815 רַבִּי יִצְחָק פָּתַח וְאָמַר, וַיָּבֹאוּ עַד גֹּרֶן הָאָטָד וְגוֹ', וְכָתוּב וַיַּרְא יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַכְּנַעֲנִי אֶת הָאֵבֶל בְּגֹרֶן הָאָטָד וְגוֹ'. בַּפְּסוּקִים הַלָּלוּ יֵשׁ לְהִתְבּוֹנֵן בָּהֶם, מָה אִכְפַּת לָנוּ שֶׁהֵם בָּאוּ עַד גֹּרֶן הָאָטָד? וּמָה הַטַּעַם כִּנּוּ אֲבֵלוּת זוֹ לְמִצְרַיִם, הֲרֵי צָרִיךְ הָיָה לִכְתֹּב אֵבֶל יִשְׂרָאֵל, מָה הַטַּעַם לְמִצְרַיִם?

 815 רִבִּי יִצְחָק פָּתַח וְאָמַר, וַיָּבֹאוּ עַד גֹּרֶן הָאָטָד וְגו', וּכְתִיב, וַיַּרְא יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַכְּנַעֲנִי אֶת הָאֵבֶל בְּגֹרֶן הָאָטָד וְגו'. הַנִּי קְרָאֵי אִית לְאִסְתַּכָּלָא בְּהוּ, מַאי אִיכְפַּת לָן דְּאִינוּן אָתוּ עַד גֹּרֶן הָאָטָד. וּמַאי טַעְמָא אִתְכָּנַת אֲבֵלוּתָא דָא לְמִצְרַיִם, דְּהָא אֵבֶל יִשְׂרָאֵל מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי טַעְמָא לְמִצְרַיִם.

rabi yitzchak patach ve'amar, vayavo'u ad goren ha'atad vego', vechatuv vayar yoshev ha'aretz hakena'ani et ha'evel begoren ha'atad vego'. bapesukim hallalu yesh lehitbonen bahem, mah ichpat lanu shehem ba'u ad goren ha'atad? umah hatta'am kinnu avelut zo lemitzrayim, harei tzarich hayah lichttov evel yisra'el, mah hatta'am lemitzrayim

ribi yitzchak patach ve'amar, vayavo'u ad goren ha'atad vegv', uchetiv, vayar yoshev ha'aretz hakena'ani et ha'evel begoren ha'atad vegv'. hanni kera'ei it le'isttakala behu, ma'y ichpat lan de'inun atu ad goren ha'atad. uma'y ta'ma itkanat aveluta da lemitzrayim, deha evel yisra'el miba'ei leih, ma'y ta'ma lemitzrayim

Translations & Notes

ויבואו עד גורן האטד, ויעש לאביו אֵבֶל שבעת ימים. מה נוגע לנו, שהם באו עד גורן האטד? ומהו הטעם, שמכונה אבלות זו למצרים, כמ"ש, האֵבֶל בגורן האטד, אֵבֶל כבד זה למצרים? הרי אָבֵל ישראל היה צריך לומר, ומהו הטעם למצרים?

 816 אֶלָּא כָּךְ אָמְרוּ, כָּל אוֹתוֹ זְמַן שֶׁהָיָה יַעֲקֹב בְּמִצְרַיִם, הִתְבָּרְכָה הָאָרֶץ בִּגְלָלוֹ, וְנִילוּס הָיָה יוֹצֵא וּמַשְׁקֶה אֶת הָאָרֶץ. וְעוֹד, שֶׁפָּסַק הָרָעָב בִּגְלַל יַעֲקֹב, וְעַל כָּךְ הַמִּצְרִים עָשׂוּ אֵבֶל, וְהִתְכַּנָּה עֲלֵיהֶם.

 816 אֶלָּא הָכִי אָמְרוּ, כָּל הַהוּא זִמְנָא דְּהֲוָה יַעֲקֹב בְּמִצְרַיִם, אִתְבָּרַךְ אַרְעָא בְּגִינֵיהּ, וְנִילוּס הֲוָה נָפִיק וְאַשְׁקֵי אַרְעָא, וְעוֹד דְּפָסַק כַּפְנָא בְּגִינֵיהּ דְּיַעֲקֹב. וְעַל דָּא, מִצְרָאֵי עֲבָדוּ אֲבֵלוּתָא, וְאִתְכַּנֵּי עֲלַיְיהוּ.

ella kach ameru, kal oto zeman shehayah ya'akov bemitzrayim, hitbarechah ha'aretz biglalo, venilus hayah yotze umashkeh et ha'aretz. ve'od, shepasak hara'av biglal ya'akov, ve'al kach hammitzrim asu evel, vehitkannah aleihem

ella hachi ameru, kal hahu zimna dehavah ya'akov bemitzrayim, itbarach ar'a begineih, venilus havah nafik ve'ashkei ar'a, ve'od defasak kafna begineih deya'akov. ve'al da, mitzra'ei avadu aveluta, ve'itkannei alayeyhu

Translations & Notes

כל אותו זמן שהיה יעקב במצרים, התברכה הארץ בשבילו, ונהר נילוס היה יוצא ומשקה הארץ, ונפסק הרעב בשביל יעקב. ע"כ עשו המצרים אבלות, ומכונה על שמם.

 817 פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קו) מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת ה' יַשְׁמִיעַ כָּל תְּהִלָּתוֹ. פָּסוּק זֶה בֵּאֲרוּהוּ, אֲבָל מַה זֶּה יְמַלֵּל? יְדַבֵּר הָיָה צָרִיךְ לִכְתֹּב! וְאִם תֹּאמַר שֶׁזּוֹ דֶּרֶךְ הַכָּתוּב, שֶׁהֲרֵי הַפְּסוּקִים הֵם כָּךְ - לֹא, שֶׁכֻּלָּם בָּאִים לְהַרְאוֹת דָּבָר, אַף כָּאן בָּא לְהַרְאוֹת דָּבָר. מִי יְמַלֵּל [גְּבוּרוֹת ה'], כַּכָּתוּב (דברים כג) וְקָטַפְתָּ מְלִילֹת. גְּבוּרוֹת ה', מִשּׁוּם שֶׁהֵם רַבִּים, שֶׁהֲרֵי כָּל גְּזֵרַת הַדִּין בָּאָה מִשָּׁם, וְלָכֵן מִי הוּא שֶׁיְּסַלֵּק וְיַעֲבִיר גְּזֵרָה אַחַת מֵאוֹתָן גְּבוּרוֹת שֶׁעוֹשֶׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא?

 817 פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קו) מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת יְיָ יַשְׁמִיעַ כָּל תְּהִלָּתוֹ, הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ. אֲבָל מַהוּ יְמַלֵּל, יְדַבֵּר מִבָּעֵי לֵיהּ. וְאִי תֵימָא דְּאָרְחֵיהּ דִּקְרָא הָכִי הוּא, דְּהָא קְרָאֵי אִינוּן הָכִי. לָא. דְּכֻלְּהוּ לְאַחֲזָאָה מִלָּה קָא אַתְיָין. אוּף הָכָא, לְאַחֲזָאָה מִלָה קָא אַתְיָא, מִי יְמַלֵּל (גבורות יי), כְּדִכְתִיב, (דברים כג) וְקָטַפְתָּ מְלִילוֹת. גְּבוּרוֹת ה', בְּגִין דְּסַגִּיאִין אִינוּן, דְּהָא כָּל גְּזֵרָא דְּדִינָא, מִתַּמָּן קָא אַתְיָא, וְעַל דָּא, מַאן אִיהוּ דִּיסַלֵּק וְיַעֲבֵר גְּזֵרָה חָדָא, מֵאִינוּן גְּבוּרָאן דְּעָבִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

patach ve'amar, (thlym kv) mi yemallel gevurot 'he yashmia kal tehillato. pasuk zeh be'aruhu, aval mah zeh yemallel? yedaber hayah tzarich lichttov! ve'im to'mar shezzo derech hakatuv, sheharei hapesukim hem kach - lo, shekullam ba'im lehar'ot davar, af ka'n ba lehar'ot davar. mi yemallel [gevurot 'he], kakatuv (dvrym chg) vekatafta melilot. gevurot 'he, mishum shehem rabim, sheharei kal gezerat hadin ba'ah misham, velachen mi hu sheiesallek veya'avir gezerah achat me'otan gevurot she'oseh hakkadosh baruch hu

patach ve'amar, (thlym kv) mi yemallel gevurot adonay yashmia kal tehillato, ha'y kera ukemuha. aval mahu yemallel, yedaber miba'ei leih. ve'i teima de'arecheih dikra hachi hu, deha kera'ei inun hachi. la. dechullehu le'achaza'ah millah ka atyayn. uf hacha, le'achaza'ah milah ka atya, mi yemallel (gvvrvt yy), kedichtiv, (dvrym chg) vekatafta melilot. gevurot 'he, begin desagi'in inun, deha kal gezera dedina, mittamman ka atya, ve'al da, ma'n ihu disallek veya'aver gezerah chada, me'inun gevura'n de'avid kudesha berich hu

Translations & Notes

מי ימלל גבורות ה', ישמיע כל תהילתו. מי ימלל, כמ"ש, וקטפת מלִילוֹת, לשון הפרדה וניתוק. גבורות ה', משום שהם רבים, כי כל גזרי דין באים מגבורות ה', קו שמאל. וע"כ אומר, מי ימלל גבורות ה', מי הוא שיבטל ויעבר גזירה אחת, מאלו הגבורות שעשה הקב"ה.