755 וְעוֹד הָיָה אוֹמֵר, לֶחֶם מִשְׁנֶה שֶׁל שַׁבָּת לוֹקֵחַ מִשַּׁבָּת הָעֶלְיוֹנָה שֶׁשּׁוֹפַעַת וּמְאִירָה לַכֹּל, וּמִתְחַבֵּר לֶחֶם בְּלֶחֶם, וְהוּא מִשְׁנֶה. וּבְכָל מָקוֹם סוֹד שֶׁל לֶחֶם נְקֵבָה הִיא, מִשּׁוּם כָּךְ שְׁמֵנָה כָּתוּב וְלֹא שָׁמֵן, וְכָתוּב (בראשית לט) כִּי אִם הַלֶּחֶם אֲשֶׁר הוּא אוֹכֵל, זוֹ אִשְׁתּוֹ.

 755 וְתוּ הֲוָה אָמַר, לֶחֶם מִשְׁנְה דְּשַׁבָּת, נָקִיט מִשַּׁבָּת עִלָּאָה, דְּאִיהוּ נָגִיד וְאַנְהִיר לְכֹלָּא, וְאִתְחַבַּר לֶחֶם בְּלֶחֶם, וְאִיהוּ מִשְׁנֶה. וּבְכָל אֲתַר, רָזָא דְלֶחֶם, נוּקְבָא הִיא. בְּגִין כָּךְ שְׁמֵנָה כְּתִיב וְלא שָׁמֵן. וּכְתִיב, (בראשית מט) כִּי אִם הַלֶּחֶם אֲשֶׁר הוּא אוֹכֵל, דָּא אִנְתְּתֵיהּ.

ve'od hayah omer, lechem mishneh shel shabat lokeach mishabat ha'elyonah sheshofa'at ume'irah lakol, umitchaber lechem belechem, vehu mishneh. uvechal makom sod shel lechem nekevah hi, mishum kach shemenah katuv velo shamen, vechatuv (vr'shyt lt) ki im hallechem asher hu ochel, zo ishtto

vetu havah amar, lechem mishneh deshabat, nakit mishabat illa'ah, de'ihu nagid ve'anhir lecholla, ve'itchabar lechem belechem, ve'ihu mishneh. uvechal atar, raza delechem, nukeva hi. begin kach shemenah ketiv velo shamen. uchetiv, (vr'shyt mt) ki im hallechem asher hu ochel, da intteteih

Translations & Notes

לחם מִשנֶה של שבת, לחם דנוקבא מקבל משבת העליון, בינה, הנמשך ומאיר לכל, ומתחבר לחם דנוקבא בלחם דבינה, והוא מִשנֶה. ולא לחם דנוקבא בלחם דז"א, אלא בלחם דבינה, משום שבכל מקום לחם הוא נוקבא, או נוקבא דז"א, או בינה שהיא ג"כ נוקבא, אבל שפע ז"א אינו נקרא לחם, שהוא זכר. משום זה כתוב שמֵנה, לשון נקבה, ולא שמן, לשון זכר. ולחם היא בחינת נוקבא.

 756 וְאִם תֹּאמַר, (שמואל-א ט) וְהַלֶּחֶם אָזַל מִכֵּלֵינוּ, וְלֹא כָתוּב אָזְלָה? לִשְׁאָר הַמָּזוֹן קוֹרְאִים לֶחֶם, וְהַדְּבָרִים יְדוּעִים מַה הוּא שְׁאָר הַמָּזוֹן וּמַה הוּא לֶחֶם מַמָּשׁ. לֶחֶם שֶׁלְּמַעְלָה בְּכָל מָקוֹם זָכָר, לֶחֶם תַּחְתּוֹן בְּכָל מָקוֹם נְקֵבָה. וְאָנוּ מָצָאנוּ שֶׁלִּפְעָמִים כָּתוּב זָכָר וְלִפְעָמִים נְקֵבָה, וְהַכֹּל דָּבָר אֶחָד, זֶהוּ כְּמוֹ זֶה, וְהַכֹּל יָפֶה.

 756 וְאִי תֵימָא (שמואל א ט) וְהַלֶּחֶם אָזַל מִכֵּלֵינוּ, וְלָא כְּתִיב אָזְלַת. שְׁאָר מְזוֹנָא לֶחֶם קָרִינָן לֵיהּ, וְאִשְׁתְּמוֹדְעָן מִלִּין, מַאן הוּא שְׁאָר מְזוֹנָא, וּמַאן הוּא לֶחֶם מַמָּשׁ. לֶחֶם דִּלְעֵילָא, בְּכָל אֲתַר דְּכַר, לֶחֶם תַּתָּאָה, בְּכָל אֲתַר נוּקְבָא וְאֲנַן אַשְׁכְּחִינָא דְּזִמְנִין כְּתִיב דְּכַר, וּלְזִמְנִין נוּקְבָא, וְכֹלָּא חַד מִלָּה, הַאי כְּהַאי, וְשַׁפִּיר כֹּלָּא.

ve'im to'mar, (shmv'l- t) vehallechem azal mikeleinu, velo chatuv azelah? lish'ar hammazon kore'im lechem, vehadevarim yedu'im mah hu she'ar hammazon umah hu lechem mammash. lechem shellema'lah bechal makom zachar, lechem tachtton bechal makom nekevah. ve'anu matza'nu shellif'amim katuv zachar velif'amim nekevah, vehakol davar echad, zehu kemo zeh, vehakol yafeh

ve'i teima (shmv'l t) vehallechem azal mikeleinu, vela ketiv azelat. she'ar mezona lechem karinan leih, ve'ishttemode'an millin, ma'n hu she'ar mezona, uma'n hu lechem mammash. lechem dil'eila, bechal atar dechar, lechem tatta'ah, bechal atar nukeva ve'anan ashkechina dezimnin ketiv dechar, ulezimnin nukeva, vecholla chad millah, ha'y keha'y, veshapir kolla

Translations & Notes

כתוב, הלחם אזל מכלינו, אזל לשון זכר, ולא כתוב אזלה לשון נקבה, משום ששאר מזון, חוץ מלחם, אנו קוראים ג"כ לחם. וניכרים הדברים, איזו לחם הוא שאר מזונות, ואיזו הוא לחם ממש, כי לחם של מעלה, של ז"א, הוא בכל מקום זכר, והוא שאר מזון. לחם של מטה דנוקבא, הוא בכל מקום נקבה. והוא לחם ממש. שפעם כתוב בלשון זכר ופעם בלשון נקבה, והכל דבר אחד, אלא זה בז"א וזה בנוקבא.

 757 בֹּא רְאֵה, אָשֵׁר רָשׁוּם לְמַעְלָה וְרָשׁוּם לְמַטָּה בְּתִקּוּנֵי כַלָּה, וְעַל כָּל שְׁנֵים עָשָׂר הַשְּׁבָטִים הַיָּם עוֹמֵד עֲלֵיהֶם וְנִתְקָן בָּהֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (מלכים-א ז) וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְמָעְלָה. וְסוֹד הַדָּבָר - נִתְקָן לְמַעְלָה וְנִתְקָן לְמַטָּה בָּאָרֶץ. נִתְקָן לְמַעְלָה בְּתִקּוּנִים יְדוּעִים כְּמוֹ שֶׁל הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, וְנִתְקָן לְמַטָּה בִּשְׁנֵים עָשָׂר הַשְּׁבָטִים הַלָּלוּ כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה, וְעַל כָּךְ שְׁכִינָה לְמַעְלָה וּשְׁכִינָה לְמַטָּה בִּשְׁבִיל [בְּתוֹכָם שֶׁל] יִשְׂרָאֵל, וּבִשְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים [וּבִשְׁנֵי שְׁבָטִים] [וּבִשְׁנֵי צְדָדִים] נִכְלֶלֶת וְנִתְקֶנֶת. אָשֵׁר בְּתִקּוּנֶיהָ עוֹמֵד כִּשְׁאָר הַשְּׁבָטִים.

 757 תָּא חֲזֵי, אָשֵׁר, רָשִׁים לְעֵילָא וְרָשִׁים לְתַתָּא, בְּתִקּוּנִי כַּלָּה. וְכֻלְּהוּ תְּרֵיסַר שִׁבְטִין יַמָּא קָאִים עֲלַיְיהוּ, וְאִתְתַּקַּן בְּהוּ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (מלכים א ז) וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְּמָעְלָה. וְרָזָא דְמִלָּה, אִתְתַּקַּן לְעֵילָא וְאִתְתַּקַּן לְתַתָּא בְּאַרְעָא. אִתְתַּקַּן לְעֵילָא בְּתִקּוּנִין יְדִיעָן, כְּגַוְונָא דְעַלְמָא עִלָּאָה. וְאִתְתַּקַּן לְתַתָּא בְהַנֵי תְּרֵיסַר שִׁבְטִין כּגַוְונָא דִלְעֵילָא. וְעַל דָּא שְׁכִינְתָּא לְעֵילָא וּשְׁכִינְתָּא לְתַתָּא בְּגִינַיְיהוּ (בגווייהו) דְיִשְׂרָאֵל, וּבִתְרֵיסַר שִׁבְטִין (נ''א ובתרין שבטין) (נ''א ובתרין סטרין) אִתְכְּלִילַת וְאִתְתַּקָּנַת. אָשֵׁר בְּתִקּוּנָהָא קָיְימָא, כִּשְׁאָר שִׁבְטִין.

bo re'eh, asher rashum lema'lah verashum lemattah betikkunei challah, ve'al kal sheneim asar hashevatim hayam omed aleihem venitkan bahem. zehu shekatuv (mlchym- z) vehayam aleihem milma'lah. vesod hadavar - nitkan lema'lah venitkan lemattah ba'aretz. nitkan lema'lah betikkunim yedu'im kemo shel ha'olam ha'elyon, venitkan lemattah bishneim asar hashevatim hallalu kemo shellema'lah, ve'al kach shechinah lema'lah ushechinah lemattah bishvil [betocham shel] yisra'el, uvishneim asar shevatim [uvishnei shevatim] [uvishnei tzedadim] nichlelet venitkenet. asher betikkuneiha omed kish'ar hashevatim

ta chazei, asher, rashim le'eila verashim letatta, betikkuni kallah. vechullehu tereisar shivtin yamma ka'im alayeyhu, ve'itettakkan behu. hada hu dichtiv, (mlchym z) vehayam aleihem millema'lah. veraza demillah, itettakkan le'eila ve'itettakkan letatta be'ar'a. itettakkan le'eila betikkunin yedi'an, kegavevna de'alma illa'ah. ve'itettakkan letatta vehanei tereisar shivtin kgavevna dil'eila. ve'al da shechintta le'eila ushechintta letatta beginayeyhu (vgvvyyhv) deyisra'el, uvitreisar shivtin (n'' vvtryn shvtyn) (n'' vvtryn stryn) itkelilat ve'itettakkanat. asher betikkunaha kayeyma, kish'ar shivtin

Translations & Notes

אשר מצוין למעלה, בבינה, ומצוין למטה בתיקוני כלה, הנוקבא, כי כל י"ב השבטים, הם י"ב בָקר, שהים, הנוקבא, עומד עליהם ונתקן בהם. וכמ"ש, והים עליהם מלמעלה. הרי שאשר הוא בתיקוני הנוקבא. שנתתקן למעלה בבינה, ונתקן למטה בארץ, הנוקבא, נתתקן למעלה בתיקוני עולם העליון, בינה, ונתתקן למטה בי"ב השבטים, תיקוני הנוקבא. כעין של מעלה, כבינה המתוקנת על י"ב תיקונים דז"א. וע"כ יש שכינה למעלה, בינה, השוכנת על י"ב תיקונים דז"א, ג' קווים, שבכל אחד ארבע פנים. ויש שכינה למטה, הנוקבא, בשביל ישראל, שבי"ב השבטים נכללה ונתקנה, שאשר עומד בתיקונים שלה, כשאר השבטים.