8

 8 יָפֶה שָׁאַלְתָּ, בְּנִי, אֲבָל אִישׁ הַמִּסְתַּכֵּל וְיוֹדֵעַ אוֹתוֹ, יַעֲקֹב הַמְחֻבָּר עִם וַיְחִי הוּא קֹדֶשׁ, וְעַל סוֹד זֶה אוֹמְרִים, יַעֲקֹב בָּחַר אוֹתוֹ לִהְיוֹת סַפִּיר בְּכִסֵּא הַכָּבוֹד.

 8 יָאוֹת בָּעֵי בְּרִי, אֲבָל אִינִישׁ מִסְתַּכֵּל וְיִנְדַע יָתֵיהּ, יַעֲקֹב דְּמִתְלַף עִם וַיְחִי, קֹדֶשׁ. וְעַל דְּנָא רָזָא אָמְרִין, יַעֲקֹב בָּחַר יָתֵיהּ סַפִּירָא בְּכוּרְסֵי יְקָרָא.

yafeh sha'alta, beni, aval ish hammisttakel veyodea oto, ya'akov hamchubar im vaychi hu kodesh, ve'al sod zeh omerim, ya'akov bachar oto lihyot sapir bechisse hakavod

ya'ot ba'ei beri, aval inish misttakel veyinda yateih, ya'akov demitlaf im vaychi, kodesh. ve'al dena raza amerin, ya'akov bachar yateih sapira bechuresei yekara

Translations & Notes

וימכור את בכורתו ליעקב. היה לו לומר, לישראל, כי בכורה הוא מוחין דגדלות. אבל האיש המסתכל ידע אותו, שיעקב המחובר עם ויחי הוא קודש, כמו השם ישראל. כלומר, זה הכלל, שיעקב הוא שם הקטנות, אינו בהכרח במקום שמפורש אצלו הגדלות שהשיג. וע"כ כתוב כאן, ויחי יעקב, ואינו צריך לומר, ישראל. וכן, וימכור את בכורתו ליעקב, אינו צריך לומר, ישראל. כי יעקב זה המחובר עם הגדלות, קודש הוא בהכרח כמו ישראל. וע"ז אמרו, יעקב בחר בו הקב"ה, להיות ספיר בכיסא הכבוד. ולא אמרו, ישראל, משום שמפורש הגדלות.

9

 9 רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר, (ישעיה נז) וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ לְהַחֲיוֹת רוּחַ שְׁפָלִים וּלְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים. לֵב נִדְכָּאִים - זֶה יַעֲקֹב, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, תַּחַת מֵהַדַּרְגָּה יָרְדָה עָלָיו נְבוּאוֹת וּבְרָכוֹת בְּמִצְרַיִם.

 9 רִבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר, (ישעיה נז) וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ לְהַחֲיוֹת רוּחַ שְׁפָלִים וּלְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים. לֵב נִדְכָּאִים, דָּא יַעֲקֹב. כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, תְּחוֹת מִן דַּרְגָּא נְחִיתַת עֲלוֹהִי נְבִיאִין בִּרְכָאן בְּמִצְרַיִם.

rabi shim'on patach ve'amar, (ysh'yh nz) ve'et daka ushefal ruach lehachayot ruach shefalim ulehachayot lev nidka'im. lev nidka'im - zeh ya'akov, kemo shenne'emar, tachat mehadargah yaredah alav nevu'ot uverachot bemitzrayim

ribi shim'on patach ve'amar, (ysh'yh nz) ve'et daka ushefal ruach lehachayot ruach shefalim ulehachayot lev nidka'im. lev nidka'im, da ya'akov. kema de'at amer, techot min darga nechitat alohi nevi'in bircha'n bemitzrayim

Translations & Notes

ואת דַכָּא ושׁפַל רוח, להחְיות רוח שׁפָלים, ולהחְיות לב נדכאים. לב נדכאים, זהו יעקב, כי מתחת המדרגה, מאחוריים, ירדו עליו נבואות וברכות במצרים, שמצרים בחינת אחוריים, וע"כ היה ליבו נדכה.

10

 10 שָׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי אַבָּא, הַלֵּב רוֹאֶה, שֶׁהָיָה יַעֲקֹב בְּמִצְרַיִם אֵין נְבוּאָתוֹ מְעֻלָּה. [שֶׁהָאָרֶץ שְׂנוּאָה]. אֶרֶץ גְּדוֹלָה.

 10 תָּנָא אָמַר רִבִּי אַבָּא, לִבָּא חָמָא, דְּיַעֲקֹב דְּהֲוָה בְּמִצְרַיִם לֵית נְבוּאָתֵיהּ מַעַלְיוּתָא. (ס''א דארעא סניאה) אַרְעָא סַגִּיאָה.

shaninu, amar rabi aba, hallev ro'eh, shehayah ya'akov bemitzrayim ein nevu'ato me'ullah. [sheha'aretz senu'ah]. eretz gedolah

tana amar ribi aba, liba chama, deya'akov dehavah bemitzrayim leit nevu'ateih ma'alyuta. (s'' d'r' sny'h) ar'a sagi'ah

Translations & Notes

שיעקב שהיה במצרים, לא הייתה נבואתו נעלה, כי הארץ הייתה שנואה.