260 אָמַר לוֹ, הַדִּין שֶׁל רִשְׁעֵי הַגֵּיהִנֹּם שְׁנֵים עָשָׂר חֳדָשִׁים, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַעֲלֶה אוֹתָם מֵהַגֵּיהִנֹּם, וְשָׁם מִתְלַבְּנִים וְיוֹשְׁבִים לְשַׁעַר הַגֵּיהִנֹּם, וְרוֹאִים אוֹתָם רְשָׁעִים שֶׁנִּכְנְסוּ וְדָנִים אוֹתָם שָׁם, וְהֵם מְבַקְשִׁים עֲלֵיהֶם רַחֲמִים, וְאַחַר כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עֲלֵיהֶם וּמַכְנִיס אוֹתָם בַּמָּקוֹם שֶׁצָּרִיךְ לָהֶם. מֵאוֹתוֹ יוֹם וָהָלְאָה הַגּוּף שׁוֹכֵךְ בֶּעָפָר וְהַנְּשָׁמָה יוֹרֶשֶׁת מְקוֹמָהּ כָּרָאוּי לָהּ.

 260 אָמַר לֵיהּ דִּינָא דְּחַיָּיבֵי דְּגֵיהִנֹּם תְּרֵיסַר יַרְחֵי, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סָלִיק לוֹן מִגֵּיהִנֹּם, וְתַמָּן מִתְלַבְּנִין וְיָתְבִין לְתַרְעָא דְּגֵיהִנֹּם, וְחָמָאן אִנּוּן חַיָּיבִין דְּעָאלִין וְדָנִין לוֹן תַּמָּן, וְאִנּוּן תָּבְעֵי רַחֲמֵי עֲלַיְיהוּ. וּלְבָתַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חַיִּיס עֲלַיְיהוּ וְאָעִיל לוֹן לְדוּכְתָּא דְּאִצְטְרִיךְ לוֹן. מֵהַהוּא יוֹמָא וּלְהָלְאָה גּוּפָא אִשְׁתְּכַךְ בְּעַפְרָא וְנִשְׁמָתָא יַרְתָא (דף קח ע''א) אַתְרָהּ כִּדְחָזֵי לָהּ. (נח סט א).

amar lo, hadin shel rish'ei hageihinnom sheneim asar chodashim, vehakkadosh baruch hu ma'aleh otam mehageihinnom, vesham mitlabenim veyoshevim lesha'ar hageihinnom, vero'im otam resha'im shennichnesu vedanim otam sham, vehem mevakshim aleihem rachamim, ve'achar kach hakkadosh baruch hu chas aleihem umachnis otam bammakom shetzarich lahem. me'oto yom vahale'ah haguf shochech be'afar vehanneshamah yoreshet mekomah kara'uy lah

amar leih dina dechayayvei degeihinnom tereisar yarchei, vekudesha berich hu salik lon migeihinnom, vetamman mitlabenin veyatevin letar'a degeihinnom, vechama'n innun chayayvin de'a'lin vedanin lon tamman, ve'innun tave'ei rachamei alayeyhu. ulevatar kudesha berich hu chayis alayeyhu ve'a'il lon leduchetta de'itzterich lon. mehahu yoma ulehale'ah gufa ishttechach be'afra venishmata yarta (df kch '') atrah kidchazei lah. (nch st

Translations & Notes

הדין של הרשעים בגיהינום הוא י"ב חודשים, ושם הם מתלבנים, מטהרים. ואחר כך הקב"ה מעלה אותם מגיהינום, ויושבים על פתחו של גיהינום. ורואים את הרשעים הנכנסים שם ודנים אותם, והם מבקשים רחמים עליהם. ואחר כך הקב"ה מרחם עליהם ומעלה אותם גם מפתחו של גיהינום ומביאם אל המקום הנצרך להם. מיום ההוא ואילך הגוף נשתכך בעפר, והנשמה יורשת מקומה כראוי לה.

 261 בֹּא רְאֵה, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר שֶׁאֲפִלּוּ אוֹתָם בְּנֵי הַמַּבּוּל לֹא נִדּוֹנוּ אֶלָּא בְּאֵשׁ וּמַיִם. מַיִם קְרִירִים יָרְדוּ מִלְמַעְלָה, וּמַיִם רוֹתְחִים עָלוּ מִלְּמַטָּה כְּאֵשׁ. וְנִדּוֹנוּ בִּשְׁנֵי דִינִים, מִשּׁוּם שֶׁדִּין שֶׁל מַעְלָה כָּךְ הוּא, וְלָכֵן בִּסְדֹם גָּפְרִית וָאֵשׁ.

 261 תָּא חֲזֵי דְּהָא אִתְּמָר דְּאֲפִילּוּ אִנּוּן בְּנֵי טוֹפָנָא לָא אִתְדָּנוּ אֶלָּא בְּאֶשָׁא וּמַיָּא. מַיָּיא קְרִירָן נַחֲתֵי מִלְּעֵילָא, וּמַיָּיא רְתִיחָן סָלְקֵי מִתַּתָּא כְּאֶשָׁא. וְאִתְדָּנוּ בִּתְרֵי דִינִין, בְּגִין דְּדִינָא דִּלְעֵילָא הָכִי הֲוָה, בְגִין כָּךְ בִּסְדוֹם גָּפְרִית וָאֵשׁ.

bo re'eh, sheharei ne'emar she'afillu otam benei hammabul lo nidonu ella be'esh umayim. mayim keririm yaredu milma'lah, umayim rotechim alu millemattah ke'esh. venidonu bishnei dinim, mishum shedin shel ma'lah kach hu, velachen bisdom gaferit va'esh

ta chazei deha ittemar de'afillu innun benei tofana la itdanu ella be'esha umaya. mayay keriran nachatei mille'eila, umayay retichan salekei mittatta ke'esha. ve'itdanu bitrei dinin, begin dedina dil'eila hachi havah, vegin kach bisdom gaferit va'esh

Translations & Notes

אפילו בני המבול לא נדונו אלא באש ומים, מים קרים ירדו מלמעלה, ומים רותחים מלמטה, מן התהום, ונדונו בב' דינים. משום שהדין של מעלה בב' דינים, מים ואש. משום זה היה בסדום גופרית ואש. שגופרית הוא ממים כנודע.
ע"י התעוררות של מטה נמצא התעוררות של מעלה, כמ"ש, אני לדודי ועליי תשוקתו. כי לא נתעורר מלמעלה מטרם שנתעורר מלמטה. והברכות של מעלה אינן נמצאות, רק כמה שיש בו ממש, ולא במקום ריק, שאין בו ממש.

 262 אָמַר לוֹ, הַאִם יָקוּמוּ לְיוֹם הַדִּין? אָמַר לוֹ, הֲרֵי נִתְבָּאֵר, אֲבָל אֵלּוּ שֶׁל סְדֹם וַעֲמֹרָה לֹא יָקוּמוּ, וְהַכָּתוּב מוֹכִיחַ, שֶׁכָּתוּב (דברים כט) גָּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כָל אַרְצָהּ לֹא תִזָּרַע וְלֹא תַצְמִחַ וְגוֹ', אֲשֶׁר הָפַךְ ה' בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ. אֲשֶׁר הָפַךְ ה' - בָּעוֹלָם הַזֶּה. בְּאַפּוֹ - בָּעוֹלָם הַבָּא. וּבַחֲמָתוֹ - בִּזְמַן שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲיוֹת מֵתִים.

 262 אָמַר לֵיהּ אִי יְקוּמוּן לְיוֹם דִּינָא. אָמַר לֵיהּ הָא אִתְּמָר. אֲבָל אִלֵּין דִּסְדוֹם וַעֲמוֹרָה לָא יְקוּמוּן, וּקְרָא אוֹכַח דִּכְתִיב, (דברים כט) גָּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כָל אַרְצָהּ לא תִזָּרַע וְלא תַצְמִיחַ וְגו'. אֲשֶׁר הָפַךְ יְיָ בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ. אֲשֶׁר הָפַךְ יְיָ, בְּעָלְמָא דֵּין. בְּאַפּוֹ, בְּעָלְמָא דְאָתֵי. וּבַחֲמָתוֹ, בְּזִמְנָא דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַאֲחָיָיא מֵתַיָּיא.

amar lo, ha'im yakumu leyom hadin? amar lo, harei nitba'er, aval ellu shel sedom va'amorah lo yakumu, vehakatuv mochiach, shekatuv (dvrym cht) gaferit vamelach serefah chal artzah lo tizzara velo tatzmiach vego', asher hafach 'he be'apo uvachamato. asher hafach 'he - ba'olam hazzeh. be'apo - ba'olam haba. uvachamato - bizman she'atid hakkadosh baruch hu lehachayot metim

amar leih i yekumun leyom dina. amar leih ha ittemar. aval illein disdom va'amorah la yekumun, ukera ochach dichtiv, (dvrym cht) gaferit vamelach serefah chal artzah lo tizzara velo tatzmiach vegv'. asher hafach adonay be'apo uvachamato. asher hafach adonay , be'alema dein. be'apo, be'alema de'atei. uvachamato, bezimna dezammin kudesha berich hu la'achayay metayay

Translations & Notes

אם יקומו אנשי סדום לעתיד ליום הדין? אלו של סדום ועמורה לא יקומו לדין לעתיד בעת תחיית המתים. כתוב, גופרית ומלח שריפה כל ארצה... אשר הפך ה' באפו ובחמתו. אשר הפך ה', בעולם הזה. באפו, בעולם הבא. ובחמתו, בזמן שעתיד הקב"ה להחיות המתים.
מאין לנו זה? מאשת עובדיהו. שאלישע אמר לה, הגידי לי, מה יש לך בבית? כי הברכות שלמעלה אינן שורות על שולחן ריק, ולא במקום ריק. ע"כ באשת עובדיהו כתוב, ותאמר, אין לשִפחתך כל בבית, כי אם אָסוּךְ שָמֶן. ומהו אָסוּךְ? שהיה בו רק כדי משיחת אצבע קטנה, ו"ק בלי ראש, המכונה אצבע קטנה, בסוד ו' קטועה.