261 בֹּא רְאֵה, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר שֶׁאֲפִלּוּ אוֹתָם בְּנֵי הַמַּבּוּל לֹא נִדּוֹנוּ אֶלָּא בְּאֵשׁ וּמַיִם. מַיִם קְרִירִים יָרְדוּ מִלְמַעְלָה, וּמַיִם רוֹתְחִים עָלוּ מִלְּמַטָּה כְּאֵשׁ. וְנִדּוֹנוּ בִּשְׁנֵי דִינִים, מִשּׁוּם שֶׁדִּין שֶׁל מַעְלָה כָּךְ הוּא, וְלָכֵן בִּסְדֹם גָּפְרִית וָאֵשׁ.

 261 תָּא חֲזֵי דְּהָא אִתְּמָר דְּאֲפִילּוּ אִנּוּן בְּנֵי טוֹפָנָא לָא אִתְדָּנוּ אֶלָּא בְּאֶשָׁא וּמַיָּא. מַיָּיא קְרִירָן נַחֲתֵי מִלְּעֵילָא, וּמַיָּיא רְתִיחָן סָלְקֵי מִתַּתָּא כְּאֶשָׁא. וְאִתְדָּנוּ בִּתְרֵי דִינִין, בְּגִין דְּדִינָא דִּלְעֵילָא הָכִי הֲוָה, בְגִין כָּךְ בִּסְדוֹם גָּפְרִית וָאֵשׁ.

bo re'eh, sheharei ne'emar she'afillu otam benei hammabul lo nidonu ella be'esh umayim. mayim keririm yaredu milma'lah, umayim rotechim alu millemattah ke'esh. venidonu bishnei dinim, mishum shedin shel ma'lah kach hu, velachen bisdom gaferit va'esh

ta chazei deha ittemar de'afillu innun benei tofana la itdanu ella be'esha umaya. mayay keriran nachatei mille'eila, umayay retichan salekei mittatta ke'esha. ve'itdanu bitrei dinin, begin dedina dil'eila hachi havah, vegin kach bisdom gaferit va'esh

Translations & Notes

אפילו בני המבול לא נדונו אלא באש ומים, מים קרים ירדו מלמעלה, ומים רותחים מלמטה, מן התהום, ונדונו בב' דינים. משום שהדין של מעלה בב' דינים, מים ואש. משום זה היה בסדום גופרית ואש. שגופרית הוא ממים כנודע.
ע"י התעוררות של מטה נמצא התעוררות של מעלה, כמ"ש, אני לדודי ועליי תשוקתו. כי לא נתעורר מלמעלה מטרם שנתעורר מלמטה. והברכות של מעלה אינן נמצאות, רק כמה שיש בו ממש, ולא במקום ריק, שאין בו ממש.

 262 אָמַר לוֹ, הַאִם יָקוּמוּ לְיוֹם הַדִּין? אָמַר לוֹ, הֲרֵי נִתְבָּאֵר, אֲבָל אֵלּוּ שֶׁל סְדֹם וַעֲמֹרָה לֹא יָקוּמוּ, וְהַכָּתוּב מוֹכִיחַ, שֶׁכָּתוּב (דברים כט) גָּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כָל אַרְצָהּ לֹא תִזָּרַע וְלֹא תַצְמִחַ וְגוֹ', אֲשֶׁר הָפַךְ ה' בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ. אֲשֶׁר הָפַךְ ה' - בָּעוֹלָם הַזֶּה. בְּאַפּוֹ - בָּעוֹלָם הַבָּא. וּבַחֲמָתוֹ - בִּזְמַן שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲיוֹת מֵתִים.

 262 אָמַר לֵיהּ אִי יְקוּמוּן לְיוֹם דִּינָא. אָמַר לֵיהּ הָא אִתְּמָר. אֲבָל אִלֵּין דִּסְדוֹם וַעֲמוֹרָה לָא יְקוּמוּן, וּקְרָא אוֹכַח דִּכְתִיב, (דברים כט) גָּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כָל אַרְצָהּ לא תִזָּרַע וְלא תַצְמִיחַ וְגו'. אֲשֶׁר הָפַךְ יְיָ בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ. אֲשֶׁר הָפַךְ יְיָ, בְּעָלְמָא דֵּין. בְּאַפּוֹ, בְּעָלְמָא דְאָתֵי. וּבַחֲמָתוֹ, בְּזִמְנָא דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַאֲחָיָיא מֵתַיָּיא.

amar lo, ha'im yakumu leyom hadin? amar lo, harei nitba'er, aval ellu shel sedom va'amorah lo yakumu, vehakatuv mochiach, shekatuv (dvrym cht) gaferit vamelach serefah chal artzah lo tizzara velo tatzmiach vego', asher hafach 'he be'apo uvachamato. asher hafach 'he - ba'olam hazzeh. be'apo - ba'olam haba. uvachamato - bizman she'atid hakkadosh baruch hu lehachayot metim

amar leih i yekumun leyom dina. amar leih ha ittemar. aval illein disdom va'amorah la yekumun, ukera ochach dichtiv, (dvrym cht) gaferit vamelach serefah chal artzah lo tizzara velo tatzmiach vegv'. asher hafach adonay be'apo uvachamato. asher hafach adonay , be'alema dein. be'apo, be'alema de'atei. uvachamato, bezimna dezammin kudesha berich hu la'achayay metayay

Translations & Notes

אם יקומו אנשי סדום לעתיד ליום הדין? אלו של סדום ועמורה לא יקומו לדין לעתיד בעת תחיית המתים. כתוב, גופרית ומלח שריפה כל ארצה... אשר הפך ה' באפו ובחמתו. אשר הפך ה', בעולם הזה. באפו, בעולם הבא. ובחמתו, בזמן שעתיד הקב"ה להחיות המתים.
מאין לנו זה? מאשת עובדיהו. שאלישע אמר לה, הגידי לי, מה יש לך בבית? כי הברכות שלמעלה אינן שורות על שולחן ריק, ולא במקום ריק. ע"כ באשת עובדיהו כתוב, ותאמר, אין לשִפחתך כל בבית, כי אם אָסוּךְ שָמֶן. ומהו אָסוּךְ? שהיה בו רק כדי משיחת אצבע קטנה, ו"ק בלי ראש, המכונה אצבע קטנה, בסוד ו' קטועה.

 263 אָמַר לוֹ, בֹּא רְאֵה, כְּמוֹ שֶׁאַרְצָם אָבְדָה לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים, גַּם כָּךְ הֵם אָבְדוּ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. וּבֹא רְאֵה שֶׁדִּין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא דִּין כְּנֶגֶד דִּין. הֵם לֹא הֵשִׁיבוּ אֶת נֶפֶשׁ הֶעָנִי בְּמַאֲכָל וּמַשְׁקֶה - גַּם כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא הֵשִׁיב נַפְשָׁם לָעוֹלָם הַבָּא.

 263 אָמַר לֵיהּ תָּא חֲזֵי, כַּמָּה דְּאַרְעָא דִּלְהוֹן אִתְאֲבִיד לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא, הָכִי נָמֵי אִתְאֲבִידוּ אִנּוּן לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא. וְתָּא חֲזֵי, דִּינָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דִּינָא לָקֳבֵל דִּינָא. אִנּוּן לָא הֲוָה תַּיְיבִין נַפְשָׁא דְּמִסְכֵּנָא בְּמֵיכְלָא וּבְמִשְׁתַּיָּא, אוּף הָכִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא אָתִיב לוֹן נַפְשַׁיְיהוּ לְעָלְמָא דְּאָתֵי.

amar lo, bo re'eh, kemo she'artzam avedah le'olam ule'olemei olamim, gam kach hem avedu le'olam ule'olemei olamim. uvo re'eh shedin hakkadosh baruch hu din keneged din. hem lo heshivu et nefesh he'ani bema'achal umashkeh - gam kach hakkadosh baruch hu lo heshiv nafsham la'olam haba

amar leih ta chazei, kammah de'ar'a dilhon it'avid le'alam ule'alemei alemaya, hachi namei it'avidu innun le'alam ule'alemei alemaya. vetta chazei, dina dekudesha berich hu dina lakovel dina. innun la havah tayeyvin nafsha demiskena bemeichla uvemishttaya, uf hachi kudesha berich hu la ativ lon nafshayeyhu le'alema de'atei

Translations & Notes

כמו שארצם נאבד לעולם ולעולמי עולמים, כן נאבדו גם הם לעולם ולעולמי עולמים. הדין של הקב"ה הוא דין כנגד דין, מידה כנגד מידה. הם לא היו מחזירים נפש העני במאכל ומשקה, כן גם הקב"ה אינו מחזיר להם נפשם לעולם הבא. ומה שהזוהר אומר לעולם הבא, הוא בדיוק משום שלומד מארצם. וארצם נאבד רק במשך זמן ששת אלפים שנה, שאז היא נקרא לעולם ולעולמי עולמים, אבל בגמר התיקון תחזור סדום לקדמותה, כמ"ש, ואחותך סדום ובנותיה תשבנה לקדמותן. וע"כ גם בנפשם אינו אומר בזמן התחייה, אלא אומר רק לעוה"ב, הנוהג רק במשך ששת אלפים שנה.
אמר אלישע, נִחַמתני, כי לא ידעתי, איך תשרינה הברכות של מעלה במקום ריק? אבל עתה, שיש לך שמן, זהו מקום שתימָצאנה בו הברכות. שבשמן שׁוֹרות הברכות.