584 בֹּא רְאֵה, שִׁבְעָה מְדוֹרִים יֵשׁ בַּגֵּיהִנֹּם, וְשִׁבְעָה פְתָחִים. וְנִשְׁמַת הָרָשָׁע נִכְנֶסֶת, וְכַמָּה מַלְאֲכֵי חַבָּלָה, רוּחוֹת, שׁוֹמְרֵי הַשְּׁעָרִים, וַעֲלֵיהֶם מְמֻנֶּה אֶחָד בְּכָל שַׁעַר וְשַׁעַר, וְנִשְׁמוֹת הָרְשָׁעִים נִמְסָרוֹת לְאוֹתָם מְמֻנִּים עַל יְדֵי דוּמָה. כֵּיוָן שֶׁנִּמְסָרוֹת בִּידֵיהֶם, סוֹתְמִים שְׁעָרִים שֶׁל אֵשׁ לוֹהֵט.

 584 תָּא חֲזֵי, שִׁבְעָה מָדוֹרִין אִית בֵּיה בַּגֵּיהִנָּם, וְשִׁבְעָה פִּתְחִין. וְנִשְׁמָתָא דְחַיָּיבַיָא עָאלַת, וְכַמָּה טְרִיקִין, טְהִירִין, נְטוּרֵי תַּרְעֵי, וְעֲלַיְיהוּ חַד מְמַנָּא בְּכָל תַּרְעָא וְתַרְעָא, וְנִשְׁמַתְהוֹן דְּחַיָּיבַיָא אִתְמַסְרוּן לְאִינוּן מְמַנָּן, עַל יְדָא דְּדוּמָה. כֵּיוָן דְּאִתְמַסְּרָן בִּידַיְיהוּ, סָתְמִין תַּרְעִין דְּאֶשָּׁא דִּמְלַהֲטָא.

bo re'eh, shiv'ah medorim yesh bageihinnom, veshiv'ah fetachim. venishmat harasha nichneset, vechammah mal'achei chabalah, ruchot, shomerei hashe'arim, va'aleihem memunneh echad bechal sha'ar vesha'ar, venishmot haresha'im nimsarot le'otam memunnim al yedei dumah. keivan shennimsarot bideihem, sotemim she'arim shel esh lohet

ta chazei, shiv'ah madorin it beih bageihinnam, veshiv'ah pitchin. venishmata dechayayvaya a'lat, vechammah terikin, tehirin, neturei tar'ei, ve'alayeyhu chad memanna bechal tar'a vetar'a, venishmathon dechayayvaya itmasrun le'inun memannan, al yeda dedumah. keivan de'itmasseran bidayeyhu, satemin tar'in de'esha dimlahata

Translations & Notes

ז' חדרים וז' פתחים יש בגיהינום. הנשמה של הרשעים נכנסת, וכמה מלאכי חבלה, רוחות, שומרים השערים, ועליהם ממונה אחד בכל שער, ונשמות הרשעים נמסרים לאֵלו הממונים, ע"י דוּמה. כיוון שנמסרו בידיהם, הם סוגרים השערים של האש הלוהט.

 585 שֶׁהֲרֵי יֵשׁ שְׁעָרִים אַחַר שְׁעָרִים. כָּל הַשְּׁעָרִים פְּתוּחִים וּסְתוּמִים, הַחִיצוֹנִיִּים פְּתוּחִים וְהַפְּנִימִיִּים סְתוּמִים, וּבְכָל שַׁבָּת וְשַׁבָּת כֻּלָּם פְּתוּחִים, וְיוֹצְאִים הָרְשָׁעִים עַד לְאוֹתָם הַשְּׁעָרִים הַחִיצוֹנִיִּים, וּפוֹגְשִׁים נְשָׁמוֹת אֲחֵרוֹת שֶׁמִּתְעַכְּבוֹת בַּפְּתָחִים הַחִיצוֹנִיִּים. וּכְשֶׁיּוֹצֵאת שַׁבָּת, הַכָּרוֹז עוֹמֵד בְּכָל פֶּתַח וּפֶתַח וְאוֹמֵר: (תהלים ט) יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה וְגוֹ'. בֹּא רְאֵה, נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹמֵר אוֹתָן שֶׁלֹּא יִמָּסְרוּ לִידֵי דוּמָה, שֶׁהוּא הַמְמֻנֶּה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב יִשְׁמֹר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ, וְכָתוּב יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ.

 585 דְּהָא תַּרְעִין בָּתַר תַּרְעִין הֲווּ, תַּרְעִין כֻּלְּהוּ פְּתִיחִין וּסְתִימִין, אִינוּן דִּלְבַר פְּתִיחִין, דִּלְגוֹ סְתִימִין. וּבְכָל שַׁבָּת וְשַׁבָּת כֻּלְּהוּ פְּתִיחִין, וְנָפְקִין חַיָּיבַיָא עַד אִינוּן פִּתְחִין דִּלְבַר, וּפָגְעִין נִשְׁמָתִין אָחֳרָנִין, דְּמִתְעַכְּבִין בְּפִתְחִין דִּלְבַר. כַּד נָפַק שַׁבַּתָּא, כְּרוֹזָא קָאי בְּכָל פִּתְחָא וּפִתְחָא, וְאָמַר (תהלים ט) יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה וְגו'. תָּא חֲזֵי, נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָיא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָטִיר לוֹן, דְּלָא יִתְמַסְּרוּן בִּידָא דְּדוּמָה, דְּהוּא מְמַנָּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבֹאֶךָ וּכְתִיב יִשְׁמוֹר אֶת נַפְשֶׁךָ. (דף רלח ע''א)

sheharei yesh she'arim achar she'arim. kal hashe'arim petuchim usetumim, hachitzoniim petuchim vehapenimiim setumim, uvechal shabat veshabat kullam petuchim, veyotze'im haresha'im ad le'otam hashe'arim hachitzoniim, ufogeshim neshamot acherot shemmit'akevot bapetachim hachitzoniim. uchesheiotze't shabat, hakaroz omed bechal petach ufetach ve'omer: (thlym t) yashuvu resha'im lish'olah vego'. bo re'eh, nishmot hatzadikim hakkadosh baruch hu shomer otan shello yimmaseru lidei dumah, shehu hamemunneh. zehu shekatuv yishmor tze'tcha uvo'echa, vechatuv yishmor et nafshecha

deha tar'in batar tar'in havu, tar'in kullehu petichin usetimin, inun dilvar petichin, dilgo setimin. uvechal shabat veshabat kullehu petichin, venafekin chayayvaya ad inun pitchin dilvar, ufage'in nishmatin achoranin, demit'akevin befitchin dilvar. kad nafak shabatta, keroza ka'y bechal pitcha ufitcha, ve'amar (thlym t) yashuvu resha'im lish'olah vegv'. ta chazei, nishmatin detzadikayay, kudesha berich hu natir lon, dela yitmasserun bida dedumah, dehu memanna, hada hu dichtiv, yishmar tze'tcha uvo'echa uchetiv yishmor et nafshecha. (df rlch ''

Translations & Notes

כי הם שערים אחר שערים, כפולים, והשערים פתוחים וסגורים כולם, אותם שמבחוץ פתוחים ושמבפנים סגורים. בכל שבת פתוחים, ויוצאים הרשעים עד הפתחים שמבחוץ, ופוגשים שם נשמות אחרות, שמתעכבות בפתחים שמבחוץ, ואינן נכנסות אל הגיהינום. ובצאת השבת, הכרוז יוצא בכל פתח, ואומר, ישובו רשעים לשאוֹלה. נשמות הצדיקים הקב"ה שומר, שלא יהיו נמסרות ביד דוּמה הממונה, כמ"ש, ה' ישמור צאתך ובואך. וכתוב, ישמור את נפשך.

 586 אֹסְרִי לַגֶּפֶן עִירֹה. מַהִי הַגֶּפֶן? זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים פ) גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ, וְכָתוּב (שם קכח) אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה. אֶשְׁתְּךָ כַּגֶּפֶן הַקְּדוֹשָׁה הַזּוֹ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, זוֹ הַגֶּפֶן שֶׁמְּבָרְכִים בָּהּ בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן. בּוֹרֵא - הַיְנוּ שֶׁכָּתוּב (בראשית א) עֵץ עֹשֶׂה פְּרִי. פְּרִי הַגֶּפֶן - זֶה עֵץ פְּרִי. עֹשֶׂה פְּרִי - זָכָר. עֵץ פְּרִי - זוֹ נְקֵבָה. מִשּׁוּם כָּךְ בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן, זֶה זָכָר וּנְקֵבָה כְּאֶחָד. [נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים הֵן פְּרִי הַגֶּפֶן, כְּמוֹ שֶׁאָמַר בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן.]

 586 אֹסְרִי לַגֶּפֶן עִירֹה. מַאי גֶפֶן, דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (תהלים פ) גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ. וּכְתִיב, (תהלים קכ''ח) אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פּוֹרִיָּה, אֶשְׁתְּךָ, כְּהַאי גֶפֶן קַדִּישָׁא. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, הַאי גֶפֶן דִּמְבָרְכִינָן בֵּיהּ בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן. בּוֹרֵא, הַיְינוּ דִכְתִיב, עֵץ עוֹשֶׂה פְּרִי. פְּרִי הַגֶּפֶן, דָּא עֵץ פְּרִי. עוֹשֶׂה פְּרִי, דְּכַר, עֵץ פְּרִי דָּא נוּקְבָא. בְּגִינֵי כָּךְ, בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן דָּא דְּכַר וְנוּקְבָא כְּחֲדָא. (ס''א נשמתיהון דצדיקייא אינון פרי הגפן כדאמר בורא פרי הגפן).

oseri lagefen iroh. mahi hagefen? zo keneset yisra'el, kemo shenne'emar (thlym f) gefen mimmitzrayim tassia, vechatuv (shm kchch) eshttecha kegefen poriah. eshttecha kagefen hakkedoshah hazzo. amar rabi yosei, zo hagefen shemmevarechim bah bore peri hagefen. bore - haynu shekatuv (vr'shyt ) etz oseh peri. peri hagefen - zeh etz peri. oseh peri - zachar. etz peri - zo nekevah. mishum kach bore peri hagefen, zeh zachar unekevah ke'echad. [nishmot hatzadikim hen peri hagefen, kemo she'amar bore peri hagefen

oseri lagefen iroh. ma'y gefen, da keneset yisra'el, kema de'at amer, (thlym f) gefen mimmitzrayim tassia. uchetiv, (thlym kch''ch) eshttecha kegefen poriah, eshttecha, keha'y gefen kadisha. amar ribi yosei, ha'y gefen dimvarechinan beih bore peri hagafen. bore, hayeynu dichtiv, etz oseh peri. peri hagefen, da etz peri. oseh peri, dechar, etz peri da nukeva. beginei kach, bore peri hagefen da dechar venukeva kechada. (s'' nshmtyhvn dtzdykyy ynvn fry hgfn chd'mr vvr fry hgfn

Translations & Notes

אוסרי לגפן עירׂה. גפן, זהו כנסת ישראל, הנוקבא, כמ"ש, אֶשתך כגפן פורייה. אשתך כגפן הזה הקדוש, הנוקבא העליונה. גפן שאנו מברכים עליו, בורא פרי הגפן. בורא, כמ"ש, עץ עושה פרי. הגפן, עץ פרי. עושה פרי, זכר, ז"א. עץ פרי, נוקבא, נוקבא דז"א. משום זה בורא פרי הגפן זכר ונקבה ביחד, זו"ן.