843 וּבְנֵי לָבִיא יִתְפָּרָדוּ - מִשּׁוּם שֶׁכָּל הַחֲיָלִים, כְּשֶׁהִיא נוֹתֶנֶת לָהֶם טֶרֶף, כֻּלָּם מִתְחַבְּרִים כְּאֶחָד וְיוֹנְקִים כְּאֶחָד. וּכְשֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת מִבְּלִי טֶרֶף, שֶׁהַגָּלוּת גּוֹרֵם, וַדַּאי בְּנֵי לָבִיא יִתְפָּרָדוּ, כֻּלָּם נִפְרָדִים לְכַמָּה צְדָדִים וּדְרָכִים כְּדֵי לִמְצֹא לַעֲשׂוֹת דִּין. וְלָכֵן כְּשֶׁהַקָּרְבָּן נַעֲשֶׂה, הַכֹּל מְתֻקָּנִים וּמִתְקָרְבִים כְּאֶחָד, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ. עַכְשָׁו שֶׁקָּרְבָּן לֹא נַעֲשֶׂה, וַדַּאי שֶׁבְּנֵי לָבִיא יִתְפָּרָדוּ, וּמִשּׁוּם כָּךְ אֵין לָנוּ יוֹם שֶׁלֹּא נִמְצָא בּוֹ דִּין, שֶׁהֲרֵי לֹא מִתְעוֹרְרִים עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים בִּשְׁלֵמוּת עֶלְיוֹנָה כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ.

 843 וּבְנֵי לָבִיא יִתְפָּרָדוּ. בְּגִין דְּכֻלְּהוּ חַיָילִין, כַּד אִיהִי יְהִיבַת לְהוֹן טֶרֶף, כֻּלְּהוּ מִתְחַבְּרָן כְּחַד, וְיָנְקִין כְּחַד. וְכַד אִיהִי יָתְבָא מִבְּלִי טֶרֶף, דְּגָרַם גָּלוּתָא, וַדַּאי בְּנֵי לָבִיא יִתְפָּרָדוּ, מִתְפָּרְשָׁן כֻּלְּהוּ לְכַמָּה סִטְרִין וְאָרְחִין, בְּגִין לְאַשְׁכָּחָא לְמֶעְבַּד דִּינָא. וְעַל דָּא, בְּזִמְנָא דְקָרְבָּנָא אִתְעֲבִיד, כֹּלָּא מִתְתַּקְנָן, וּמִתְקַרְבִין כְּחֲדָא כִּדְקָאֲמָרָן. הַשְׁתָּא דְּקָרְבָּנָא לא אִתְעֲבִיד, וַדַּאי בְּנֵי לָבִיא יִתְפָּרָדוּ, וּבְגִינֵי כָּךְ, לֵית לָן יוֹם דְּלָא אִשְׁתַּכַּח בֵּיהּ דִּינָא, דְּהָא לָא מִתְעָרִין עִלָּאִין וְתַתָּאִין בִּשְׁלִימוּ עִלָּאָה כִּדְקָאֲמָרָן.

uvenei lavi yitparadu - mishum shekal hachayalim, keshehi notenet lahem teref, kullam mitchaberim ke'echad veyonekim ke'echad. ucheshehi yoshevet mibeli teref, shehagalut gorem, vada'y benei lavi yitparadu, kullam nifradim lechammah tzedadim uderachim kedei limtzo la'asot din. velachen keshehakkareban na'aseh, hakol metukkanim umitkarevim ke'echad, kemo she'amarnu. achshav shekkareban lo na'aseh, vada'y shebenei lavi yitparadu, umishum kach ein lanu yom shello nimtza bo din, sheharei lo mit'orerim elyonim vetachttonim bishlemut elyonah kemo she'amarnu

uvenei lavi yitparadu. begin dechullehu chayaylin, kad ihi yehivat lehon teref, kullehu mitchaberan kechad, veyanekin kechad. vechad ihi yateva mibeli teref, degaram galuta, vada'y benei lavi yitparadu, mitpareshan kullehu lechammah sitrin ve'arechin, begin le'ashkacha leme'bad dina. ve'al da, bezimna dekarebana it'avid, kolla mitettaknan, umitkarvin kechada kidka'amaran. hashtta dekarebana lo it'avid, vada'y benei lavi yitparadu, uveginei kach, leit lan yom dela ishttakach beih dina, deha la mit'arin illa'in vetatta'in bishlimu illa'ah kidka'amaran

Translations & Notes

ובני לביא יתפָרָדו. משום שכל הצבאות, המלאכים המתפשטים ממנה, כשהיא נותנת להם טרף, מתחברים כולם כאחד, ויונקים יחד. וכשמחמת הגלות היא יושבת מבלי טרף, ודאי בני לביא יתפָרָדו, שהצבאות שלה נפרדים לכמה צדדים ואורָחות, כדי למצוא מקום לעשות דין. וע"כ בעת שהקרבן נקרב, מתתקנים כולם ומתקרבים יחד. ובעת הגלות, שקרבן לא נקרב, בני לביא יתפָרָדו. ומשום זה אין לך יום, שלא ימצא בו דין, משום שאין העליונים ותחתונים מתעוררים בשלמות העליון.

 844 בֹּא רְאֵה, עַכְשָׁו תְּפִלַּת הָאָדָם מְעוֹרֶרֶת שְׁלֵמוּת לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, וּבַבְּרָכָה שֶׁמְּבָרֵךְ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְבָּרְכִים עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים, וְלָכֵן בַּתְּפִלָּה שֶׁל יִשְׂרָאֵל מִתְבָּרְכִים הָעוֹלָמוֹת. מִי שֶׁמְּבָרֵךְ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא - יִתְבָּרֵךְ. מִי שֶׁלֹּא מְבָרֵךְ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא - לֹא מִתְבָּרֵךְ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שמואל-א ב) כִּי מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבֹזַי יֵקָלּוּ.

 844 תָּא חֲזֵי, הַשְׁתָּא צְלוֹתָא דְּבַּר נָשׁ, אִתְעַר שְׁלִימוּ לְעֵילָא וְתַתָּא, וּבְבִרְכָתָא דְּבָרִיךְ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִתְבָּרְכִין עִלָּאִין וְתַתָּאִין. וְעַל דָּא בִּצְלוֹתָא דְּיִשְׂרָאֵל מִתְבָּרְכָאן עָלְמִין. מַאן דִּמְבָרֵךְ לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יִתְבָּרַךְ. מַאן דְּלָא בָּרִיךְ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא יִתְבָּרַךְ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שמואל א ב) כִּי מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבוֹזַי יֵקָלוּ.

bo re'eh, achshav tefillat ha'adam me'oreret shelemut lema'lah ulemattah, uvaberachah shemmevarech et hakkadosh baruch hu mitbarechim elyonim vetachttonim, velachen battefillah shel yisra'el mitbarechim ha'olamot. mi shemmevarech et hakkadosh baruch hu - yitbarech. mi shello mevarech et hakkadosh baruch hu - lo mitbarech. zehu shekatuv (shmv'l- v) ki mechabeday achabed uvozay yekallu

ta chazei, hashtta tzelota debar nash, it'ar shelimu le'eila vetatta, uvevirchata devarich lekudesha berich hu, mitbarechin illa'in vetatta'in. ve'al da bitzlota deyisra'el mitbarecha'n alemin. ma'n dimvarech leih lekudesha berich hu, yitbarach. ma'n dela barich lekudesha berich hu, la yitbarach. hada hu dichtiv, (shmv'l v) ki mechabeday achabed uvozay yekalu

Translations & Notes

עתה בזמן הגלות, תפילתו של אדם מעוררת שלמות למעלה ולמטה, ובברכה שמברך להקב"ה מתברכים עליונים ותחתונים. וע"כ, בתפילתם של ישראל מתברכים העולמות. מי שמברך להקב"ה, יתברך. מי שאינו מברך להקב"ה, אינו מתברך.
כוס של ברכה [כסא דברכתא]

 845 רַב הַמְנוּנָא הַזָּקֵן לֹא נָתַן כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה לְאָדָם אַחֵר לְבָרֵךְ, [שֶׁרָצָה לִטֹּל] אֶלָּא הוּא הִקְדִּים וְנָטַל אוֹתוֹ [בְּיָמִין וּבִשְׂמֹאל] בִּשְׁתֵּי יָדָיו וּמְבָרֵךְ. וַהֲרֵי אָמַרְנוּ שֶׁצָּרִיךְ לִטֹּל אוֹתוֹ בְּיָמִין [וְלֹא בִשְׂמֹאל] וּבִשְׂמֹאל, וְאַף עַל גַּב שֶׁכֻּלָּם הִתְעוֹרְרוּ בוֹ - יָפֶה הוּא. אֲבָל כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה כָּךְ צָרִיךְ כּוֹס, שֶׁכָּתוּב (תהלים קטז) כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, שֶׁהֲרֵי בְּכוֹס זוֹ שׁוֹפְעוֹת הַבְּרָכוֹת מֵאוֹתָן יְשׁוּעוֹת שֶׁלְּמַעְלָה, וְהוּא נוֹטֵל אוֹתָם וְכוֹנֵס אוֹתָם אֵלָיו, וְשָׁם נִשְׁמָר [לָהֶם] יַיִן הָעֶלְיוֹן וּמִתְכַּנֵּס בְּאוֹתוֹ כּוֹס, וּצְרִיכִים לְבָרֵךְ אוֹתוֹ בְּיָמִין [וּבִשְׂמֹאל] וְלֹא בִשְׂמֹאל, וְהַיַּיִן שֶׁהוּא כָּנוּס בַּכּוֹס הַזֹּאת, שֶׁיִּתְבָּרְכוּ כְּאֶחָד, וּצְרִיכִים לְבָרֵךְ אֶת הַשֻּׁלְחָן שֶׁלֹּא יִהְיֶה רֵיק מִלֶּחֶם וְיַיִן, הַכֹּל [אֶחָד] כְּאֶחָד.

 845 רַב הַמְנוּנָא סָבָא, כַּסָּא דְבִרְכָתָא לָא יָהִיב לֵיהּ לְבַּר נָשׁ אָחֳרָא לְבָרְכָא, (דבעי לאתנטלא) אֶלָא אִיהוּ אַקְדִּים וְנָטִיל לֵיהּ (בימינא ובשמאלא) בִּתְרֵי יְדוֹי וּמְבָרֵךְ. וְהָא אֲמָרָן, דְּבָעֵי לְנַטְלָא לֵיהּ בִּימִינָא (ס''א ולא בשמאלא) וּבִשְׂמָאלָא, וְאַף עַל גַּב דְּכֹלָּא אִתְעָרוּ בֵּיהּ, שַׁפִּיר הוּא. אֲבָל כַּסָּא דִּבְרָכָה הָכִי אִצְטְרִיךְ כּוֹס, דִּכְתִיב, (תהלים קטז) כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, דְּהָא בְּהַאי כּוֹס, אִתְנְגִידוּ בִּרְכָאן מֵאִינוּן יְשׁוּעוֹת דִּלְעֵילָא, וְהוּא נָטִיל לוֹן, וְכָנִישׁ לוֹן לְגַבֵּיהּ, וְתַמָּן אִתְנְטִיר (לון) חַמְרָא עִלָּאָה וְאִתְכְּנִישׁ בְּהַהוּא כּוֹס. וּבְעִינָן לְבָרְכָא לֵיהּ בִּימִינָא, (ס''א ובשמאלא) וְלֹא בִּשְׂמָאלָא, וְחַמְרָא דְּאִיהוּ בְּהַאי כּוֹס כָּנִישׁ, דְּיִתְבָּרְכוּן כְּחֲדָא, וּבְעִינָן לְבָרְכָא פָּתוֹרָא, דְּלָא תְהֵא רֵיקַנְיָא מִנַּהֲמָא וְחַמְרָא, כֹּלָּא (חד) כְּחֲדָא.

rav hamnuna hazzaken lo natan kos shel berachah le'adam acher levarech, [sheratzah littol] ella hu hikdim venatal oto [beyamin uvismo'l] bishttei yadav umevarech. vaharei amarnu shetzarich littol oto beyamin [velo vismo'l] uvismo'l, ve'af al gav shekullam hit'oreru vo - yafeh hu. aval kos shel berachah kach tzarich kos, shekatuv (thlym ktz) kos yeshu'ot esa, sheharei bechos zo shofe'ot haberachot me'otan yeshu'ot shellema'lah, vehu notel otam vechones otam elav, vesham nishmar [lahem] yayin ha'elyon umitkannes be'oto kos, utzerichim levarech oto beyamin [uvismo'l] velo vismo'l, vehayayin shehu kanus bakos hazzo't, sheiitbarechu ke'echad, utzerichim levarech et hashulchan shello yihyeh reik millechem veyayin, hakol [echad] ke'echad

rav hamnuna sava, kassa devirchata la yahiv leih lebar nash achora levarecha, (dv'y lo'tntlo) ela ihu akdim venatil leih (vymyn vvshm'lo) bitrei yedoy umevarech. veha amaran, deva'ei lenatla leih bimina (s'' vlo vshm'lo) uvisma'la, ve'af al gav decholla it'aru beih, shapir hu. aval kassa divrachah hachi itzterich kos, dichtiv, (thlym ktz) kos yeshu'ot esa, deha beha'y kos, itnegidu bircha'n me'inun yeshu'ot dil'eila, vehu natil lon, vechanish lon legabeih, vetamman itnetir (lvn) chamra illa'ah ve'itkenish behahu kos. uve'inan levarecha leih bimina, (s'' vvshm'lo) velo bisma'la, vechamra de'ihu beha'y kos kanish, deyitbarechun kechada, uve'inan levarecha patora, dela tehe reikanya minnahama vechamra, kolla (chd) kechada

Translations & Notes

צריכים לקבל הכוס של ברכה בשתי ידיים, בימין ובשמאל, ולברך. בכוס של ברכה צריכים כוס, כמ"ש, כוס ישועות אשׂא, הנוקבא. כי בכוס הזה נמשכים ברכות מהישועות של מעלה, והכוס, הנוקבא, מקבל אותם ומאספם אליו, ושם נשמר יין העליון, הארת השמאל שבבינה, ונאסף בכוס. ע"כ צריכים לברך אותו בימין ובשמאל. והיין שנאסף בכוס והכוס, יתברכו יחד, היין, הארת שמאל מבינה, והכוס, הנוקבא. וצריכים לברך את השולחן, הנוקבא, שלא יהיה ריק מלחם ויין. והכל כאחד, כי היין, הארת החכמה שבשמאל, והלחם, חסדים מימין, והם צריכים להתחבר כאחד.