621 מִן הַבְּהֵמָה - לְהַרְאוֹת אָדָם וּבְהֵמָה הַכֹּל כְּאֶחָד. מִן הַבָּקָר וּמִן הַצֹּאן - אֵלּוּ הַמֶּרְכָּבוֹת הַטְּהוֹרוֹת. שֶׁכֵּיוָן שֶׁאָמַר מִן הַבְּהֵמָה, יָכוֹל מִן הַכֹּל, בֵּין טְהוֹרוֹת וּבֵין טְמֵאוֹת? חָזַר וְאָמַר מִן הַבָּקָר וּמִן הַצֹּאן.

 621 מִן הַבְּהֵמָה, לְאַחֲזָאָה אָדָם וּבְהֵמָה, כֹּלָּא כְּחֲדָא. מִן הַבָּקָר וּמִן הַצֹּאן, אִלֵּין רְתִיכִין, דְּאִינוּן דַכְיָין. דְּכֵיוָן דְּאָמַר מִן הַבְּהֵמָה, יָכוֹל מִכֹּלָּא, בֵּין דַּכְיָין בֵּין מְסָאֲבָן. הֲדַר וְאָמַר, מִן הַבָּקָר וּמִן הַצֹּאן.

min habehemah - lehar'ot adam uvehemah hakol ke'echad. min habakar umin hatzo'n - ellu hammerkavot hattehorot. shekeivan she'amar min habehemah, yachol min hakol, bein tehorot uvein teme'ot? chazar ve'amar min habakar umin hatzo'n

min habehemah, le'achaza'ah adam uvehemah, kolla kechada. min habakar umin hatzo'n, illein retichin, de'inun dachyayn. decheivan de'amar min habehemah, yachol mikolla, bein dachyayn bein mesa'avan. hadar ve'amar, min habakar umin hatzo'n

Translations & Notes

מן הבהמה, מן הבקר ומן הצאן, תקריבו את קרבנכם. מן הבהמה, להראות הייחוד של אדם ובהמה. קרבן לה' הוא אדם, הייחוד ממטה למעלה. וממנו נמשך למטה, שהוא קרבנכם מן הבהמה. וב' ייחודים אלו מאירים ביחד. מן הבקר ומן הצאן, אלו מרכבות הטהורות. שאומר, מן הבהמה, יכולים לחשוב שמכל הבהמות, טהורות וטמאות. ע"כ חזר ואמר, מן הבקר ומן הצאן.

 622 תַּקְרִיבוּ אֶת קָרְבַּנְכֶם, קָרְבָּנִי הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב)! מַה זֶּה קָרְבַּנְכֶם? אֶלָּא בַּתְּחִלָּה קָרְבָּן לַה', וְעַכְשָׁו קָרְבַּנְכֶם. קָרְבָּן לַה' אָדָם. קָרְבַּנְכֶם מִן הַבְּהֵמָה מִן הַבָּקָר וּמִן הַצֹּאן, לְהַרְאוֹת יִחוּד מִלְּמַטָּה לְמַעְלָה וּמִלְמַעְלָה לְמַטָּה. מִלְּמַטָּה לְמַעְלָה הַיְנוּ קָרְבָּן לַה'. מִלְמַעְלָה לְמַטָּה הַיְנוּ קָרְבַּנְכֶם.

 622 תַּקְרִיבוּ אֶת קָרְבַּנְכֶם. קָרְבָּנִי מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי קָרְבַּנְכֶם. אֶלָּא בְּקַדְמִיתָא קָרְבָּן לַה', וְהַשְׁתָּא קָרְבַּנְכֶם. קָרְבָּן לַה' אָדָם. קָרְבַּנְכֶם מִן הַבְּהֵמָה מִן הַבָּקָר וּמִן הַצֹּאן, לְאַחֲזָאָה יִחוּדָא מִתַּתָּא לְעֵילָא, וּמֵעֵילָא לְתַתָּא. מִתַּתָּא לְעֵילָא, הַיְינוּ קָרְבָּן לַה'. מֵעֵילָא לְתַתָּא, הַיְינוּ קָרְבַּנְכֶם.

takrivu et karebanchem, karebani hayah tzarich (lichttov)! mah zeh karebanchem? ella battechillah kareban la'he, ve'achshav karebanchem. kareban la'he adam. karebanchem min habehemah min habakar umin hatzo'n, lehar'ot yichud millemattah lema'lah umilma'lah lemattah. millemattah lema'lah haynu kareban la'he. milma'lah lemattah haynu karebanchem

takrivu et karebanchem. karebani miba'ei leih, ma'y karebanchem. ella bekadmita kareban la'he, vehashtta karebanchem. kareban la'he adam. karebanchem min habehemah min habakar umin hatzo'n, le'achaza'ah yichuda mittatta le'eila, ume'eila letatta. mittatta le'eila, hayeynu kareban la'he. me'eila letatta, hayeynu karebanchem

Translations & Notes

תקריבו את קרבנכם. הלוא את קרבנו היה צריך לומר? אלא בתחילה צריך להיות קרבן לה', ועתה קרבנכם. קרבן לה', הייחוד שנקרא אדם, שצריכים להעלות הנוקבא לזיווג שמחזה דז"א ולמעלה, הנקרא אדם. קרבנכם מן הבהמה, מן הבקר ומן הצאן, להמשיך הארת הזיווג שמחזה ולמעלה, אל התחתונים שמחזה ולמטה, כדי להראות הייחוד ממטה למעלה, וממעלה למטה. ממטה למעלה קרבן לה', וממעלה למטה קרבנכם.

 623 לְמֶלֶךְ שֶׁיּוֹשֵׁב עַל הַר עֶלְיוֹן, לְמַעְלָה לְמַעְלָה, וְכִסֵּא מֻתְקָן עַל אוֹתוֹ הַר, וּמֶלֶךְ עֶלְיוֹן עַל הַכֹּל. אָדָם שֶׁמַּקְרִיב דּוֹרוֹן לַמֶּלֶךְ, צָרִיךְ לַעֲלוֹת מִדַּרְגָּה לְדַרְגָּה עַד שֶׁעוֹלֶה מִלְּמַטָּה לְמַעְלָה, לַמָּקוֹם שֶׁהַמֶּלֶךְ יוֹשֵׁב עֶלְיוֹן עַל הַכֹּל, וְאָז יוֹדְעִים שֶׁהֲרֵי מַעֲלִים דּוֹרוֹן לַמֶּלֶךְ, וְאוֹתוֹ דוֹרוֹן הוּא שֶׁל הַמֶּלֶךְ. יוֹרֵד הַדּוֹרוֹן מִלְמַעְלָה לְמַטָּה, הֲרֵי יוֹדְעִים שֶׁאוֹתוֹ דוֹרוֹן שֶׁל הַמֶּלֶךְ יוֹרֵד מִלְמַעְלָה לַאֲהוּב הַמֶּלֶךְ שֶׁהוּא לְמַטָּה.

 623 לְמַלְכָּא, דְּאִיהוּ יָתִיב בְּטוּרְסְקָא עִלָּאָה, לְעֵילָא לְעֵילָא, וְכָרְסְיָא אִתְתַּקַּן עַל הַהוּא טוּרְסְקָא, וּמַלְכָּא עִלָּאָה עַל כֹּלָּא. בַּר נָשׁ דְּקָרִיב דּוֹרוֹנָא לְמַלְכָּא, בָּעָא לְסַלְקָא מִדַּרְגָא לְדַרְגָא, עַד דְּסָלִיק מִתַּתָּא לְעֵילָא לְאֲתַר דְּמַלְכָּא יָתִיב, עִלָּאָה עַל כֹּלָּא. וּכְדֵין יָדְעִין דְּהָא סָלְקִין דּוֹרוֹנָא לְמַלְכָּא, וְהַהוּא דוֹרוֹנָא דְמַלְכָּא אִיהוּ. נָחִית דּוֹרוֹנָא מֵעֵילָא לְתַתָּא, הָא יָדְעִין דְּהַהוּא דוֹרוֹנָא דְמַלְכָּא נָחִית מֵעֵילָא, לִרְחִימָא דְמַלְכָּא דְּאִיהוּ לְתַתָּא.

lemelech sheioshev al har elyon, lema'lah lema'lah, vechisse mutkan al oto har, umelech elyon al hakol. adam shemmakriv doron lammelech, tzarich la'alot midargah ledargah ad she'oleh millemattah lema'lah, lammakom shehammelech yoshev elyon al hakol, ve'az yode'im sheharei ma'alim doron lammelech, ve'oto doron hu shel hammelech. yored hadoron milma'lah lemattah, harei yode'im she'oto doron shel hammelech yored milma'lah la'ahuv hammelech shehu lemattah

lemalka, de'ihu yativ betureseka illa'ah, le'eila le'eila, vechareseya itettakkan al hahu tureseka, umalka illa'ah al kolla. bar nash dekariv dorona lemalka, ba'a lesalka midarga ledarga, ad desalik mittatta le'eila le'atar demalka yativ, illa'ah al kolla. uchedein yade'in deha salekin dorona lemalka, vehahu dorona demalka ihu. nachit dorona me'eila letatta, ha yade'in dehahu dorona demalka nachit me'eila, lirchima demalka de'ihu letatta

Translations & Notes

בדומה למלך, שיושב בהר גבוה עליון למעלה למעלה, והכיסא נתקן על אותו ההר. והמלך היושב על הכיסא, עליון על כל. אדם המקריב מתנה אל המלך, צריך להעלותה ממדרגה למדרגה, עד שמעלה אותה ממטה למעלה, אל המקום שהמלך יושב למעלה על כל. ואז יודעים שמעלים מתנה אל המלך, ואותה מתנה היא של המלך. וכאשר יורדת מתנה ממעלה למטה, יודעים שאותה מתנה של המלך יורדת מלמעלה לאוהבו של המלך למטה.