854 וְעַד יְמֵי הָעוֹלָם לֹא קִבְּלָה הַמְּעָרָה אִישׁ אַחֵר וְלֹא תְקַבֵּל, וּנְשָׁמוֹת שֶׁזּוֹכוֹת עוֹבְרוֹת לִפְנֵיהֶם בְּבֵית הַמְּעָרָה, כְּדֵי שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ וְיִרְאוּ אֶת הַזֶּרַע שֶׁהִשְׁאִירוּ בָּעוֹלָם, וְיִשְׂמְחוּ לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.

 854 וְעַד יוֹמֵי עַלְמָא, לָא קַבִּילַת מְעַרְתָּא בַּר נָשׁ אָחֳרָא, וְלָא תְקַבֵּל. וְנִשְׁמָתִין דְּזָכָאן אִעַבְרָן מִקַּמַּיְיהוּ בְּבֵי מְעַרְתָּא, בְּגִין דְּיִתְעָרוּן, וְחָמִין זַרְעָא דִּשְׁבָקוּ בְּעַלְמָא, וְיֶחדוּ קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. אָמַר רִבִּי אַבָּא, חֲנִיטָא דְיַעֲקֹב מַאי אִיהוּ, אָמַר לֵיהּ, זִיל שְׁאִיל לְאַסְיָא.

ve'ad yemei ha'olam lo kibelah hamme'arah ish acher velo tekabel, uneshamot shezzochot overot lifneihem beveit hamme'arah, kedei sheiit'oreru veyir'u et hazzera shehish'iru ba'olam, veyismechu lifnei hakkadosh baruch hu

ve'ad yomei alma, la kabilat me'artta bar nash achora, vela tekabel. venishmatin dezacha'n i'avran mikkammayeyhu bevei me'artta, begin deyit'arun, vechamin zar'a dishvaku be'alma, veyechdu kammei kudesha berich hu. amar ribi aba, chanita deya'akov ma'y ihu, amar leih, zil she'il le'asya

Translations & Notes

ובכל ימות עולם לא קיבלה המערה אדם אחר, ולא תקבל. ונשמות הצדיקים עוברים לאחר פטירתם לפני האבות בתוך המערה, כדי שיקיצו ויראו הזרע שעזבו בעולם, וישמחו לפני הקב"ה.

 855 אָמַר רַבִּי אַבָּא, חֲנִיטָה שֶׁל יַעֲקֹב מַה הִיא? אָמַר לוֹ, לֵךְ שְׁאַל אֶת הָרוֹפֵא. בֹּא רְאֵה, כָּתוּב וַיְצַו יוֹסֵף אֶת עֲבָדָיו אֶת הָרֹפְאִים לַחֲנֹט אֶת אָבִיו וַיַּחַנְטוּ הָרֹפְאִים אֶת יִשְׂרָאֵל. הֲתַעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁחֲנִיטָה זוֹ הָיְתָה כְּמוֹ שֶׁל שְׁאָר בְּנֵי אָדָם? אִם תֹּאמַר שֶׁבִּשְׁבִיל הַדֶּרֶךְ הוּא שֶׁעָשׂוּ, הֲרֵי כָּתוּב וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן וְגוֹ' וַיִּישֶׂם בָּאָרוֹן בְּמִצְרָיִם, הֲרֵי לֹא הָלְכוּ עִמּוֹ בַּדֶּרֶךְ, שֶׁהֲרֵי שָׁם נִקְבַּר, וְכָתוּב וַיַּחַנְטוּ אֹתוֹ?

 855 תָּא חֲזֵי, כְּתִיב וַיְצַו יוֹסֵף אֶת עֲבָדָיו אֶת הָרוֹפְאִים לַחֲנוֹט אֶת אָבִיו וַיַּחַנְטוּ הָרוֹפְאִים אֶת יִשְׂרָאֵל, סַלְקָא דַעְתָּךְ כִּשְׁאָר בְּנִי נָשָׁא הֲוָה חֲנִיטָא דָא. אִי תֵימָא בְּגִין אוֹרְחָא הוּא דְּעֲבָדוּ, הָא כְּתִיב וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן וְגו' וַיִּישָׂם בָּאָרוֹן בְּמִצְרָיִם, הָא לָא אֲזְלוּ עִמֵּיהּ בְּאָרְחָא, דְּהָא תַּמָּן אִתְקַבַּר, וּכְתִיב וַיַּחַנְטוּ אוֹתוֹ.

amar rabi aba, chanitah shel ya'akov mah hi? amar lo, lech she'al et harofe. bo re'eh, katuv vaytzav yosef et avadav et harofe'im lachanot et aviv vayachantu harofe'im et yisra'el. hata'aleh al da'ttecha shechanitah zo hayetah kemo shel she'ar benei adam? im to'mar shebishvil haderech hu she'asu, harei katuv vayamat yosef ben vego' vayisem ba'aron bemitzrayim, harei lo halechu immo baderech, sheharei sham nikbar, vechatuv vayachantu oto

ta chazei, ketiv vaytzav yosef et avadav et harofe'im lachanot et aviv vayachantu harofe'im et yisra'el, salka da'ttach kish'ar beni nasha havah chanita da. i teima begin orecha hu de'avadu, ha ketiv vayamat yosef ben vegv' vayisam ba'aron bemitzrayim, ha la azlu immeih be'arecha, deha tamman itkabar, uchetiv vayachantu oto

Translations & Notes

חניטתו של יעקב, מה היה? כתוב, ויצו יוסף את עבדיו את הרופאים לחנוט את אביו, ויחנטו הרופאים את ישראל. האם יתכן, שחניטה זו הייתה כחניטת שאר בני אדם? האם מחמת הדרך, שהיו צריכים להשהותו, עשו זה? הרי כתוב, וימת יוסף ויחנטו אותו ויישם בארון במצרים. אע"פ שלא הלכו עימו בדרך, כי נקבר שמה, כתוב, ויחנטו אותו.

 856 אֶלָּא הֵם דַּרְכֵי הַמְּלָכִים, כְּדֵי לְהַעֲמִיד אֶת גּוּפָם חוֹנְטִים אוֹתָם בְּשֶׁמֶן מִשְׁחָה, עֶלְיוֹן עַל כָּל הַשְּׁמָנִים, מְעֹרָב בִּבְשָׂמִים, וְשׁוֹאֲבִים אוֹתוֹ לַגּוּף יוֹם אַחַר יוֹם בְּאוֹתוֹ שֶׁמֶן טוֹב אַרְבָּעִים יוֹם, שֶׁכָּתוּב וַיִּמְלְאוּ לוֹ אַרְבָּעִים יוֹם כִּי כֵּן יִמְלְאוּ יְמֵי הַחֲנֻטִים. אַחַר שֶׁזֶּה הֻשְׁלַם, עוֹמֵד הַגּוּף שָׁלֵם זְמַן רַב.

 856 אֶלָּא, אָרְחָא דְּמַלְכִין אִינוּן, בְּגִין לְקַיְימָא גוּפַיְיהוּ, חֲנָטֵי לוֹן בִּמְשַׁח רְבוּת, עִלָּאָה עַל כָּל מִשְׁחִין, מְעוֹרָב בְּבוּסְמִין, וְשָׁאִיב לֵיהּ בְּגוּפָא יוֹמָא בָּתַר יוֹמָא בְּהַהוּא מִשְׁחָא טָבָא, אַרְבְּעִין יוֹמִין. דִּכְתִיב, וַיִּמְלְאוּ לוֹ אַרְבָּעִים יוֹם כִּי כֵן יִמְלְאוּ יְמֵי הַחֲנוּטִים. בָּתַר דְאִשְׁתְּלִים דָּא, קָיְימָא גוּפָא שְׁלִים זִמְנִין סַגִּיאִין.

ella hem darchei hammelachim, kedei leha'amid et gufam chonetim otam beshemen mishchah, elyon al kal hashemanim, me'orav bivsamim, vesho'avim oto laguf yom achar yom be'oto shemen tov arba'im yom, shekatuv vayimle'u lo arba'im yom ki ken yimle'u yemei hachanutim. achar shezzeh hushlam, omed haguf shalem zeman rav

ella, arecha demalchin inun, begin lekayeyma gufayeyhu, chanatei lon bimshach revut, illa'ah al kal mishchin, me'orav bevusemin, vesha'iv leih begufa yoma batar yoma behahu mishcha tava, arbe'in yomin. dichtiv, vayimle'u lo arba'im yom ki chen yimle'u yemei hachanutim. batar de'ishttelim da, kayeyma gufa shelim zimnin sagi'in

Translations & Notes

אלא דרך המלכים, בכדי לקיים את הגוף, שלא ירקב, חונטים אותם בשמן המשחה, העליון על כל השמנים, מעורב בבשמים. ושמן הטוב ההוא נבלע בגוף, יום אחר יום ארבעים יום. אחר שנשלם זה, הגוף מתקיים ימים רבים.