35

 35 בָּכָה רַבִּי עֲקִיבָא וְאָמַר לוֹ, רַבִּי, תְּלַמֵּד אוֹתִי תּוֹרָה. פָּתַח פִּיו רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּמַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה. בָּאָה אֵשׁ וְהִקִּיפָה אֶת שְׁנֵיהֶם. אָמְרוּ חֲכָמִים, נִשְׁמָע מִזֶּה שֶׁאֵין אָנוּ רְאוּיִים וּכְדָאִים לְכָךְ. יָצְאוּ לַפֶּתַח הַחִיצוֹן וְיָשְׁבוּ שָׁם. הָיָה מַה שֶּׁהָיָה, וְהָאֵשׁ הָלְכָה.

 35 בָּכֵי רַבִּי עֲקִיבָא וְאָמַר לֵיהּ רַבִּי אוֹלִיף לִי אוֹרַיְיתָא. אַפְתַּח פּוּמֵיהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּמַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה. אֲתָא אֶשָׁא ואַסְחַר לְתַרְוִויהוֹן. אָמְרוּ חַכִּימַיָא שְׁמַע מִינָהּ דְּלֵית אֲנַן חַזְיָין וּכְדָאִין לְכָךְ, נָפְקוּ לְפִתְחָא דְבָרָא וְיָתִיבוּ תַּמָּן, הֲוָה מַה דְּהֲוָה וְאֲזַל אֶשָׁא.

bachah rabi akiva ve'amar lo, rabi, telammed oti torah. patach piv rabi eli'ezer bema'aseh merkavah. ba'ah esh vehikkifah et sheneihem. ameru chachamim, nishma mizzeh she'ein anu re'uyim ucheda'im lechach. yatze'u lapetach hachitzon veyashevu sham. hayah mah shehayah, veha'esh halechah

bachei rabi akiva ve'amar leih rabi olif li orayeyta. afttach pumeih rabi eli'ezer bema'aseh merkavah. ata esha v'aschar letarvivyhon. ameru chakimaya shema minah deleit anan chazyayn ucheda'in lechach, nafeku lefitcha devara veyativu tamman, havah mah dehavah ve'azal esha

Translations & Notes

בכה ר' עקיבא ואמר לו, רבי, למדני תורה. פתח פיהו רבי אליעזר במעשה מרכבה, בא אש וסבבה את שניהם. אמרו החכמים, משמע מזה, שאין אנו ראויים וכדאים לשמוע עתה דברי תורתו, יצאו להפתח שבחוץ וישבו שם. היה מה שהיה והלך האש.
כי הגם שתרח היה עובד עבודה זרה, אבל כיוון שנתעורר בהתעוררות יפה לצאת עם אברהם, והקב"ה חפץ בתשובת הרשעים, והוא התחיל לצאת. למה לא כתוב, לכו לכם? למה רק לאברהם לבדו נאמר, לך לך?

36

 36 וְלִמֵּד בְּבַהֶרֶת עַזָּה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת, וְלִמֵּד אוֹתוֹ מָאתַיִם וְשִׁשָּׁה עָשָּׂר טְעָמִים שֶׁל פְּסוּקֵי שִׁיר הַשִּׁירִים, וְהָיוּ עֵינֵי רַבִּי עֲקִיבָא זוֹלְגוֹת דְּמָעוֹת, וְחָזְרָה הָאֵשׁ כְּבַתְּחִלָּה. כְּשֶׁהִגִּיעַ לְפָסוּק (שיר ב) סַמְּכוּנִי בָּאֲשִׁישׁוֹת רַפְּדוּנִי בַּתַּפּוּחִים כִּי חוֹלַת אַהֲבָה אָנִי, לֹא יָכֹל רַבִּי עֲקִיבָא לִסְבֹּל, וְהֵרִים קוֹלוֹ בִּבְכִיָּה. וְהֵרִים קוֹלוֹ וְלֹא הָיָה מְדַבֵּר מִיִּרְאַת הַשְּׁכִינָה שֶׁהָיְתָה שָׁם.

 36 וְאוֹלִיף בְּבַהֶרֶת עַזָּה תְּלַת מְאָה הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת, וְאוֹלִיף לֵיהּ רי''ו טְעָמִים דִּפְסוּקֵי דְּשִׁיר הַשִּׁירִים. והֲווּ עֵינוֹי דְּרַבִּי עֲקִיבָא נַחֲתִין מַיָא. וְאִתְחַזַּר אֶשָׁא כְּקַדְמִיתָא. כַּד מָטָא לְהַאי פְּסוּקָא (שיר השירים ב) סַמְכוּנִי בָּאֲשִׁישׁוֹת רַפְּדוּנִי בַּתַּפּוּחִים כִּי חוֹלַת אַהֲבָה אָנִי, לָא יָכִיל לְמִסְבַּל רַבִּי עֲקִיבָא וְאָרִים קָלֵיהּ בִּבְכִיָּיתָא וְגָעֵי וְלָא הֲוָה מְמַלֵּל מִדְחִילוּ דִּשְׁכִינְתָּא דְּהֲוַת תַּמָּן.

velimmed bevaheret azzah shelosh me'ot halachot pesukot, velimmed oto ma'tayim veshishah asar te'amim shel pesukei shir hashirim, veha'u einei rabi akiva zolegot dema'ot, vechazerah ha'esh kevattechillah. keshehigia lefasuk (shyr v) sammechuni ba'ashishot rapeduni battapuchim ki cholat ahavah ani, lo yachol rabi akiva lisbol, veherim kolo bivchiah. veherim kolo velo hayah medaber miir'at hashechinah shehayetah sham

ve'olif bevaheret azzah telat me'ah halachot pesukot, ve'olif leih r yod'v te'amim difsukei deshir hashirim. vhavu einoy derabi akiva nachatin maya. ve'itchazzar esha kekadmita. kad mata leha'y pesuka (shyr hshyrym v) samchuni ba'ashishot rapeduni battapuchim ki cholat ahavah ani, la yachil lemisbal rabi akiva ve'arim kaleih bivchiayta vega'ei vela havah memallel midchilu dishchintta dehavat tamman

Translations & Notes

ולימד בסוד, בַהֶרֶת עזה כשלג, שלוש מאה הלכות פסוקות, ולימדו רי"ו טעמים שבהפסוקים שבשיר השירים. ועיניו של ר' עקיבא היו מורידות מים. וחזר האש והקיפם כבתחילה. כשהגיע להפסוק, סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני, לא היה יכול עוד ר' עקיבא לסבול, ונשא קולו בבכי וגעה כמו שור ולא היה יכול לדבר מפחד השכינה שהייתה שם.
כשתרח יצא מאור כשדים, לא היה זה כדי לעשות תשובה, אלא רק להינצל יצא, כי כל אנשי ארצו היו רוצים להורגו. כי אחר שראו שאברהם ניצל מכבשן האש, היו אומרים לתרח, אתה הוא שהיית מטעה אותנו בפסילים הללו, והיו רוצים להורגו. ומשום הפחד מפניהם, יצא תרח. ולפיכך, כיוון שהגיע לחרן, לא יצא עוד משם, כי כתוב, וילך אברם, וילך איתו לוט. ואילו תרח לא נזכר בכתוב.

37

 37 הוֹרָה לוֹ כָּל עֲמֻקּוֹת וְסוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים שֶׁהָיוּ בְּשִׁיר הַשִּׁירִים, וְהִשְׁבִּיעוֹ שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא יִשְׁתַּמֵּשׁ בְּשׁוּם פָּסוּק מִמֶּנּוּ, כְּדֵי שֶׁהַקָּבָּ''ה לֹא יַחֲרִיב אֶת הָעוֹלָם בִּגְלָלוֹ, וְלֹא רוֹצֶה לְפָנָיו שֶׁהַבְּרִיּוֹת יִשְׁתַּמְּשׁוּ בוֹ מֵרֹב הַקְּדֻשָּׁה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ. אַחַר יָצָא רַבִּי עֲקִיבָא וּבָכָה, וְנָבְעוּ עֵינָיו מַיִם, וְהָיָה אוֹמֵר, וַי רַבִּי! וַי רַבִּי! שֶׁהָעוֹלָם נִשְׁאָר יָתוֹם מִמְּךָ. נִכְנְסוּ אֵלָיו כָּל שְׁאָר הַחֲכָמִים, וְשָׁאֲלוּ אוֹתוֹ, וְהֵשִׁיב לָהֶם.

 37 אוֹרֵי לֵיהּ כָּל עָמִיקְתָּא וְרָזִין עִלָּאִין דְּהֲוָה בֵּיהּ בְּשִׁיר הַשִּׁירִים. וְאוֹמֵי לֵיהּ אוֹמָאָה דְּלָא לִישְׁתַּמֵּשׁ בְּשׁוּם חַד פָּסוּק מִנֵּיהּ כִּי הֵיכִי דְּלָא לִיחָרֵיב עָלְמָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּגִינֵיהּ. ולָא בָּעֵי קַמֵּיהּ דְּיִשְׁתַּמְּשׁוּן בֵּיהּ (דף צט ע''א) בְּרִיָיתֵי מִסְגִיאוּת קְדוּשָׁתָא דְּאִית בֵּיהּ. לְבָתַר נָפִיק רַבִּי עֲקִיבָא וְגָעֵי וְנָבְעִין עֵינוֹי מַיָא, וְהֲוָה אָמַר, וַוי רַבִּי, וַוי רַבִּי, דְּאִשְׁתָּאַר עָלְמָא יָתוֹם מִנָּךְ. עָאלוּ כָּל שְׁאָר חַכִּימַיָא גַּבֵּיהּ וְשָׁאֲלוּ לֵיהּ וְאָתִיב לְהוֹן.

horah lo kal amukkot vesodot elyonim sheha'u beshir hashirim, vehishbi'o shevu'ah shello yishttammesh beshum pasuk mimmennu, kedei shehakkaba"h lo yachariv et ha'olam biglalo, velo rotzeh lefanav shehaberiot yishttammeshu vo merov hakkedushah sheiesh bo. achar yatza rabi akiva uvachah, venave'u einav mayim, vehayah omer, vay rabi! vay rabi! sheha'olam nish'ar yatom mimmecha. nichnesu elav kal she'ar hachachamim, vesha'alu oto, veheshiv lahem

orei leih kal amiktta verazin illa'in dehavah beih beshir hashirim. ve'omei leih oma'ah dela lishttammesh beshum chad pasuk minneih ki heichi dela lichareiv alema, kudesha berich hu begineih. vla ba'ei kammeih deyishttammeshun beih (df tzt '') beriaytei misgi'ut kedushata de'it beih. levatar nafik rabi akiva vega'ei venave'in einoy maya, vehavah amar, vavy rabi, vavy rabi, de'ishtta'ar alema yatom minnach. a'lu kal she'ar chakimaya gabeih vesha'alu leih ve'ativ lehon

Translations & Notes

ולימד אותו כל עמוק וסודות עליונים שיש בשיר השירים, והשביע אותו שבועה, שלא ישתמש בשום פסוק שבו בשביל שלא יחריב הקב"ה את העולם בסיבתו, כי אין רצון לפניו שישתמשו בו הבריות מרוב קדושה שיש בו. אחר כך יצא ר' עקיבא וגעה, ועיניו נובעות מים. ואמר, אוי רבי אוי רבי, שהעולם ישאר יתום ממך, נכנסו אצלו כל שאר החכמים ושאלו אותו והשיב להם בדברי תורה.
אלא כתוב, ויִמָנַע מרשעים אורם וזרוע רמה תישבר. וימנע מרשעים אורם, זה נמרוד ובני דורו, שיצא אברהם מהם, שהוא היה אורם. וזרוע רמה תישבר, זהו נמרוד.