365 בֹּא רְאֵה כַּמָּה חֲבִיבוּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם לַקָּבָּ''ה, שֶׁבְּכָל מָקוֹם שֶׁהָיָה הוֹלֵךְ, לֹא הָיָה חָס עַל שֶׁלּוֹ כְּלוּם, אֶלָּא רַק כְּדֵי לְהִדָּבֵק בַּקָּבָּ''ה, וּמִשּׁוּם כָּךְ רַגְלֵי חֲסִידָו יִשְׁמֹר, וְזוֹהִי אִשְׁתּוֹ, שֶׁכָּתוּב וַאֲבִימֶלֶךְ לֹא קָרַב אֵלֶיהָ, וְכָתוּב כִּי עַל כֵּן לֹא נְתַתִּיךָ לִנְגֹּעַ אֵלֶיהָ.

 365 תָּא חֲזֵי, כַּמָּה חֲבִיבוּתֵיהּ דְּאַבְרָהָם לְגַבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּבְּכָל אֲתַר דְּהֲוָה אָזִיל לָא הֲוָה חָיִיס עַל דִּילֵיהּ כְּלוּם, (דף קיג ע''א) אֶלָא בְּגִין לְאִתְדַּבְּקָא בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְגִין כָּךְ רַגְלֵי חֲסִידָיו יִשְׁמֹר. וְדָא הִיא אִתְּתֵיהּ, דִּכְתִיב וַאֲבִימֶלֶךְ לא קָרַב אֵלֶיהָ. וּכְתִיב כִּי עַל כֵּן לא נְתַתִּיךָ לִנְגֹעַ אֵלֶיהָ.

bo re'eh kammah chavivuto shel avraham lakkaba"h, shebechal makom shehayah holech, lo hayah chas al shello kelum, ella rak kedei lehidavek bakkaba"h, umishum kach raglei chasidav yishmor, vezohi ishtto, shekatuv va'avimelech lo karav eleiha, vechatuv ki al ken lo netatticha lingoa eleiha

ta chazei, kammah chavivuteih de'avraham legabei kudesha berich hu, debechal atar dehavah azil la havah chayis al dileih kelum, (df kyg '') ela begin le'itdabeka beih bekudesha berich hu, uvegin kach raglei chasidav yishmor. veda hi itteteih, dichtiv va'avimelech lo karav eleiha. uchetiv ki al ken lo netatticha lingoa eleiha

Translations & Notes

כמה היה חביבותו של אברהם אל הקב"ה, כי בכל מקום שהיה הולך, לא היה חושב על שלו כלום, אלא רק להדבק בהקב"ה בלבד. ומשום זה, ורגלי חסידו ישמור. וזו היא אשתו, כי רגלי רומז על אשתו, שכתוב, ואבימלך לא קרב אליה, וכתוב, כי על כן לא נתתיך לנגוע אליה.
ולא עוד, אלא הקב"ה מושך עליו חוט של חסד, שיהיה נשמר בעולם, כדי שהעליונים והתחתונים ישמרו אותו. כמ"ש, יומם יצווה ה' חסדו ובלילה שירוֹ עימי.

 366 בְּפַרְעֹה מַה כָּתוּב? (בראשית יב) וַיְנַגַּע ה' אֶת פַּרְעֹה וְגוֹ' עַל דְּבַר שָׂרַי. הִיא אָמְרָה - וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָיָה מַכֶּה, וּמִשּׁוּם כָּךְ רַגְלֵי חֲסִידָו יִשְׁמֹר. וּרְשָׁעִים בַּחֹשֶׁךְ יִדָּמּוּ - אֵלּוּ פַּרְעֹה וַאֲבִימֶלֶךְ, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָשָׂה בָהֶם דִּינִים בַּלַּיְלָה. כִּי לֹא בְכֹחַ יִגְבַּר אִישׁ, מִי זֶה אִישׁ? זֶה אַבְרָהָם, שֶׁכָּתוּב וְעַתָּה הָשֵׁב אֵשֶׁת הָאִישׁ וגו'.

 366 בְּפַרְעֹה מַה כְּתִיב, (בראשית יב) וַיְנַגַּע יְיָ אֶת פַּרְעֹה וְגו' עַל דְּבַר. אִיהִי אָמְרָה וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוָה מָחֵי, וּבְגִין כָּךְ רַגְלֵי חֲסִידָיו יִשְׁמֹר. וּרְשָׁעִים בַּחשֶׁךְ יִדַּמּוּ, אִלֵּין פַּרְעֹה וְאֲבִימֶלֶךְ, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲבַד בְּהוּ דִּינִין בְּלֵילְיָא. כִּי לא בְּכֹחַ יִגְבַּר אִישׁ. מַאן אִישׁ, דָּא אַבְרָהָם, דִּכְתִיב וְעַתָּה הָשֵׁב אֵשֶׁת הָאִישׁ וְגו':

befar'oh mah katuv? (vr'shyt yv) vaynaga 'he et par'oh vego' al devar saray. hi amerah - vehakkadosh baruch hu hayah makeh, umishum kach raglei chasidav yishmor. uresha'im bachoshech yidammu - ellu par'oh va'avimelech, shehakkadosh baruch hu asah vahem dinim ballaylah. ki lo vechoach yigbar ish, mi zeh ish? zeh avraham, shekatuv ve'attah hashev eshet ha'ish vgv

befar'oh mah ketiv, (vr'shyt yv) vaynaga adonay et par'oh vegv' al devar. ihi amerah vekudesha berich hu havah machei, uvegin kach raglei chasidav yishmor. uresha'im bachshech yidammu, illein par'oh ve'avimelech, dekudesha berich hu avad behu dinin beleilya. ki lo bechoach yigbar ish. ma'n ish, da avraham, dichtiv ve'attah hashev eshet ha'ish vegv

Translations & Notes

בפרעה כתוב, וינגע ה' את פרעה... על דבר, היא אמרה. שרה אמרה להקב"ה הכה, והקב"ה היה מכה. ועל כן כתוב, רגלי חסידו ישמור, ורשעים בחושך ידמו. אלו הם פרעה ואבימלך, שהקב"ה עשה בהם דינים בלילה, בחושך. כי לא בכוח יגבר איש. איש, זה אברהם, שכתוב, ועתה השב אשת האיש.
עומד על ימינו לשטנו
כל מי שעוסק באותה שעה בתורה, ודאי שיש לו חלק תמידי בעוה"ב. מהו תמידי? המוחין הללו נמשכים מישסו"ת, שזיווגם נפסק ואינו תמידי. אלא בכל חצות לילה, כאשר הקב"ה נתעורר בגן עדן, כל אלו הנטיעות, הספירות, שבגן עדן, הנוקבא, יושקו ביותר מאותו הנחל, הנקרא נחל קדומים נחל עדנים, או"א עילאין, שמימיו אינם נפסקים לעולם, שזיווג או"א לא נפסק. ומי שקם ועוסק בתורה, נחל ההוא כאילו הוריק על ראשו, ומשקה אותו בתוך הנטיעות שבגן עדן. וע"כ יש לו חלק תמידי גם במוחין דעוה"ב, ישסו"ת, כי המוחין דאו"א כלולים בתוכם גם המוחין דישסו"ת.

 367 וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר וגו'. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (זכריה ג) וַיַּרְאֵנִי אֶת יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ ה' וְהַשָּׂטָן עֹמֵד עַל יְמִינוֹ לְשִׂטְנוֹ. בְּפָסוּק זֶה יֵשׁ לְהִסְתַּכֵּל בּוֹ. וַיַּרְאֵנִי אֶת יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל - זֶה יְהוֹשֻׁעַ בֶּן יְהוֹצָדָק. עֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ ה', מִי זֶה מַלְאַךְ ה'? זֶהוּ הַמָּקוֹם [שֶׁנִּשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים צְרוּרוֹת] צְרוֹר שֶׁל נִשְׁמַת הַצַּדִּיק צְרוּרָה בּוֹ, וְכָל אוֹתָן נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים עוֹמְדוֹת שָׁם, וְזֶהוּ מַלְאַךְ ה'.

 367 וַיְיָ פָּקַד אֶת שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר וְגו'. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר (זכריה ג) וַיַּרְאֵנִי אֶת יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עוֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ יְיָ וְהַשָּׂטָן עוֹמֵד עַל יְמִינוֹ לְשִׂטְנוֹ. הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכָּלָא בֵּיהּ. וַיַּרְאֵנִי אֶת יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל דָּא יְהוֹשֻׁעַ בֶּן יְהוֹצָדָק. עוֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ יְיָ, מַאן מַלְאַךְ יְיָ. דָּא אֲתַר צְרוֹרָא (ס''א דנשמתין דצדיקיא צרירן) דְּנִשְׁמָתֵיהּ דְּצַדִּיק צְרִירָא בֵּיהּ, וְכָל אִנּוּן נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָא קָיְימִין תַּמָּן, וְדָא הוּא מַלְאַךְ יְיָ.

va'he pakad et sarah ka'asher amar vgv'. rabi chiay patach ve'amar, (zchryh g) vayar'eni et yehoshua hakohen hagadol omed lifnei mal'ach 'he vehasatan omed al yemino lesitno. befasuk zeh yesh lehisttakel bo. vayar'eni et yehoshua hakohen hagadol - zeh yehoshua ben yehotzadak. omed lifnei mal'ach 'he, mi zeh mal'ach 'he? zehu hammakom [shennishmot hatzadikim tzerurot] tzeror shel nishmat hatzadik tzerurah bo, vechal otan nishmot hatzadikim omedot sham, vezehu mal'ach 'he

va'adonay pakad et sarah ka'asher amar vegv'. rabi chiay patach ve'amar (zchryh g) vayar'eni et yehoshua hakohen hagadol omed lifnei mal'ach adonay vehasatan omed al yemino lesitno. ha'y kera it le'isttakala beih. vayar'eni et yehoshua hakohen hagadol da yehoshua ben yehotzadak. omed lifnei mal'ach adonay , ma'n mal'ach adonay . da atar tzerora (s'' dnshmtyn dtzdyky tzryrn) denishmateih detzadik tzerira beih, vechal innun nishmatin detzadikaya kayeymin tamman, veda hu mal'ach adonay

Translations & Notes

ויראני את יהושע הכהן הגדול עומד לפני מלאך ה', זהו יהושע בן יהוצדק. מלאך ה', זהו מקום שנקרא צרור, שנשמת הצדיק קשורה בו. וכל נשמות הצדיקים נמצאים שמה וזהו מלאך ה'.
ולא עוד, אלא, הואיל וכל הצדיקים שבתוך גן העדן מקשיבים לו, שמים לו חלק באותו שיקוי הנחל, שהם המוחין דאו"א עילאין. ונמצא שיש לו חלק תמידי לעוה"ב, שהם כלולים במוחין דאו"א.