640 פָּתַח וְאָמַר, מֵהָאֹכֵל יָצָא מַאֲכָל וּמֵעַז יָצָא מָתוֹק, פָּסוּק זֶה יֵשׁ לָנוּ בּוֹ סֶמֶךְ. מֵהָאֹכֵל - זֶה צַדִּיק, שֶׁכָּתוּב (משלי יג) צַדִּיק אֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ. צַדִּיק אוֹכֵל וַדַּאי וְנוֹטֵל הַכֹּל, לָמָּה? לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ, לָתֵת שֹׂבַע לְאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא נֶפֶשׁ דָּוִד. יָצָא מַאֲכָל - שֶׁאִלְמָלֵא אוֹתוֹ צַדִּיק לֹא יֵצֵא מָזוֹן לְעוֹלָמִים וְלֹא יוּכַל הָעוֹלָם לַעֲמֹד [בּוֹ]. וּמֵעַז יָצָא מָתוֹק - זֶה יִצְחָק שֶׁבֵּרַךְ אֶת יַעֲקֹב (בראשית כז) בְּטַל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ.

 640 פָּתַח וְאָמַר, מֵהָאוֹכֶל יָצָא מַאֲכָל וּמֵעַז יָצָא מָתוֹק. הַאי קְרָא, אַסְמַכְתָּא אִית לָן בֵּיהּ, מֵהָאוֹכֶל, דָּא צַדִּיק, דִּכְתִיב, (משלי יג) צַדִּיק אוֹכֵל לְשׂוֹבַע נַפְשׁוֹ. צַדִּיק אוֹכֵל וַדַּאי, וְנָטִיל כֹּלָּא, אַמַּאי, לְשׂוֹבַע נַפְשׁוֹ. לְמֵיהַב שָׂבְעָא, לְהַהוּא אֲתַר דְּאִקְרֵי נַפְשׁוֹ דְּדָוִד. יָצָא מַאֲכָל, דְּאִלְמָלֵא הַהוּא צַדִּיק, לָא יִפּוּק מְזוֹנָא לְעָלְמִין, וְלָא יָכִיל עַלְמָא לְקָיְימָא (ביה). וּמֵעַז יָצָא מָתוֹק, דָּא יִצְחָק, דְּבָרִיךְ לְיַעֲקֹב בְּטַל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ.

patach ve'amar, meha'ochel yatza ma'achal ume'az yatza matok, pasuk zeh yesh lanu bo semech. meha'ochel - zeh tzadik, shekatuv (mshly yg) tzadik ochel lesova nafsho. tzadik ochel vada'y venotel hakol, lammah? lesova nafsho, latet sova le'oto makom shennikra nefesh david. yatza ma'achal - she'ilmale oto tzadik lo yetze mazon le'olamim velo yuchal ha'olam la'amod [bo]. ume'az yatza matok - zeh yitzchak sheberach et ya'akov (vr'shyt chz) betal hashamayim umishmannei ha'aretz

patach ve'amar, meha'ochel yatza ma'achal ume'az yatza matok. ha'y kera, asmachtta it lan beih, meha'ochel, da tzadik, dichtiv, (mshly yg) tzadik ochel lesova nafsho. tzadik ochel vada'y, venatil kolla, amma'y, lesova nafsho. lemeihav save'a, lehahu atar de'ikrei nafsho dedavid. yatza ma'achal, de'ilmale hahu tzadik, la yipuk mezona le'alemin, vela yachil alma lekayeyma (vyh). ume'az yatza matok, da yitzchak, devarich leya'akov betal hashamayim umishmannei ha'aretz

Translations & Notes

מהאוכל יצא מאכל ומעַז יצא מתוק. מהאוכל, מצדיק, כמ"ש, צדיק אוכל לשובע נפשו. צדיק, יסוד, אוכל, השפע מכל ספירות דז"א. לשובע נפשו, לתת שובע לאותו מקום שנקרא נפשו של דוד, הנוקבא. מהאוכל יצא מאכל, כי לולא אותו צדיק, לא היה יוצא מזונות לעולם. והעולם, הנוקבא, לא היה יכול להתקיים. ומעַז יצא מתוק, יצחק שבירך את יעקב, כמ"ש, מטל השמים ומשמני הארץ.

 641 עוֹד, אַף עַל גַּב שֶׁהַכֹּל אֶחָד, אִלּוּלֵא תֹקֶף הַדִּין הַקָּשֶׁה, לֹא יוֹצֵא דְבַשׁ. מִי הַדְּבַשׁ? זוֹ תוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, שֶׁכָּתוּב (תהלים יט) וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים. וּמֵעַז - זוֹ תוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, שֶׁכָּתוּב (שם כט) ה' עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן. יָצָא מָתוֹק - זוֹ תוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה.

 641 תוּ, אַף עַל גַּב דְּכֹלָּא חַד, אִלְמָלֵא תּוּקְפָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, לָא נָפְקָא דְבַשׁ. מַאן דְּבַשׁ. דָּא תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, דִּכְתִיב, (תהלים יט) וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים. מֵעַז, דָּא תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, דִּכְתִיב, (תהלים כט) ה' עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן. יָצָא מָתוֹק, דָּא תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה. (דף רמ ע''ב)

od, af al gav shehakol echad, illule tokef hadin hakkasheh, lo yotze devash. mi hadevash? zo torah shebe'al peh, shekatuv (thlym yt) umetukim midevash venofet tzufim. ume'az - zo torah shebichtav, shekatuv (shm cht) 'he oz le'ammo yitten. yatza matok - zo torah shebe'al peh

tu, af al gav decholla chad, ilmale tukefa dedina kashya, la nafeka devash. ma'n devash. da torah shebe'al peh, dichtiv, (thlym yt) umetukim midevash venofet tzufim. me'az, da torah shebichtav, dichtiv, (thlym cht) 'he oz le'ammo yitten. yatza matok, da torah shebe'al peh. (df rm ''v

Translations & Notes

אע"פ שכל הספירות הן אחד, לולא דין הקשה שבשמאל דז"א, לא היה יוצא דבש, שפע הארת השמאל שבנוקבא, המקובל משמאל דז"א. דבש זה תשבע"פ, הנוקבא, שכתוב עליה, ומתוקים מדבש ונופת צופים. לפי זה, מעַז, זהו תושב"כ, כמ"ש, ה' עוז לעמו ייתן, ז"א. יצא מתוק, זהו תשבע"פ, הנוקבא, שבה הדבש.

 642 הָלְכוּ כְּאֶחָד שְׁלֹשָׁה יָמִים, עַד שֶׁהִגִּיעוּ לַמָּבוֹי שֶׁל הַקִּיר שֶׁל אִמּוֹ. כֵּיוָן שֶׁרָאֲתָה אוֹתוֹ, סִדְּרָה אֶת הַבַּיִת, וְיָשְׁבוּ שָׁם שְׁלֹשָׁה יָמִים אֲחֵרִים. בֵּרְכוּ אוֹתוֹ וְהָלְכוּ, וְסִדְּרוּ דְבָרִים לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר, וַדַּאי יְרֻשַּׁת הַתּוֹרָה יָרַשׁ, וְאִלְמָלֵא זְכוּת אָבוֹת יֵעָנֵשׁ מִלְמַעְלָה. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאוֹתָם שֶׁהוֹלְכִים אַחַר הַתּוֹרָה, יוֹרְשִׁים אוֹתָהּ הֵם וּבְנֵיהֶם לְעוֹלָמִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ישעיה נט) וַאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אוֹתָם אָמַר ה' רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְגוֹ'.

 642 אֲזְלוּ כְּחֲדָא תְּלַת יוֹמִין, עַד דְּמָטוּ לְטוּרְסָא דְקִירָא דְּאִמֵּיהּ. כֵּיוָן דְּחָמַאת לוֹן אַתְקָנִית בֵּיתָא, וְיַתְבוּ תַּמָּן תְּלַת יוֹמִין אָחֳרָנִין. בֵּרְכוּהוּ, וְאֲזְלוּ, וְסִדְּרוּ מִלִּין קַמֵּיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר, וַדַּאי יְרוּתַת אוֹרַיְיתָא אַחְסִין, וְאִלְמָלֵא זְכוּתָא דַאֲבָהָן יִתְעַנַּשׁ מִלְּעֵילָא, אֲבָל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאִינוּן דְּאָזְלִין בָּתַר אוֹרַיְיתָא, אַחְסִינוּ לָהּ אִינוּן וּבְנַיְיהוּ לְעָלְמִין. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ישעיה נט) וַאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אוֹתָם אָמַר ה' רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶיךָ וגו'.

halechu ke'echad sheloshah yamim, ad shehigi'u lammavoy shel hakkir shel immo. keivan shera'atah oto, siderah et habayit, veyashevu sham sheloshah yamim acherim. berechu oto vehalechu, vesideru devarim lifnei rabi shim'on. amar, vada'y yerushat hattorah yarash, ve'ilmale zechut avot ye'anesh milma'lah. aval hakkadosh baruch hu le'otam sheholechim achar hattorah, yoreshim otah hem uveneihem le'olamim. zehu shekatuv (ysh'yh nt) va'ani zo't beriti otam amar 'he ruchi asher aleicha vego

azlu kechada telat yomin, ad dematu leturesa dekira de'immeih. keivan dechama't lon atkanit beita, veyatvu tamman telat yomin achoranin. berechuhu, ve'azlu, vesideru millin kammeih derabi shim'on. amar, vada'y yerutat orayeyta achsin, ve'ilmale zechuta da'avahan yit'annash mille'eila, aval kudesha berich hu le'inun de'azelin batar orayeyta, achsinu lah inun uvenayeyhu le'alemin. hada hu dichtiv, (ysh'yh nt) va'ani zo't beriti otam amar 'he ruchi asher aleicha vgv

Translations & Notes

הקב"ה הוא עם ההולכים אחר התורה, יורשים אותה, הם ובניהם לעולם, כמ"ש, ואני זאת בריתי.