852 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, בֹּא רְאֵה, שֶׁיַּעֲקֹב, אַף עַל גַּב שֶׁיָּצְאָה נִשְׁמָתוֹ בְּמִצְרַיִם, לֹא יָצְאָה בְּרָשׁוּת אַחֶרֶת, מָה הַטַּעַם? כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, מִיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם לֹא הָיְתָה מִטָּה שְׁלֵמָה כְּמוֹ מִטָּתוֹ שֶׁל יַעֲקֹב. בְּשָׁעָה שֶׁהָיָה עוֹלֶה מִן הָעוֹלָם, נִשְׁמָתוֹ מִיָּד נִקְשְׁרָה לִמְקוֹמָהּ, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ.

 852 אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן תָּא חֲזֵי, דְּיַעֲקֹב אַף עַל גַּב דְּנָפְקַת נִשְׁמָתֵיהּ בְּמִצְרַיִם, לָאו בִּרְשׁוּתָא אָחֳרָא נָפְקַת. מַאי טַעְמָא, כְּמָה דְאִתְּמָר, דְּלָא הֲוָה מִיּוֹמָא דְּאִתְבְּרֵי עָלְמָא עַרְסָא שְׁלֵימָתָא כְּהַהוּא עַרְסָא דְיַעֲקֹב. בְּשַׁעְתָּא דְּהֲוָה סָלִיק מֵעַלְמָא נִשְׁמָתֵיהּ, מִיָּד אִתְקַשַּׁר בְּאַתְרֵיהּ, וְהָא אוֹקִימְנָא.

amar rabi shim'on, bo re'eh, sheia'akov, af al gav sheiatze'ah nishmato bemitzrayim, lo yatze'ah berashut acheret, mah hatta'am? kemo shennitba'er, miom shennivra ha'olam lo hayetah mittah shelemah kemo mittato shel ya'akov. besha'ah shehayah oleh min ha'olam, nishmato miad niksherah limkomah, vaharei be'arnu

amar ribi shim'on ta chazei, deya'akov af al gav denafekat nishmateih bemitzrayim, la'v birshuta achora nafekat. ma'y ta'ma, kemah de'ittemar, dela havah mioma de'itberei alema arsa sheleimata kehahu arsa deya'akov. besha'tta dehavah salik me'alma nishmateih, miad itkashar be'atreih, veha okimna

Translations & Notes

יעקב אע"פ שיצאה נשמתו במצרים, לא יצאה ברשות האחר, דס"א. מטעם, שמיום שנברא העולם לא היה מיטה שלמה כמיטתו של יעקב, שכל בניו כשרים היו, בשעה שהיה נפטר מן העולם, התקשרה נשמתו מיד במקומה.
חניטתו של יעקב [חניטא דיעקב]

 853 בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁהָיָה יַעֲקֹב נִכְנָס לַמְּעָרָה, נִמְצְאוּ בַּמְּעָרָה כָּל הָרֵיחוֹת שֶׁל גַּן עֵדֶן, וְהַמְּעָרָה הֶעֶלְתָה אוֹר, וְנֵר אֶחָד דּוֹלֵק. וּכְשֶׁנִּכְנְסוּ הָאָבוֹת לְיַעֲקֹב לְמִצְרַיִם לְהִמָּצֵא עִמּוֹ, עָלָה אוֹר הַנֵּר. כֵּיוָן שֶׁנִּכְנַס יַעֲקֹב לַמְּעָרָה, חָזַר הַנֵּר לִמְקוֹמוֹ, וְאָז הִשְׁתַּלְּמָה הַמְּעָרָה מִכָּל מַה שֶּׁצָּרִיךְ.

 853 תָּא חֲזֵי, כַּד הֲוָה עָאל יַעֲקֹב בִּמְעַרְתָּא, כָּל רֵיחִין דְּגִנְתָּא דְעֵדֶן אִשְׁתַּכַּח בִּמְעַרְתָּא, וּמְעַרְתָּא סָלְקָא נְהוֹרָא, וּשְׁרַגָּא חַד דָּלִיק. וְכַד עָאלוּ אֲבָהָן לְגַבֵּי דְּיַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, לְאִשְׁתַּכָּחָא עִמֵּיהּ, אִסְתַּלַּק נְהוֹרָא דְּשַׁרְגָּא. כֵּיוָן דְּעָאל יַעֲקֹב בִּמְעַרְתָּא, הַדְרָא שְׁרַגָא לְאַתְרֵיהּ, כְּדֵין אִשְׁתְּלִים מְעַרְתָּא מִכָּל מַה דְּאִצְטְרִיךְ.

bo re'eh, keshehayah ya'akov nichnas lamme'arah, nimtze'u bamme'arah kal hareichot shel gan eden, vehamme'arah he'eltah or, vener echad dolek. ucheshennichnesu ha'avot leya'akov lemitzrayim lehimmatze immo, alah or hanner. keivan shennichnas ya'akov lamme'arah, chazar hanner limkomo, ve'az hishttallemah hamme'arah mikal mah shetzarich

ta chazei, kad havah a'l ya'akov bim'artta, kal reichin degintta de'eden ishttakach bim'artta, ume'artta saleka nehora, usheraga chad dalik. vechad a'lu avahan legabei deya'akov lemitzrayim, le'ishttakacha immeih, isttallak nehora desharga. keivan de'a'l ya'akov bim'artta, hadra sheraga le'atreih, kedein ishttelim me'artta mikal mah de'itzterich

Translations & Notes

כשנכנס יעקב במערה, כל הריחות שבגן עדן, נמצאו במערה, ובמערה היה אור, שנר אחד היה דולק שמה. וכשבאו האבות אל יעקב למצרים, להימצא עימו, הסתלק אור הנר מן המערה. כיוון שבא יעקב במערה, חזר הנר למקומו. אז נשלמה המערה בכל מה שצריכה.

 854 וְעַד יְמֵי הָעוֹלָם לֹא קִבְּלָה הַמְּעָרָה אִישׁ אַחֵר וְלֹא תְקַבֵּל, וּנְשָׁמוֹת שֶׁזּוֹכוֹת עוֹבְרוֹת לִפְנֵיהֶם בְּבֵית הַמְּעָרָה, כְּדֵי שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ וְיִרְאוּ אֶת הַזֶּרַע שֶׁהִשְׁאִירוּ בָּעוֹלָם, וְיִשְׂמְחוּ לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.

 854 וְעַד יוֹמֵי עַלְמָא, לָא קַבִּילַת מְעַרְתָּא בַּר נָשׁ אָחֳרָא, וְלָא תְקַבֵּל. וְנִשְׁמָתִין דְּזָכָאן אִעַבְרָן מִקַּמַּיְיהוּ בְּבֵי מְעַרְתָּא, בְּגִין דְּיִתְעָרוּן, וְחָמִין זַרְעָא דִּשְׁבָקוּ בְּעַלְמָא, וְיֶחדוּ קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. אָמַר רִבִּי אַבָּא, חֲנִיטָא דְיַעֲקֹב מַאי אִיהוּ, אָמַר לֵיהּ, זִיל שְׁאִיל לְאַסְיָא.

ve'ad yemei ha'olam lo kibelah hamme'arah ish acher velo tekabel, uneshamot shezzochot overot lifneihem beveit hamme'arah, kedei sheiit'oreru veyir'u et hazzera shehish'iru ba'olam, veyismechu lifnei hakkadosh baruch hu

ve'ad yomei alma, la kabilat me'artta bar nash achora, vela tekabel. venishmatin dezacha'n i'avran mikkammayeyhu bevei me'artta, begin deyit'arun, vechamin zar'a dishvaku be'alma, veyechdu kammei kudesha berich hu. amar ribi aba, chanita deya'akov ma'y ihu, amar leih, zil she'il le'asya

Translations & Notes

ובכל ימות עולם לא קיבלה המערה אדם אחר, ולא תקבל. ונשמות הצדיקים עוברים לאחר פטירתם לפני האבות בתוך המערה, כדי שיקיצו ויראו הזרע שעזבו בעולם, וישמחו לפני הקב"ה.