545 לַאֲהוּב הַמֶּלֶךְ, [שֶׁבִּקֵּשׁ מֵהַמֶּלֶךְ לַעֲשׂוֹת לוֹ טוֹבָה] [שֶׁהָיָה לוֹ בֵּן וְרָצָה שֶׁהַמֶּלֶךְ יַעֲשֶׂה לוֹ טוֹבָה] יוֹם אֶחָד עָבַר בְּנוֹ בַּשּׁוּק. אָמַר לַמֶּלֶךְ, זֶה בְּנִי, וַדַּאי אֲהוּב נַפְשִׁי. שָׁמַע הַמֶּלֶךְ, וְיָדַע שֶׁזֶּה בִּקֵּשׁ עַל בְּנוֹ. כָּךְ יַעֲקֹב אָמַר, רְאוּבֵן בְּכֹרִי אַתָּה כֹּחִי וְגוֹ'. כָּאן צִוָּה אֶת הַמֶּלֶךְ.

 545 לִרְחִימָא דְמַלְכָּא, (דבעא מן מלכא למעבד ביה טיבו) (נ''א דהוה ליה ברא והוה בעי דמלכא יעביד ליה טיבו) יוֹמָא חַד אַעֲבַר בְּרֵיהּ בְּשׁוּקָא, אָמַר לְמַלְכָּא, דָּא הוּא בְּרִי, וַדַּאי רְחִימָא דְנַפְשָׁאי. שָׁמַע מַלְכָּא, וְיָדַע דְּהָא שָׁאִיל עַל בְּרֵיהּ. כָּךְ יַעֲקֹב אָמַר, רְאוּבֵן בְּכוֹרִי אַתָּה כֹּחִי וְגו', הָכָא פַקְדֵּיהּ לְמַלְכָּא.

la'ahuv hammelech, [shebikkesh mehammelech la'asot lo tovah] [shehayah lo ben veratzah shehammelech ya'aseh lo tovah] yom echad avar beno bashuk. amar lammelech, zeh beni, vada'y ahuv nafshi. shama hammelech, veyada shezzeh bikkesh al beno. kach ya'akov amar, re'uven bechori attah kochi vego'. ka'n tzivah et hammelech

lirchima demalka, (dv' mn mlch lm'vd vyh tyvv) (n'' dhvh lyh vr vhvh v'y dmlch y'vyd lyh tyvv) yoma chad a'avar bereih beshuka, amar lemalka, da hu beri, vada'y rechima denafsha'y. shama malka, veyada deha sha'il al bereih. kach ya'akov amar, re'uven bechori attah kochi vegv', hacha fakdeih lemalka

Translations & Notes

זה דומה לאהובו של המלך, שיום אחד עבר בנו בשוק. אמר אל המלך, זהו בני, אהוב נפשי. שמע המלך, והבין שהוא ביקש על בנו, שיטיב עימו. כך יעקב אמר, ראובן בכורי אתה, כוחי וראשית אוני. הזכירו כאן למלך, שיטיב עימו.

 546 פַּחַז כַּמַּיִם אַל תּוֹתַר. כָּאן אָמַר מַה שֶּׁאֵרַע לוֹ, שֶׁלֹּא נִשְׁאַר [לוֹ] בָּאָרֶץ וְנִזְרַק לְחוּץ לָאָרֶץ. כְּנֶגֶד זֶה מְמֻנֶּה [תְּחוּם] אֶחָד מִצַּד הַמִּשְׁכָּן הָעֶלְיוֹן שֶׁמְּמֻנֶּה תַּחַת יַד מִיכָאֵל, וְיֵשׁ אוֹמְרִים תַּחַת יַד גַּבְרִיאֵל. וּמִיכָאֵל הוּא רֹאשׁ בְּכָל מָקוֹם מִצַּד שֶׁל הַחֶסֶ''ד, וְגַבְרִיאֵל מִצַּד שֶׁל שְׂמֹאל שֶׁל גְּבוּרָ''ה, וִיהוּדָה עֹד רָד עִם אֵל, צַד הַגְּבוּרָה, נִקְרָא בֵּית דִּין, וְסָמוּךְ לוֹ רְאוּבֵן. וְאַף עַל גַּב שֶׁמַּלְכוּת הָיְתָה שֶׁל יְהוּדָה, רְאוּבֵן סָמוּךְ כְּנֶגְדּוֹ הָיָה.

 546 פַּחַז כַּמַּיִם אַל תּוֹתַר, הָכָא אָמַר מַה דְּאִעֲרַע לֵיהּ, דְּלָא אִשְׁתָּאַר (ליה) בְּאַרְעָא, וְשָׁדֵי לֵיהּ לְבַר מֵאַרְעָא. לָקֳבֵל דָּא, חַד מְמַנָּא (תחומא) מִסִּטְרָא דְּמִשְׁכְּנָא לְעֵילָא, דִּי מְמַנָּא תְּחוֹת יָדָא דְמִיכָאֵל, וְאָמְרֵי לָהּ תְּחוֹת יְדָא דְגַבְרִ''יאֵל. וּמִיכָאֵל הוּא רֵישָׁא בְּכָל אֲתַר מִסִּטְרָא דְחֶסֶ''ד, וְגַבְרִיאֵל מִסִּטְרָא דִשְׂמָאלָא דִגְבוּרָ''ה. (הושע יב) וִיהוּדָה עֹד רָד עִם אֵל, סְטַר גְּבוּרָה, בֵּי דִינָא אִקְרֵי, וְסָמִיךְ לֵיהּ רְאוּבֵן, אַף עַל גַּב דְּמַלְכוּ הֲוָה דִיהוּדָה, רְאוּבֵן סָמוּךְ לְקֳבְלֵיהּ הֲוָה.

pachaz kammayim al totar. ka'n amar mah she'era lo, shello nish'ar [lo] ba'aretz venizrak lechutz la'aretz. keneged zeh memunneh [techum] echad mitzad hammishkan ha'elyon shemmemunneh tachat yad micha'el, veyesh omerim tachat yad gavri'el. umicha'el hu ro'sh bechal makom mitzad shel hachese"d, vegavri'el mitzad shel semo'l shel gevura"h, vihudah od rad im el, tzad hagevurah, nikra beit din, vesamuch lo re'uven. ve'af al gav shemmalchut hayetah shel yehudah, re'uven samuch kenegdo hayah

pachaz kammayim al totar, hacha amar mah de'i'ara leih, dela ishtta'ar (lyh) be'ar'a, veshadei leih levar me'ar'a. lakovel da, chad memanna (tchvm) missitra demishkena le'eila, di memanna techot yada demicha'el, ve'amerei lah techot yeda degavri''y'el. umicha'el hu reisha bechal atar missitra dechese''d, vegavri'el missitra disma'la digvura''h. (hvsh yv) vihudah od rad im el, setar gevurah, bei dina ikrei, vesamich leih re'uven, af al gav demalchu havah dihudah, re'uven samuch lekovleih havah

Translations & Notes

פחז כמים אל תותר. כאן אמר מה שיקרה לו, שלא יישאר בארץ ויישרה מחוץ לארץ, בעבר הירדן מזרחה. כנגד זה, ממונה אחד מצד המשכן, הנוקבא, למעלה, ממונה תחת יד מיכאל, נדחה ג"כ לחוץ ממשכן. כי יש לי"ב שבטים י"ב שורשים במשכן העליון, הנוקבא. וכיוון שראובן נדחה מא"י לעבר הירדן, כן שורשו למעלה נדחה לחוץ ממשכן.
ויש אומרים, שממונה הנדחה ממשכן למעלה, היה תחת יד גבריאל, ואע"פ שראובן חסד, ומיכאל ראש המלאכים שמצד חסד, וגבריאל ראש מצד השמאל, גבורה, עכ"ז יש בראובן גם גבורה. ומביא ראיה משכתוב, ויהודה עוד רָד עִם אל, שירידה זו מורה, שהוא צד הגבורה, ונקרא בי"ד, וסמוך לנחלתו בארץ הוא ראובן, כי נחלת יהודה נמשך עד הירדן ממערב, ונחלת ראובן נמשך עד הירדן ממזרח. וסמיכות זו מורה, שיש גם בראובן גבורה. ואע"פ שמלכות, גבורה תתאה, נלקח מראובן והיא של יהודה, מ"מ עוד לא נקי לגמרי מגבורה, שהרי ראובן סמוך כנגדו היה נחלתו, ומורה שיש בו גבורה.

 547 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, עֲתִידִים אוֹתָם בְּנֵי רְאוּבֵן לְעוֹרֵר שְׁנֵי קְרָבוֹת בְּתוֹךְ הָאָרֶץ. בֹּא רְאֵה, כָּתוּב כֹּחִי - בְּגָלוּת מִצְרַיִם. וְרֵאשִׁית אוֹנִי - שֶׁהֵם הָיוּ רִאשׁוֹנִים לַאֲחֵיהֶם לַקְּרָב. יֶתֶר שְׂאֵת - לְגָלוּת אַשּׁוּר, שֶׁמִּשָּׁם גָּלוּ בְּנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן רִאשׁוֹנִים מִכֻּלָּם, וְסָבְלוּ כַּמָּה רָעוֹת, וְכַמָּה עִנּוּיִים סָבְלוּ, וְלֹא שָׁבוּ עַד כָּעֵת.

 547 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, זְמִינִין אִינוּן בְּנֵי רְאוּבֵן, לַאֲגָחָא תְּרֵין קְרָבִין בְּגוֹ אַרְעָא. תָּא חֲזֵי, כְּתִיב כֹּחִי, בְּגָלוּתָא דְמִצְרַיִם. וְרֵאשִׁית אוֹנִי, דְּאִינוּן הֲווּ קַדְמָאִין לְגַבֵּי אֲחוּהוֹן לִקְרָבָא. יֶתֶר שְׂאֵת, לְגָלוּתָא דְאַשּׁוּר, דְּמִתַּמָּן גָלוּ בְּנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן קַדְמָאי מִכֻּלְּהוּ, וְסָבְלֵי כַּמָּה בִּישִׁין, וְכַמָּה עִנּוּיִין סָבְלוּ, וְלָא תָבוּ עַד כְּעָן.

amar rabi shim'on, atidim otam benei re'uven le'orer shenei keravot betoch ha'aretz. bo re'eh, katuv kochi - begalut mitzrayim. vere'shit oni - shehem ha'u ri'shonim la'acheihem lakkerav. yeter se'et - legalut ashur, shemmisham galu benei gad uvenei re'uven ri'shonim mikullam, vesavelu kammah ra'ot, vechammah innuyim savelu, velo shavu ad ka'et

amar rabi shim'on, zeminin inun benei re'uven, la'agacha terein keravin bego ar'a. ta chazei, ketiv kochi, begaluta demitzrayim. vere'shit oni, de'inun havu kadma'in legabei achuhon likrava. yeter se'et, legaluta de'ashur, demittamman galu benei gad uvenei re'uven kadma'y mikullehu, vesavelei kammah bishin, vechammah innuyin savelu, vela tavu ad ke'an

Translations & Notes

עתידים בני ראובן לערוך שתי מלחמות בארץ. כתוב, כוחי, בגלות מצרים. וראשית אוני, שהיו הראשונים מאחיהם למלחמה. יתר שְׂאת, גלות אשור. שלשם הוגלו בני גד ובני ראובן ראשונים לכולם, וסבלו הרבה רעות, והרבה עינויים סבלו, ולא שבו משם עד עתה.