627 וּכְמוֹ שֶׁכָּאן רָמוּז הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, כָּךְ גַּם וְלַשּׂרֵקָה, שׂוֹרֵק הָיָה צָרִיךְ לִכְתֹּב! נִכְלָל שָׁמָּה ו''ה. בְּנִי?! בֵּן הָיָה צָרִיךְ לִכְתֹּב! שׂוֹרֵק, כַּכָּתוּב (ירמיה ב) וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק. בֵּן, כַּכָּתוּב (זכריה ט) בֶּן אֲתֹנוֹת. לָמָּה שֹׂרֵקָה, וְלָמָּה בְּנִי?

 627 וּכְמָה דְהָכָא אִתְרְמִיז שְׁמָא קַדִּישָׁא, הָכִי נָמֵי וְלַשּׂרֵקָה, שׂוֹרֵק מִבָּעֵי לֵיהּ. אִתְכְּלִיל תַּמָּן ו''ה. בְּנִי בֶּן מִבָּעֵי לֵיהּ. שׂוֹרֵק, כְּדִכְתִיב, (ירמיה ב) וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק. בֵּן, כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (זכריה ט) בֶּן אֲתוֹנוֹת. אַמַּאי שׂוֹרֵקָה, וְאַמַּאי בְּנִי.

uchemo sheka'n ramuz hashem hakkadosh, kach gam velasrekah, sorek hayah tzarich lichttov! nichlal shammah v"h. beni?! ben hayah tzarich lichttov! sorek, kakatuv (yrmyh v) ve'anochi neta'ttich sorek. ben, kakatuv (zchryh t) ben atonot. lammah sorekah, velammah beni

uchemah dehacha itremiz shema kadisha, hachi namei velasrekah, sorek miba'ei leih. itkelil tamman v''h. beni ben miba'ei leih. sorek, kedichtiv, (yrmyh v) ve'anochi neta'ttich sorek. ben, kema de'at amer, (zchryh t) ben atonot. amma'y sorekah, ve'amma'y beni

Translations & Notes

וכמו שכאן נרמז השם הקדוש, נרמז בכתוב, ולשׂורֵקה בנִי אתונו. ולשׂורֵק בן צריך לומר. שׂורֵק, כמ"ש, ואנוכי נטעתיך שׂורֵק, בלי ה'. בן, כמ"ש, בן אתונות, בלי י'. למה אומר כאן, שורֵקה, ולמה, בנִי?

 628 אֶלָּא, כְּמוֹ שֶׁיֵּשׁ שֵׁם קָדוֹשׁ לִכְפּוֹת אֶת הָעַיִר, כָּךְ גַּם יֵשׁ שֵׁם קָדוֹשׁ לִכְפּוֹת כֹּחַ אַחֵר, שֶׁהוּא חֲמוֹר, שֶׁאִלְמָלֵא הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ רָמוּז כָּאן, הָיוּ מַחֲרִיבִים עוֹלָם, י''ה בְּכֹחַ זֶה, [וְי''ה] ו''ה בְּכֹחַ זֶה, לִשְׁמֹר מֵהֶם אֶת הָעוֹלָם, וְלִשְׁמֹר אֶת הָאָדָם שֶׁלֹּא יִשְׁלְטוּ בוֹ בָּעוֹלָם.

 628 אֶלָּא, כְּמָה דְאִית שְׁמָא קַדִּישָׁא לְאִכַּפְיָא לְעַיִר, הָכִי נָמֵי, אִית שְׁמָא קַדִּישָׁא, לְאִכַּפְיָא חֵילָא אָחֳרָא, דְּאִיהִי חַמְרָא, דְּאִלְמָלֵא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא אִתְרְמִיז הָכָא, הֲווּ מְטַרְטְשֵׁי עַלְמָא, י''ה בְּחֵילָא דָא, (ס''א וי''ה) ו''ה בְּחֵילָא דָא, לְאִסְתַּמְּרָא עַלְמָא מִנַּיְיהוּ, וּלְאִסְתַּמְּרָא בַּר נָשׁ, דְּלָא יִשְׁלְטוּן בֵּיהּ בְּעַלְמָא.

ella, kemo sheiesh shem kadosh lichpot et ha'ayir, kach gam yesh shem kadosh lichpot koach acher, shehu chamor, she'ilmale hashem hakkadosh ramuz ka'n, ha'u macharivim olam, y"h bechoach zeh, [vey"h] v"h bechoach zeh, lishmor mehem et ha'olam, velishmor et ha'adam shello yishletu vo ba'olam

ella, kemah de'it shema kadisha le'ikafya le'ayir, hachi namei, it shema kadisha, le'ikafya cheila achora, de'ihi chamra, de'ilmale dishma kadisha itremiz hacha, havu metarteshei alma, yod'h becheila da, (s'' v yod'h) v''h becheila da, le'isttammera alma minnayeyhu, ule'isttammera bar nash, dela yishletun beih be'alma

Translations & Notes

אלא כמו שיש שֵם הקדוש להכניע לקליפה עַיר, יש ג"כ שֵם הקדוש להכניע כוח קליפה חמור, אתון, שהוא הי' של בנִי והה' של ולשׂורֵקה. כי לולא השֵם הקדוש שנרמז כאן, היו ב' הקליפות האלו מחריבים העולם. וע"כ ניתן י"ה בכוח זה וי"ה בכוח זה, לשמור את העולם מהם, ולשמור את האדם, שלא ישלטו עליו בעולם.

 629 אָסְרִי לַגֶּפֶן, אֵיזוֹ גֶפֶן? זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. וְלָמָּה נִקְרֵאת גֶּפֶן? אֶלָּא מַה גֶּפֶן לֹא מְקַבֶּלֶת עָלֶיהָ נְטִיעָה אַחֶרֶת, כָּךְ גַּם כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לֹא מְקַבֶּלֶת עָלֶיהָ אֶלָּא אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּמִשּׁוּם כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל נִכְפִּים לְפָנֶיהָ כָּל הַכֹּחוֹת הָאֲחֵרִים וְלֹא יְכוֹלִים לְהָרַע וְלִשְׁלֹט בָּעוֹלָם, וְלָכֵן הִטִּיל הַכָּתוּב אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ בֵּינֵיהֶם בְּצַד זֶה וּבְצַד זֶה. בְּנִי אֲתֹנוֹ, שֶׁנֶּעֱקַר מִשּׁוּם אוֹתוֹ שׂוֹרֵק, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק וְגוֹ'.

 629 אֹסְרִי לַגֶּפֶן, מַאי גֶּפֶן. דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, אַמַּאי אִתְקְרִיאַת גֶּפֶן. אֶלָּא מַה גֶּפֶן, לָא מְקַבְּלָא עֲלָהּ נְטִיעָא אָחֳרָא, הָכִי נָמֵי כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, לָא מְקַבְּלָא עֲלָהּ אֶלָּא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וּבְגִין כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, אִתְכַּפְיָין קַמָּהּ כָּל חֵילִין אָחֳרָנִין, וְלָא יָכְלִין לְאַבְאָשָׁא וּלְשַׁלְטָאָה בְּעַלְמָא. וְעַל דָּא אַטִּיל קְרָא שְׁמָא קַדִּישָׁא בֵּינַיְיהוּ, בְּהַאי גִיסָא וּבְהַאי גִיסָא. בְּנִי אֲתוֹנוֹ, דְּאִתְעַקַּר בְּגִין הַהוּא שׂוֹרֵק, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק וְגו'.

aseri lagefen, eizo gefen? zo keneset yisra'el. velammah nikre't gefen? ella mah gefen lo mekabelet aleiha neti'ah acheret, kach gam keneset yisra'el lo mekabelet aleiha ella et hakkadosh baruch hu, umishum keneset yisra'el nichpim lefaneiha kal hakochot ha'acherim velo yecholim lehara velishlot ba'olam, velachen hittil hakatuv et hashem hakkadosh beineihem betzad zeh uvetzad zeh. beni atono, shenne'ekar mishum oto sorek, kemo shenne'emar ve'anochi neta'ttich sorek vego

oseri lagefen, ma'y gefen. da keneset yisra'el, amma'y itkeri'at gefen. ella mah gefen, la mekabela alah neti'a achora, hachi namei keneset yisra'el, la mekabela alah ella lekudesha berich hu. uvegin keneset yisra'el, itkafyayn kammah kal cheilin achoranin, vela yachelin le'av'asha uleshalta'ah be'alma. ve'al da attil kera shema kadisha beinayeyhu, beha'y gisa uveha'y gisa. beni atono, de'it'akkar begin hahu sorek, kemah de'at amer, ve'anochi neta'ttich sorek vegv

Translations & Notes

גפן, זה כנסת ישראל. ונקראת גפן, כמו שגפן אינה מקבלת עליה נטיעה אחרת, כן כנסת ישראל אינה מקבלת עליה אלא את הקב"ה, ובשביל כנסת ישראל נכנעים לפניה כל כוחות אחרים, עַיר וחמור, ואינם יכולים להרע ולשלוט בעולם. וע"כ הטיל הכתוב את השם הקדוש י"ה ביניהם, בעַיר, ובחמור. שבעַיר כתוב י"ה, אוסרי לגפן עירׂה, ובחמור כתוב י"ה, ולשׂורֵקה בנִי אתונו. בנִי אתונו, שנעקר בשביל שׂורֵק הזה, כנסת ישראל. כי אינו אומר כאן, ולשׂורֵקה אוסרי בנִי אתונו, כמ"ש, אוסרי לגפן עירׂה. שבנִי אתונו נעקר לגמרי מכוח שׂורֵקה. ולא רק נאסר, כמו גפן. כי נאסר היא רק להכנעה, אבל כאן נעקרה הקליפה לגמרי.