122

 122 וְעוֹד, בִּזְמַן שֶׁיֶּאֱרַע מָוֶת בִּבְנֵי אָדָם, הַבְּרִית נִגְזְרָה, וְהַכָּרוֹז עוֹבֵר עַל כָּל חֵילוֹת הַשָּׁמַיִם, דְּאִם יַעֲלוּ בָנָיו בָּאָרֶץ בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת וְיֹאמְרוּ בִּרְצוֹן נֶפֶשׁ וָלֵב עִנְיָנִים שֶׁל קְטֹרֶת בְּשָׂמִים שֶׁהָיוּ לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁיִּתְבַּטֵּל הַמָּוֶת מֵהֶם.

 122 וְעוֹד בְּעִדָּנָא דִּיעֲרַע מוֹתָנָא בִּבְנֵי אֱנָשָׁא, קְיָימָא אִתְגְּזַר וכָרוֹזָא אַעֲבַר עַל כָּל חֵילָא דִשְׁמַיָא דְּאִי יִיעֲלוּן בְּנוֹהִי בְּאַרְעָא בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת וְיֵימְרוּן בִּרְעוּת נַפְשָׁא וְלִבָּא עִנְיָינָא דִקְטֹרֶת בּוּסְמִין דְּהֲווּ לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל, דְּיִתְבַּטַל מוֹתָנָא מִנַּיְיהוּ.

ve'od, bizman sheie'era mavet bivnei adam, haberit nigzerah, vehakaroz over al kal cheilot hashamayim, de'im ya'alu vanav ba'aretz bevattei chenesiot uvevattei midrashot veyo'mru birtzon nefesh valev inyanim shel ketoret besamim sheha'u lahem leyisra'el, sheiitbattel hammavet mehem

ve'od be'idana di'ara motana bivnei enasha, keyayma itgezar vcharoza a'avar al kal cheila dishmaya de'i yi'alun benohi be'ar'a bevattei chenesiot uvevattei midrashot veyeimrun bir'ut nafsha veliba inyayna diktoret busemin dehavu lehu leyisra'el, deyitbatal motana minnayeyhu

Translations & Notes

ועוד אמר לי אליהו, בשעה שיקרה מגפה בבני אדם, ברית נכרת, וכרוז מעביר על כל צבאות השמיים, שאם בניו יכנסו בבתי כנסיות ובבתי מדרשות שבארץ ויאמרו ברצון הלב ונפש את העניין של קטורת הסמים שהיו לישראל, יתבטל המגפה מהם.
הקב"ה הוא מגן לצדיקים, שלא ישלטו בהם אנשים. והקב"ה הגן על אברהם, שלא ישלטו בו ובאשתו. כי בוַיְצַו עליו פרעה אנשים וישַלחוּ אותו, מסר לו גמר הכלים דמוחין דמגן. שזה כמו, ויקם פרעה לילה, ויאמר קומו צאו מתוך עמי, ויהי בשלח פרעה את העם. ואז נמשכו לאברהם המוחין דמגן באותם הכלים, כי עתה זכה במוחין דמגן. שהזוכה בהם אינו מפחד עוד משום איש.

123

 123 אָמַר רַבִּי יִצְחָק, בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וְתֶן עָלֶיהָ אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ וְשִׂים קְטֹרֶת. אָמַר לוֹ אַהֲרֹן, לָמָּה? כִּי יָצָא הַקֶּצֶף מִלִּפְנֵי ה' וגו'. מַה כָּתוּב? וַיָּרָץ אֶל תּוֹךְ הַקָּהָל וְהִנֵּה הֵחֵל הַנֶּגֶף בָּעָם. וְכָתוּב וַיַּעֲמֹד בֵּין הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה. וְלֹא יָכֹל מַלְאָךְ שֶׁל חַבָּלָה לִשְׁלֹט וְנִתְבַּטֵּל הַמָּוֶת.

 123 אָמַר רַבִּי יִצְּחָק בֹּא וּרְאֵה מַה כְּתִיב וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה ותֵן עָלֶיהָ אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ וְשִׂים קְטֹרֶת. אָמַר לֵיהּ אַהֲרֹן לָמָּה. אָמַר כִּי יָצָּא הַקֶּצֶּף מִלִּפְנֵי יְיָ וגו'. מַה כְּתִיב וַיָּרָץ אֶל (דף קא ע''א) תּוֹךְ הַקָּהָל וְהִנֵּה הֵחֵל הַנֶּגֶף בָּעָם. וּכְתִיב וַיַּעֲמֹד בֵּין הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַּר הַמַּגֵּפָה. ולָא יָכִיל מַלְאָכָא דִּמְחַבְּלָא לְשַׁלְּטָאָה וְנִתְבַּטְלָא מוֹתָנָא.

amar rabi yitzchak, bo re'eh mah katuv, vayo'mer mosheh el aharon kach et hammachttah veten aleiha esh me'al hammizbeach vesim ketoret. amar lo aharon, lammah? ki yatza hakketzef millifnei 'he vgv'. mah katuv? vayaratz el toch hakkahal vehinneh hechel hannegef ba'am. vechatuv vaya'amod bein hammetim uvein hachayim vatte'atzar hammagefah. velo yachol mal'ach shel chabalah lishlot venitbattel hammavet

amar rabi yitzechak bo ure'eh mah ketiv vayo'mer msheh el aharon kach et hammachttah vten aleiha esh me'al hammizbeach vesim ketoret. amar leih aharon lammah. amar ki yatza hakketzef millifnei adonay vgv'. mah ketiv vayaratz el (df k '') toch hakkahal vehinneh hechel hannegef ba'am. uchetiv vaya'amod bein hammetim uvein hachayim vatte'atzar hammagefah. vla yachil mal'acha dimchabela leshalleta'ah venitbatla motana

Translations & Notes

כתוב, ויאמר משה אל אהרן, קח את המחתה. אמר לו אהרן, למה זה? אמר משה, כי יצא הקצף מלפני ה'. מה כתוב, וירץ אל תוך הקהל... ותיעצר המגפה. ומלאך המחבל לא יכול לשלוט ונתבטל המגפה, הרי מפורש שהקטורת מבטל את המגפה.
השכינה לא הייתה מסתלקת משרה כל אותו הלילה. בא פרעה לקרב אליה, בא המלאך והיכה אותו. בכל עת שאמרה שרה הך, הוא היכה. ואברהם היה מפציר בתפילה בריבונו, על שרה, שלא יוכלו לשלוט עליה. וכמ"ש, וצדיקים ככפיר יבטח. וכאן היה ניסיון, שניסה ה' את אברהם, ולא הרהר אחר הקב"ה.

124

 124 רַבִּי אַחָא הָלַךְ לִכְפַר טַרְשָׁא, בָּא אֵצֶל הַמְאָרֵחַ שֶׁלּוֹ. לָחֲשׁוּ עָלָיו כָּל בְּנֵי הָעִיר. אָמְרוּ, אָדָם גָּדוֹל בָּא לְכָאן, נֵלֵךְ אֵלָיו. בָּאוּ אֶצְלוֹ. אָמְרוּ לוֹ, לֹא חוֹשֵׁשׁ עַל אֲבֵדֹתֶינוּ? אָמַר לָהֶם, מַהוּ? אָמְרוּ לוֹ שֶׁיֵּשׁ שִׁבְעָה יָמִים שֶׁיֵּשׁ מָוֶת בָּעִיר, וְכָל יוֹם מִתְחַזֵּק וְלֹא מִתְבַּטֵּל.

 124 רַבִּי אַחָא אֲזַל לִכְפַר טַרְשָׁא אֲתָא לְגַבֵּי אוּשְׁפִּיזֵיהּ, לְחִישׁוּ עֲלַיְהוּ כָּל בְּנֵי מָתָא, אָמְרוּ גַּבְרָא רַבָּא אֲתָא הָכָא נֵזִּיל לְגַבֵּיהּ, אָתוּ לְגַבֵּיהּ, אָמְרוּ לֵיהּ לָא חָס עַל אוֹבָדָנָא, אָמַר לְהוּ מַהוּ. אָמְרוּ לֵיהּ דְּאִית שִׁבְעָה יוֹמִין דְּשָׁארֵי מוֹתָנָא בְּמָאתָא וכָל יוֹמָא אִתְתַּקַּף ולָא אִתְבַּטַל.

rabi acha halach lichfar tarsha, ba etzel ham'areach shello. lachashu alav kal benei ha'ir. ameru, adam gadol ba lecha'n, nelech elav. ba'u etzlo. ameru lo, lo choshesh al avedoteinu? amar lahem, mahu? ameru lo sheiesh shiv'ah yamim sheiesh mavet ba'ir, vechal yom mitchazzek velo mitbattel

rabi acha azal lichfar tarsha ata legabei ushepizeih, lechishu alayhu kal benei mata, ameru gavra raba ata hacha nezzil legabeih, atu legabeih, ameru leih la chas al ovadana, amar lehu mahu. ameru leih de'it shiv'ah yomin desha'rei motana bema'ta vchal yoma itettakkaf vla itbatal

Translations & Notes

רבי אחא הלך לכפר טרשא ובא שם למלון, התלחשו עליו כל בני העיר, אמרו, אדם גדול בא לכאן נלך אליו. באו אליו. אמרו לו, וכי אינו חס על המגפה. אמר להם מהו. אמרו לו, שכבר יש שבעה ימים שמגפה שורה בעיר וכל יום היא מתחזקת ואינה מתבטלה.
משום זה לא ציווה אותו הקב"ה לרדת למצרים, אלא הוא ירד מעצמו, כדי שלא יהיה פתחון פה לבני העולם על הקב"ה, כי אמר לו לרדת למצרים, ואח"כ הצטער על אשתו.