533 שֶׁהֲרֵי אֲפִלּוּ לְמַעְלָה, בַּהִתְעוֹרְרוּת שֶׁלְּמַטָּה לוֹקֵחַ אוֹתוֹ עֶלְיוֹן מֵהָעֶלְיוֹן מִמֶּנּוּ. כְּמוֹ פָּסוּק זֶה, כֹּה אָמַר ה' מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בֹּאִי הָרוּחַ. מֵאַרְבַּע רוּחוֹת - זֶה דָּרוֹם וּמִזְרָח וְצָפוֹן וּמַעֲרָב, וְרוּחַ בָּאָה מִמַּעֲרָב בְּהִתְחַבְּרוּת שֶׁל אֵלֶּה הָאֲחֵרִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כא) כָּרוּהָ נְדִיבֵי הָעָם וְגוֹ'.

 533 דְּהָא אֲפִילּוּ לְעֵילָא, בְּאִתְעֲרוּתָא דִלְתַתָּא, נָקִיט הַהוּא עִלָּאָה מֵעִלָּאָה מִנֵּיהּ. כְּגוֹן הַאי קְרָא, (יחזקאל לז) כֹּה אָמַר ה' מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בֹּאִי הָרוּחַ, מֵאַרְבַּע רוּחוֹת, דָּא דָרוֹם וּמִזְרָח וְצָפוֹן וּמַעֲרָב, וְרוּחַ אַתְיָא מִמַּעֲרָב, בְּאִתְחַבְּרוּתָא דְאִלֵּין אָחֳרָנִין. כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (במדבר כא) כָּרוּהָ נְדִיבֵי הָעָם וְגו'.

sheharei afillu lema'lah, bahit'orerut shellemattah lokeach oto elyon meha'elyon mimmennu. kemo pasuk zeh, koh amar 'he me'arba ruchot bo'i haruach. me'arba ruchot - zeh darom umizrach vetzafon uma'arav, veruach ba'ah mimma'arav behitchaberut shel elleh ha'acherim, kemo shenne'emar (vmdvr ch) karuha nedivei ha'am vego

deha afillu le'eila, be'it'aruta diltatta, nakit hahu illa'ah me'illa'ah minneih. kegon ha'y kera, (ychzk'l lz) koh amar 'he me'arba ruchot bo'i haruach, me'arba ruchot, da darom umizrach vetzafon uma'arav, veruach atya mimma'arav, be'itchaberuta de'illein achoranin. kema de'at amer, (vmdvr ch) karuha nedivei ha'am vegv

Translations & Notes

כי אפילו למעלה, בהתעוררות של מטה, בהעלאת מ"ן, מקבל העליון מעליון ממנו. אפילו במדרגות העליונות, אין התחתונה מקבלת מעליונה ממנה, אלא רק ע"י התעוררות של מטה. כמ"ש, כה אמר ה', מארבע רוחות בואי הרוח, חסד ת"ת גבורה ומלכות. הרוח בא ממערב, המלכות, בהתחברות של אלו האחרים, דרום מזרח צפון, שהם חג"ת. שהמלכות מעלה מ"ן אליהם, והם מתחברים בה. הרי שגם בעליונים נוהג התעוררות של מטה, העלאת מ"ן.

 534 וּמִכָּאן יוֹצְאוֹת רוּחוֹת וּנְשָׁמוֹת לִבְנֵי הָעוֹלָם לְהִצְטַיֵּר בָּהֶם, וְנוֹשְׁבִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב) וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים. בֹּא רְאֵה, לוֹקֵחַ מִצַּד זֶה וְנוֹתֵן בְּצַד אַחֵר, וְעַל זֶה (קהלת א) כָּל הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל הַיָּם וְהַיָּם אֵינֶנּוּ מָלֵא. לָמָּה אֵינֶנּוּ מָלֵא? מִשּׁוּם שֶׁלּוֹקֵחַ וְנוֹתֵן, מַכְנִיס וּמוֹצִיא.

 534 וּמֵהָכָא נָפְקִין רוּחִין וְנִשְׁמָתִין לִבְנֵי עַלְמָא לְאִצְטַיְירָא בְּהוּ. וּפַחֵי, כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (בראשית ב) וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים. תָּא חֲזֵי, נָקִיט מֵהַאי גִיסָא, וְיָהִיב בְּגִיסָא אָחֳרָא, וְעַל דָּא (קהלת א) כָּל הַנְּחָלִים הוֹלְכִים אֶל הַיָּם וְהַיָּם אֵינְנּוּ מָלֵא. אַמַּאי אֵינֶנּוּ מָלֵא, בְּגִין דְּנָקִיט וְיָהִיב, אָעִיל וְאַפִּיק.

umika'n yotze'ot ruchot uneshamot livnei ha'olam lehitztayer bahem, venoshevim, kemo shenne'emar (vr'shyt v) vayipach be'apav nishmat chayim. bo re'eh, lokeach mitzad zeh venoten betzad acher, ve'al zeh (khlt ) kal hannechalim holechim el hayam vehayam einennu male. lammah einennu male? mishum shellokeach venoten, machnis umotzi

umehacha nafekin ruchin venishmatin livnei alma le'itztayeyra behu. ufachei, kema de'at amer, (vr'shyt v) vayipach be'apav nishmat chayim. ta chazei, nakit meha'y gisa, veyahiv begisa achora, ve'al da (khlt ) kal hannechalim holechim el hayam vehayam einennu male. amma'y einennu male, begin denakit veyahiv, a'il ve'apik

Translations & Notes

מהמלכות יוצאים רוחות ונשמות לבני העולם להצטייר בהם, לקבל מהם צורת ג"ר. ופְחי בהרוגים האלה, כמ"ש, וייפח באפיו נשמת חיים. מלכות מקבלת מצד זה, ונותנת בצד אחר, וע"כ כמ"ש, כל הנחלים הולכים אל הים והים איננו מלא. איננו מלא, משום שמקבל ונותן, מכניס ומוציא. כי אע"פ שהמלכות מקבלת מג' צדדים דז"א, מדרום צפון ומזרח, מ"מ בתחילה מקבלת מקו שמאל, צפון, שאז יש לה ג"ר דחכמה. אמנם בלי חסדים וע"כ קופאים אורותיה בתוכה ואינה יכולה להאיר. ואח"כ כשמקבלת מקו אמצעי, מזרח, מתייחד צפון עם דרום, והאורות נפתחים, ומאירה לתחתונים. אבל אז מתמעטת מג"ר דג"ר מכוח קו אמצעי, ונשארת בו"ק דג"ר.

 535 רַבִּי אֶלְעָזָר שָׁאַל שְׁאֵלָה אֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר, הוֹאִיל וְגָלוּי לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁבְּנֵי אָדָם יָמוּתוּ, לָמָּה הוֹרִיד נְשָׁמוֹת לָעוֹלָם, וְלָמָּה הוּא צָרִיךְ אֶת זֶה? אָמַר לוֹ, שְׁאֵלָה זוֹ לִפְנֵי רַבָּנָן שָׁאֲלוּ כַּמָּה וְכַמָּה, וּבֵאֲרוּהָ, אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נוֹתֵן נְשָׁמוֹת שֶׁיּוֹרְדוֹת לָעוֹלָם הַזֶּה לְהוֹדִיעַ אֶת כְּבוֹדוֹ, וְלוֹקחַ אוֹתָן אַחַר כָּךְ. אִם כָּךְ לָמָּה יָרְדוּ?

 535 רִבִּי אֶלְעָזָר שָׁאִיל שְׁאֵלְתָּא לְרִבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר, הוֹאִיל וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גָלֵי קַמֵּיהּ דִּבְנֵי נָשָׁא יְמוּתוּן, אַמַּאי נָחִית נִשְׁמָתִין לְעַלְמָא, וְאַמַּאי אִצְטְרִיךְ לֵיהּ. אָמַר לֵיהּ, שְׁאֵילְתָּא דָא קַמַּיְיהוּ דְרַבָּנָן שְׁאִילוּ כַמָּה וְכַמָּה, וְאוּקְמוּהָ. אֲבָל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָהִיב נִשְׁמָתִין דְּנָחֲתִין לְהַאי עַלְמָא, לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא יְקָרֵיהּ, וְנָקִיט לוֹן לְבָתַר, אִי הָכִי אַמַּאי נָחֲתוּ.

rabi el'azar sha'al she'elah et rabi shim'on. amar, ho'il vegaluy lifnei hakkadosh baruch hu shebenei adam yamutu, lammah horid neshamot la'olam, velammah hu tzarich et zeh? amar lo, she'elah zo lifnei rabanan sha'alu kammah vechammah, uve'aruha, aval hakkadosh baruch hu noten neshamot sheioredot la'olam hazzeh lehodia et kevodo, velokach otan achar kach. im kach lammah yaredu

ribi el'azar sha'il she'eletta leribi shim'on. amar, ho'il vekudesha berich hu galei kammeih divnei nasha yemutun, amma'y nachit nishmatin le'alma, ve'amma'y itzterich leih. amar leih, she'eiltta da kammayeyhu derabanan she'ilu chammah vechammah, ve'ukemuha. aval kudesha berich hu yahiv nishmatin denachatin leha'y alma, le'ishttemode'a yekareih, venakit lon levatar, i hachi amma'y nachatu

Translations & Notes

כיוון שגלוי לפני הקב"ה, שבני אדם ימותו, למה הוריד נשמות בעולם? ולמה צריך להן? הקב"ה נותן נשמות היורדות לעוה"ז, להודיע כבודו, ולוקח אותן אח"כ, א"כ למה ירדו?