834 כְּמוֹ שֶׁדָּוִד, כָּל יָמָיו הִשְׁתַּדֵּל לַעֲשׂוֹת לָהּ שְׁלֵמוּת וּלְנַגֵּן מִינֵי זֶמֶר לְזַמֵּר וּלְשַׁבֵּחַ לְמַטָּה, וּכְשֶׁדָּוִד הִסְתַּלֵּק מֵהָעוֹלָם, הִשְׁאִיר אוֹתָהּ בִּשְׁלֵמוּת, וּשְׁלֹמֹה לָקַח אוֹתָהּ בְּעֹשֶׁר, בִּשְׁלֵמוּת, שֶׁהֲרֵי הַלְּבָנָה יָצְאָה מֵהָעֹנִי וְנִכְנְסָה לָעֹשֶׁר, שֶׁבָּעֹשֶׁר הַזֶּה שָׁלַט עַל כָּל מַלְכֵי הָאָרֶץ.

 834 כְּמָה דְּדָוִד, כָּל יוֹמוֹי אִשְׁתַּדַּל לְמֶעְבַּד שְׁלִימוּ לָהּ, וּלְנַגְנָא זַמָּרֵי, לְזַמְּרָא וּלְשַׁבְּחָא לְתַתָּא. וְכַד דָּוִד אִסְתַּלִּיק מֵעַלְמָא, שָׁבִיק לָהּ בִּשְׁלִימוּ, וּשְׁלֹמֹה נָטַל לָהּ בְּעוּתְרָא, בִּשְׁלֵימוּתָא, דְּהָא סִיהֲרָא נָפְקָא מִמִּסְכֵּנוּ, וְעָאלַת לְעוּתְרָא, דִּבְהַךְ עוּתְרָא, שָׁלַט עַל כָּל מַלְכֵי אַרְעָא.

kemo shedavid, kal yamav hishttadel la'asot lah shelemut ulenagen minei zemer lezammer uleshabeach lemattah, ucheshedavid histtallek meha'olam, hish'ir otah bishlemut, ushelomoh lakach otah be'osher, bishlemut, sheharei hallevanah yatze'ah meha'oni venichnesah la'osher, sheba'osher hazzeh shalat al kal malchei ha'aretz

kemah dedavid, kal yomoy ishttadal leme'bad shelimu lah, ulenagna zammarei, lezammera uleshabecha letatta. vechad david isttallik me'alma, shavik lah bishlimu, ushelomoh natal lah be'utera, bishleimuta, deha sihara nafeka mimmiskenu, ve'a'lat le'utera, divhach utera, shalat al kal malchei ar'a

Translations & Notes

כמו דוד, שבכל ימיו היה משתדל לעשות לה שלמות, שינגנו מזמורים לזמר ולשבח. שע"י זה קונה הנוקבא השלמות. וכשדוד הסתלק מן העולם, הניח אותה בשלמות. ושלמה קיבל אותה בעשירות ובשלמות. כי הלבנה יצאה מעוני ובאה לעושר, שבעושר הזה שלט על כל מלכי ארץ.
אין כסף נחשב בימי שלמה למאומה

 835 וְעַל זֶה, (שם י) אֵין כֶּסֶף [לֹא] נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה. אֶלָּא הַכֹּל זָהָב, שֶׁהִתְרַבָּה הַזָּהָב, וּבְאוֹתוֹ הַזְּמַן כָּתוּב (איוב כח) וְעַפְרֹת זָהָב לוֹ, שֶׁהֲרֵי עָפָר שֶׁלְּמַעְלָה הָיָה מִסְתַּכֵּל בּוֹ הַשֶּׁמֶשׁ, וּבַהִסְתַּכְּלוּת שֶׁל הַשֶּׁמֶשׁ וְתָקְפּוֹ, הֶעָפָר נַעֲשֶׂה וּמִתְרַבֶּה הַזָּהָב.

 835 וְעַל דָּא (מלכים א ו) אֵין כֶּסֶף נֶחְשַׁב בִּימֵי שְׁלמֹה. אֶלָּא כֹּלָּא דְהַב, דְּאִתְרַבֵּי דְּהַב, וּבְהַהוּא זִמְנָא כְּתִיב, (איוב כח) וְעַפְרוֹת זָהָב לוֹ, דְּהָא עָפָר דִּלְעֵילָא, הֲוָה מִסְתַּכֵּל בֵּיהּ שִׁמְשָׁא, וּבְאִסְתַּכְּלוּתָא דְּשִׁמְשָׁא וְתוּקְפֵיהּ, עַפְרָא עָבִיד וְאַסְגֵּי דְהַב.

ve'al zeh, (shm y) ein kesef [lo] nechshav bimei shelomoh. ella hakol zahav, shehitrabah hazzahav, uve'oto hazzeman katuv (yvv chch) ve'afrot zahav lo, sheharei afar shellema'lah hayah misttakel bo hashemesh, uvahisttakelut shel hashemesh vetakepo, he'afar na'aseh umitrabeh hazzahav

ve'al da (mlchym v) ein kesef nechshav bimei shelmoh. ella kolla dehav, de'itrabei dehav, uvehahu zimna ketiv, (yvv chch) ve'afrot zahav lo, deha afar dil'eila, havah misttakel beih shimsha, uve'isttakeluta deshimsha vetukefeih, afra avid ve'asgei dehav

Translations & Notes

ע"כ כתוב, אין כסף נחשב בימי שלמה למאומה, אלא הכל היה זהב, שגדל זהב. ובזמן ההוא כתוב, ועפרות זהב לו. כי העפר של מעלה, הנוקבא, היה השמש, ז"א, מסתכל בה, ובהסתכלות השמש וגבורתו, עושה ומגדל את העפר לזהב.

 836 בֹּא רְאֵה, מִן הֶהָרִים שֶׁכֹּחַ הַשֶּׁמֶשׁ מֵאִיר שָׁם, עֲפַר הָאָרֶץ שֶׁבֵּין הֶהָרִים כֻּלָּם עוֹשִׂים זָהָב, וְאִלְמָלֵא חַיּוֹת רָעוֹת שֶׁרַבּוֹת שָׁם, לֹא הָיוּ אֲנָשִׁים עֲנִיִּים, מִשּׁוּם שֶׁתֹּקֶף הַשֶּׁמֶשׁ מַרְבֶּה אֶת הַזָּהָב.

 836 תָּא חֲזֵי, מִטּוּרֵי דִּנְהִירוּ, דְּתוּקְפָא דְּשִׁמְשָׁא תַּמָּן, עַפְרָא (דף רנ ע''א) דְּאַרְעָא בֵּינֵי טוּרֵי, כֻּלְּהוּ עָבְדֵי דְהַב, וְאִלְמָלֵא חֵיוָון בִּישִׁין דִּרְבִיאוּ תַּמָּן, בְּנֵי נָשָׁא לָא הֲווּ מִסְכְּנֵי, בְּגִין דְּתוּקְפָא דְּשִׁמְשָׁא אַסְגֵּי דְהַב.

bo re'eh, min heharim shekoach hashemesh me'ir sham, afar ha'aretz shebein heharim kullam osim zahav, ve'ilmale chayot ra'ot sherabot sham, lo ha'u anashim aniim, mishum shettokef hashemesh marbeh et hazzahav

ta chazei, mitturei dinhiru, detukefa deshimsha tamman, afra (df rn '') de'ar'a beinei turei, kullehu avedei dehav, ve'ilmale cheivavn bishin dirvi'u tamman, benei nasha la havu miskenei, begin detukefa deshimsha asgei dehav

Translations & Notes

מההרים, ששם תוקף אור השמש, מעפר הארץ שבין ההרים, כולם עושים זהב. ולולא חיות רעות הגדלים שמה, האנשים לא היו עניים, כי גבורת השמש מגדיל זהב. זהב, הארת החכמה שבקו שמאל דבינה. הרים, חג"ת, שאין הרים אלא אבות. העפר שבין ההרים, הנוקבא המחוברת עם החג"ת, רביעי לאבות. וכל עוד שאינה מקבלת החסדים מהשמש, ז"א, אין החכמה שבה מאירה, כי אינה יכולה להאיר בלי לבוש החסדים, וע"כ נקראת אז עפר. אבל כשהשמש מסתכל בה, שמשפיע לה אור החסדים, אז החכמה מתלבשת בחסדים, ומאירה כמו הארת השמאל דבינה, ונעשית הארתה זהב כמוה. בשליטת השמאל יש שמירה מרובה, להט החרב המתהפכת, ולא כל אדם יכול לקבל משם זולת הכדאיים לה.