ant, aval bircha'n dilach yisttallekun bida demalka kadisha, ad deyechmei vach, begin de'azalt lakovel apach vegv', ketargumo: re'uven bechori attah vegv'. ribi el'azar patach ve'amar, (ychzk'l lz) vayo'mer elay hinnave el haruach vegv'. kammah atimin inun benei nasha, dela yade'in vela mashgichin bikara demalka, deha orayeyta achriz alayeyhu bechal yoma, veleit ma'n detzayit udeneih lekovleih. ha'y kera kashya, keivan dichtiv hinnave el haruach, amma'y zimna achora hinnave ben adam ve'amarta el haruach

Translations & Notes

כמה אטומים הם בני אדם, שאינם יודעים ואינם משגיחים בכבוד המלך, והרי התורה מכריז עליהם בכל יום, ואין מי שייטה אוזנו אליה.

 532 אֶלָּא מִכָּאן לָמַדְנוּ סוֹד הַחָכְמָה, שְׁנַיִם עוֹמְדִים כָּאן - אֶחָד לְעוֹרֵר מִלְּמַטָּה לְמַעְלָה, שֶׁאִם לֹא מִתְעוֹרְרִים לְמַטָּה לֹא מִתְעוֹרְרִים לְמַעְלָה, וּבַהִתְעוֹרְרוּת שֶׁלְּמַטָּה מִתְעוֹרֵר לְמַעְלָה. הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ - מִלְּמַטָּה לְמַעְלָה, הִנָּבֵא בֶּן אָדָם וְאָמַרְתָּ אֶל הָרוּחַ - מִלְמַעְלָה לְמַטָּה.

 532 אֶלָּא מִכָּאן אוֹלִיפְנָא רָזָא דְחָכְמְתָא, תְּרֵין קָיְימִין הָכָא, חַד לְאִתְעָרָא מִתַּתָּא לְעֵילָא. דְּאִי לָא מִתְעָרִין לְתַתָּא, לָא מִתְעָרִין לְעֵילָא, וּבְאִתְעֲרוּתָא דִלְתַתָּא אִתְעַר לְעֵילָא. הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ מִתַּתָּא לְעֵילָא. הִנָּבֵא בֶּן אָדָם וְאָמַרְתָּ אֶל הָרוּחַ, מֵעֵילָא לְתַתָּא.

ella mika'n lamadnu sod hachachemah, shenayim omedim ka'n - echad le'orer millemattah lema'lah, she'im lo mit'orerim lemattah lo mit'orerim lema'lah, uvahit'orerut shellemattah mit'orer lema'lah. hinnave el haruach - millemattah lema'lah, hinnave ben adam ve'amarta el haruach - milma'lah lemattah

ella mika'n olifna raza dechachemeta, terein kayeymin hacha, chad le'it'ara mittatta le'eila. de'i la mit'arin letatta, la mit'arin le'eila, uve'it'aruta diltatta it'ar le'eila. hinnave el haruach mittatta le'eila. hinnave ben adam ve'amarta el haruach, me'eila letatta

Translations & Notes

סוד החכמה לומדים משני ציוויים, האחד להעיר ממטה למעלה, כמ"ש, הינבא אל הרוח. כי אם אינם מתעוררים מקודם מלמטה, אינם מתעוררים למעלה. ובהתעוררות שלמטה, מתעורר למעלה. וציווי השני הוא להעיר ממעלה למטה כמ"ש, הינבא בן אדם ואמרת אל הרוח.