569 מִמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ, מִשּׁוּם שֶׁהִתְלַבְּשָׁה וְנֶאֶחְזֶה בִּגְבוּרָה עֶלְיוֹנָה, וְגַם זֶה נִקְרָא מֶלֶךְ, וּבִשְׁבִילָהּ עוֹמֶדֶת הָאָרֶץ, מָתַי? בְּשָׁעָה שֶׁנֶּאֱחֶזֶת בְּמִשְׁפָּט, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כט) מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ. וְלָזוֹ קוֹרְאִים מַלְכוּת הַשָּׁמַיִם, וִיהוּדָה נֶאֱחַז בָּהּ, וְיָרַשׁ הַמַּלְכוּת שֶׁבָּאָרֶץ.

 569 מִמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ, בְּגִין דְּאִתְלַבְּשַׁת וְאִתְאַחֲדַת בִּגְבוּרָתָא עִלָּאָה, וְהַאי, אוּף נָמֵי מֶלֶךְ אִקְרֵי, וּבְגִינָהּ קָיְימָא אַרְעָא. אֵימָתַי, בְּשַׁעְתָּא דְּאִתְאַחֲדַת בְּמִשְׁפָּט. כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (משלי כט) מֶלֶךְ בַּמִּשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ. וְדָא קָרֵינָן מַלְכוּ דִשְׁמַיָא, וִיהוּדָה אִתְאֲחִיד בָּהּ, וְיָרִית מַלְכוּתָא דִבְאַרְעָא.

mimmishbetzot zahav levushah, mishum shehitlabeshah vene'echzeh bigvurah elyonah, vegam zeh nikra melech, uvishvilah omedet ha'aretz, matay? besha'ah shenne'echezet bemishpat, kemo shenne'emar (mshly cht) melech bemishpat ya'amid aretz. velazo kore'im malchut hashamayim, vihudah ne'echaz bah, veyarash hammalchut sheba'aretz

mimmishbetzot zahav levushah, begin de'itlabeshat ve'it'achadat bigvurata illa'ah, veha'y, uf namei melech ikrei, uveginah kayeyma ar'a. eimatay, besha'tta de'it'achadat bemishpat. kema de'at amer, (mshly cht) melech bammishpat ya'amid aretz. veda kareinan malchu dishmaya, vihudah it'achid bah, veyarit malchuta div'ar'a

Translations & Notes

ממשבצות זהב לבושה. שהיא מתלבשת ומתייחדת בגבורה עליונה, בצד שמאל דאמא, ואמא מכונה זהב, כמ"ש, מצפון זהב יֶאֶתֶה. ואמא נקראת ג"כ מלך, ובשבילה מתקיימת הארץ, המלכות. מתי המלכות מתקיימת? כאשר מתייחדת במשפט, ז"א. כי כשמקבלת משמאל דאמא, מקבלת חכמה בלי חסדים. וע"כ עוד אין לה קיום, רק כשמתייחדת במשפט, ז"א, ומקבלת ממנו חסדים, אז יש לה קיום. כמ"ש, מלך במשפט יעמיד ארץ, המלכות. ולזו קוראים מלכות שמים. ויהודה התייחד בה. וע"כ ירש המלכות שבארץ.

 570 רַבִּי [אַבָּא] יְהוּדָה וְרַבִּי יִצְחָק הָיוּ הוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, נִפְתַּח בְּדִבְרֵי תוֹרָה וְנֵלֵךְ. פָּתַח רַבִּי יִצְחָק וְאָמַר, (בראשית ג) וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם וַיַּשְׁכֵּן מִקֶּדֶם לְגַן עֵדֶן וְגוֹ'. פָּסוּק זֶה בֵּאֲרוּהוּ הַחֲבֵרִים, אֲבָל וַיְגָרֶשׁ, כְּמוֹ בֶּן אָדָם שֶׁמְּגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ, אֶת הָאָדָם דַּוְקָא.

 570 רִבִּי (אבא) יְהוּדָה וְרִבִּי יִצְחָק הֲווּ קָאָזְלֵי בְּאָרְחָא. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, נִפְתַּח בְּמִלֵּי דְאוֹרַיְיתָא וְנִיזִיל. פָּתַח רִבִּי יִצְחָק וְאָמַר, (בראשית ג) וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם וַיַּשְׁכֵּן מִקֶּדֶם לְגַּן עֵדֶן וְגו'. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ חַבְרַיָיא. אֲבָל וַיְגָרֶשׁ, כְּבַּר נָשׁ דְּגָרִישׁ לְאִנְתְּתֵיהּ, אֶת הָאָדָם דַּיְיקָא.

rabi [aba] yehudah verabi yitzchak ha'u holechim baderech. amar rabi yitzchak, nifttach bedivrei torah venelech. patach rabi yitzchak ve'amar, (vr'shyt g) vaygaresh et ha'adam vayashken mikkedem legan eden vego'. pasuk zeh be'aruhu hachaverim, aval vaygaresh, kemo ben adam shemmegaresh et ishtto, et ha'adam davka

ribi (v) yehudah veribi yitzchak havu ka'azelei be'arecha. amar ribi yitzchak, nifttach bemillei de'orayeyta venizil. patach ribi yitzchak ve'amar, (vr'shyt g) vaygaresh et ha'adam vayashken mikkedem legan eden vegv'. ha'y kera ukemuha chavrayay. aval vaygaresh, kebar nash degarish le'intteteih, et ha'adam dayeyka

Translations & Notes

כתוב, ויגרש את האדם. ויגרש, הקב"ה גירש את הנוקבא, כאדם המגרש את אשתו. את, האדם הוא מדויק, כי הנוקבא נקראת את.

 571 בֹּא רְאֵה סוֹד הַדָּבָר, אָדָם נִתְפַּס בְּמַה שֶּׁחָטָא, וְגָרַם מָוֶת לוֹ וּלְכָל הָעוֹלָם, וְגָרַם לְאוֹתוֹ עֵץ שֶׁחָטָא בּוֹ גֵּרוּשִׁים, לְהִגָּרֵשׁ בּוֹ וּלְהִתְגָּרֵשׁ בְּבָנָיו לְעוֹלָמִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם, אֶת דַּוְקָא, כַּכָּתוּב (ישעיה ו) וָאֶרְאֶה אֶת ה'. אַף כָּאן אֶת הָאָדָם.

 571 תָּא חֲזֵי, רָזָא דְמִלָּה, אָדָם בְּמָּה דְחָטָא אִתְּפַס, וְגָרִים מוֹתָא לֵיהּ וּלְכָל עַלְמָא, וְגָרִים לְהַהוּא אִילָנָא דְּחָטָא בֵּיהּ תֵּירוּכִין, לְאִתָּרְכָא בֵּיהּ, וּלְאִתְתָּרְכָא בִּבְנוֹי לְעָלְמִין. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם, אֶת דַּיְיקָא, כְּמָה דִּכְתִיב, (ישעיה ז) וָאֶרְאֶה אֶת ה'. אוּף הָכִי אֶת הָאָדָם.

bo re'eh sod hadavar, adam nitpas bemah shechata, vegaram mavet lo ulechal ha'olam, vegaram le'oto etz shechata bo gerushim, lehigaresh bo ulehitgaresh bevanav le'olamim. zehu shekatuv vaygaresh et ha'adam, et davka, kakatuv (ysh'yh v) va'er'eh et 'he. af ka'n et ha'adam

ta chazei, raza demillah, adam bemmah dechata ittefas, vegarim mota leih ulechal alma, vegarim lehahu ilana dechata beih teiruchin, le'ittarecha beih, ule'itettarecha bivnoy le'alemin. hada hu dichtiv, vaygaresh et ha'adam, et dayeyka, kemah dichtiv, (ysh'yh z) va'er'eh et 'he. uf hachi et ha'adam

Translations & Notes

אדם נתפש במה שחטא, וסבב מוות לעצמו ולכל העולם, וסבב גירושים לאותו האילן שחטא בו, לנוקבא, להתגרש בסיבתו, ולהתגרש מחמת חטאי בניו תמיד. כמ"ש, ויגרש את האדם. את, כמ"ש, ואראה את ה', שפירושו הנוקבא. אף כאן, את האדם, פירושו הנוקבא.