768 בֹּא רְאֵה, מַחֲשָׁבָה רֵאשִׁית הַכֹּל, וּמִשּׁוּם שֶׁהִיא מַחֲשָׁבָה, הִיא בִּפְנִים נִסְתֶּרֶת וְלֹא נוֹדַעַת, כַּאֲשֶׁר מִתְפַּשֶּׁטֶת מַחֲשָׁבָה זוֹ יוֹתֵר, בָּאָה לְמָקוֹם שֶׁשּׁוֹרָה הָרוּחַ, וּכְשֶׁמַּגִּיעָה לְאוֹתוֹ מָקוֹם נִקְרֵאת בִּינָ''ה, וְזֶה לֹא נִסְתָּר כְּבַתְּחִלָּה. וְאַף עַל גַּב שֶׁהוּא נִסְתָּר, רוּחַ זוֹ מִתְפַּשֶּׁטֶת וּמוֹצִיאָה קוֹל כָּלוּל מֵאֵשׁ מַיִם וְרוּחַ, שֶׁהֵם צָפוֹן דָּרוֹם וּמִזְרָח. וְהַקּוֹל הַזֶּה כְּלָל שֶׁל כָּל שְׁאָר הַחֲיָלוֹת, וְקוֹל זֶה מַנְהִיג אֶת הַדִּבּוּר, וְזֶה נוֹתֵן דָּבָר מְתֻקָּן, מִשּׁוּם שֶׁקּוֹל נִשְׁלַח מִמְּקוֹם הָרוּחַ, וּבָא לְהַנְהִיג הַדִּבּוּר, לְהוֹצִיא דְבָרִים יְשָׁרִים.

 768 תָּא חֲזֵי, מַחְשָׁבָה רֵאשִׁיתָא דְכֹלָּא, וּבְגִין דְּאִיהִי מַחְשָׁבָה, אִיהִי לְגוֹ סְתִימָא וְלָא אִתְיְידַע. כָּךְ אִתְפַּשַּׁט הַאי מַחְשָׁבָה יַתִּיר, אַתְיָא לְאֲתַר דְּרוּחָא שַׁרְיָא, וְכַד מָטֵי לְהַהוּא אֲתַר אִקְרֵי בִּינָ''ה, וְהָא לָאו סָתִים כִּדְקַדְמִיתָא, וְאַף עַל גַּב דְּאִיהוּ סָתִים, הַאי רוּחָא אִתְפַּשַּׁט, וְאַפִּיק קָלָא, כָּלִיל מֵאֶשָּׁא וּמַיָא וְרוּחָא, דְּאִינוּן צָפוֹן וְדָרוֹם וּמִזְרָח. וְהַאי קָלָא, כְּלָלָא דְּכָל שְׁאָר חֵילִין, וְקָלָא דָּא מַדְבַּר לְדִבּוּר, וְדָא יָהִיב מִלָּה בְּתִקּוּנָא, בְּגִין דְּקוֹל אִשְׁתַּלַּח מֵאֲתַר דְּרוּחָא, וְאָתֵי לְדַבְּרָא מִלָּה, לְאֲפָקָא מִלִּין תְּרִיצִין.

bo re'eh, machashavah re'shit hakol, umishum shehi machashavah, hi bifnim nistteret velo noda'at, ka'asher mitpashetet machashavah zo yoter, ba'ah lemakom sheshorah haruach, ucheshemmagi'ah le'oto makom nikre't bina"h, vezeh lo nisttar kevattechillah. ve'af al gav shehu nisttar, ruach zo mitpashetet umotzi'ah kol kalul me'esh mayim veruach, shehem tzafon darom umizrach. vehakkol hazzeh kelal shel kal she'ar hachayalot, vekol zeh manhig et hadibur, vezeh noten davar metukkan, mishum shekkol nishlach mimmekom haruach, uva lehanhig hadibur, lehotzi devarim yesharim

ta chazei, machshavah re'shita decholla, uvegin de'ihi machshavah, ihi lego setima vela ityeyda. kach itpashat ha'y machshavah yattir, atya le'atar derucha sharya, vechad matei lehahu atar ikrei bina''h, veha la'v satim kidkadmita, ve'af al gav de'ihu satim, ha'y rucha itpashat, ve'apik kala, kalil me'esha umaya verucha, de'inun tzafon vedarom umizrach. veha'y kala, kelala dechal she'ar cheilin, vekala da madbar ledibur, veda yahiv millah betikkuna, begin dekol ishttallach me'atar derucha, ve'atei ledabera millah, le'afaka millin teritzin

Translations & Notes

מחשבה, ח"ס דא"א, ראשית הכל, נסתמה בראש א"א ואינה מאירה למטה. כשנתפשטה ע"י בינה דא"א, שיצאה מראש דא"א וחזרה לראש, שע"י זה מתפשטת הארת החכמה מראש א"א אל הבינה שלו, היא באה למקום שהרוח שורה, שקו אמצעי, רוח, ז"א, עולה ומכריע בין ב' קווים דבינה, הדעת המכריע בין חכמה ובינה. ונקראת בינה ולא ח"ס כבתחילה, כי עתה מאירה ע"י בינה שחזרה לראש ונעשתה לחכמה.
ואע"פ שחכמה עוד סתומה בבינה, הרוח, הדעת, המכריע בין ימין ושמאל דבינה, התפשט מבינה למקומו עצמו, והוציא קול, הכלול מאש מים ורוח, ג' קווים, צפון ודרום ומזרח. כי אחר שז"א עלה והכריע בין ב' קווים ימין ושמאל דבינה, ומתפשט בעצמו ג"כ לג' קווים, וקול הזה כולל כל הכוחות, כל המוחין שבבינה, וקול זה מנהיג את הדיבור, והוא נותן המילה, הנוקבא, בתיקון שלה, שמלביש חכמה שלה בחסדים ונתקנה החכמה שבה ויכולה להאיר, משום שהקול נשלח ממקום הרוח שבבינה, החסדים שבדעת, ובא להנהיג המילה, להוציא מילים ישרות, ע"י הלבשת חכמתה בחסדים. ואז מתגלה בה החכמה, הנעלמת בראש א"א.

 769 וּכְשֶׁתִּסְתַּכֵּל בַּדְּרָגוֹת, הוּא מַחֲשָׁבָה, הוּא בִּינָה, הוּא קוֹל, הוּא דִּבּוּר, וְהַכֹּל אֶחָד. וְהִיא הִיא הַמַּחֲשָׁבָה, רֵאשִׁית הַכֹּל, וְלֹא הָיָה פֵּרוּד, אֶלָּא הַכֹּל אֶחָד וְקֶשֶׁר אֶחָד, שֶׁהִיא מַחֲשָׁבָה מַמָּשׁ שֶׁנִּקְשְׁרָה בְּאַיִן וְלֹא נִפְרָד לְעוֹלָמִים, וְזֶה הוּא (זכריה יד) ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וְעַל זֶה הַנֹּתֵן אִמְרֵי שָׁפֶר כָּתוּב, זֶה הַגּוּף.

 769 וְכַד תִּסְתַּכֵּל בְּדַרְגִּין, הוּא מַחְשָׁבָה, הוּא בִּינָה, הוּא קוֹל, הוּא דִבּוּר, וְכֹלָּא חַד, וְהִיא הִיא מַחְשָׁבָה, רֵאשִׁיתָא דְכֹלָּא, וְלָא הֲוֵי פֵּרוּד, אֶלָּא כֹּלָּא חַד, וְקִשּׁוּרָא חַד, דְּאִיהוּ מַחְשָׁבָה מַמָּשׁ אִתְקַשַּׁר בְּאַיִן, וְלָא אִתְפָּרַשׁ לְעָלְמִין, וְדָא הוּא (זכריה יד) ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וְעַל דָּא, הַנּוֹתֵן אִמְרֵי שָׁפֶר כְּתִיב, דָּא גוּפָא.

ucheshettisttakel baderagot, hu machashavah, hu binah, hu kol, hu dibur, vehakol echad. vehi hi hammachashavah, re'shit hakol, velo hayah perud, ella hakol echad vekesher echad, shehi machashavah mammash shenniksherah be'ayin velo nifrad le'olamim, vezeh hu (zchryh yd) 'he echad ushemo echad. ve'al zeh hannoten imrei shafer katuv, zeh haguf

vechad tisttakel bedargin, hu machshavah, hu binah, hu kol, hu dibur, vecholla chad, vehi hi machshavah, re'shita decholla, vela havei perud, ella kolla chad, vekishura chad, de'ihu machshavah mammash itkashar be'ayin, vela itparash le'alemin, veda hu (zchryh yd) 'he echad ushemo echad. ve'al da, hannoten imrei shafer ketiv, da gufa

Translations & Notes

וכאשר תסתכל במדרגות הללו, תמצא, שמחשבה הוא בינה, קול, דיבור, הכל אחד. והמחשבה בראשית הכל, ולא היה פירוד, אלא הכל אחד וקשר אחד. והמחשבה נקשרה באין, בכתר, ולא פרשה לעולם. וזהו, ה' אחד ושמו אחד. וע"ז כתוב, הנותן אִמרֵי שָפֶר, הגוף, ז"א, שמלביש חכמה דנוקבא בחסדים, ומוציא מילים יפות וישרות.
כל המדרגות עד הנוקבא באו לגלות החכמה שבראשית הכל, החכמה שבראש א"א, שאינה יכולה להאיר לתחתונים מחמת שנסתמה שם. ולפיכך כולם הם מדרגה אחת, חכמה בלבדה. מחשבה הוא בינה, כי המחשבה, חכמה דא"א, מתגלה בתחילה בבינה. מחשבה הוא קול, כי החכמה נסתמה בקו שמאל דבינה, והקול, ז"א, קו אמצעי, הכריע בין ב' קווים שבבינה, ופתח החכמה שבה. מחשבה הוא דיבור, ובז"א עצמו שקיבל ג' הקווים מבינה, עוד אין החכמה מאירה, להיותו קו ימין, אלא בנוקבא, קו שמאל, מתגלה אור החכמה. והכל אחד, והמחשבה בראשית הכל, שכל המדרגות הן מדרגה אחת, רק הארת המחשבה שבראשית הכל, שכולם ממשיכים אותה עד שבאה בגילוי בנוקבא. וזהו, ה' אחד ושמו אחד, שהנוקבא, שנקראת שמו, מדרגה אחת עם הויה, ז"א, שהוא אחד עם המחשבה ראשונה, שהוא אחת עם כתר א"א. ועל זה כתוב, הנותן אִמרֵי שָפֶר, כי בהיותה אחת עם כל המדרגות עד חכמה דא"א, הקשורה בכתר דא"א, המכונה אין, אז ז"א נותן ומתקן ומוציא בנוקבא, אִמרֵי שָפֶר, בייחוד קול ודיבור.
בן פורת יוסף

 770 סִיּוּם הַגּוּף, זֶה שֶׁכָּתוּב בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן. לָמָּה פַּעֲמַיִם? אֶלָּא בֵּן פֹּרָת לְמַעְלָה, בֵּן פֹּרָת לְמַטָּה. וְלָמָּה אֵינוֹ בֵּן פֹּרָת לְמַטָּה בְּתִקּוּנֵי הַמַּלְכָּה? מִשּׁוּם שֶׁבָּנוֹת צָעֲדָה לִהְיוֹת עֲלֵי שׁוּר, שֶׁצְּרִיכִים בָּנוֹת לְתִקּוּנֶיהָ וְלֹא בָנִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (משלי לא) רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְגוֹ'. רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל, אֵלּוּ שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים.

 770 סִיּוּמָא דְגוּפָא דָּא, דִּכְתִיב בֵּן פּוֹרָת יוֹסֵף בֵּן פּוֹרָת עֲלֵי עָיִן, אַמַּאי תְּרֵי זִמְנֵי. אֶלָּא בֵּן פּוֹרָת לְעֵילָא. בֵּן פּוֹרָת לְתַתָּא. וְאַמַּאי לָאו אִיהוּ בֵּן פּוֹרָת לְתַתָּא, בְּתִקּוּנִי מַטְרוֹנִיתָא. בְּגִין דְּבָנוֹת צָעֲדָה, לְמֶהֱוֵי עֲלֵי שׁוּר, דְּבָעְיָין בָּנוֹת לְתִקּוּנָהָא וְלָא בָנִים. כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (משלי לא) רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְגו'. רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל, אִלֵּין תְּרֵיסַר שִׁבְטִין.

sium haguf, zeh shekatuv ben porat yosef ben porat alei ayin. lammah pa'amayim? ella ben porat lema'lah, ben porat lemattah. velammah eino ben porat lemattah betikkunei hammalkah? mishum shebanot tza'adah lihyot alei shur, shetzerichim banot letikkuneiha velo vanim, kemo shenne'emar (mshly lo) rabot banot asu chayil vego'. rabot banot asu chayil, ellu sheneim asar shevatim

siuma degufa da, dichtiv ben porat yosef ben porat alei ayin, amma'y terei zimnei. ella ben porat le'eila. ben porat letatta. ve'amma'y la'v ihu ben porat letatta, betikkuni matronita. begin devanot tza'adah, lemehevei alei shur, deva'yayn banot letikkunaha vela vanim. kema de'at amer, (mshly lo) rabot banot asu chayil vegv'. rabot banot asu chayil, illein tereisar shivtin

Translations & Notes

סיום הגוף, יסוד, הוא כמ"ש, בן פורת יוסף, בן פורת עֲלֵי עָין. כתוב בן פורת שתי פעמים, בן פורת למעלה, יסוד שלמעלה מחזה, ובן פורת למטה, יסוד שלמטה מחזה. ולמה אין בן פורת למטה בתיקוני המטרוניתא, בין י"ב השבטים, י"ב בָקר, שהמטרוניתא מתתקנת עליהם מלמעלה? כי כמ"ש, בָנות צָעדָה עלֵי שוּר, צריכים בנות לתיקונים שלה, נקבות שהם י"ב השבטים, ולא בנים. ויוסף, יסוד, בן, זכר. כמ"ש, רבות בנות עשו חָיִל, הן י"ב השבטים, המתוקנים לכיסא תחת הנוקבא, כמ"ש, ואת עלית על כולָנָה.