418 שָׁנִינוּ בַּבָּרַיְתָא, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַפְתֵּחַ שֶׁל חַיָּה בְּיָדוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִיא, וּבְעוֹד שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת עַל הַמַּשְׁבֵּר, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְעַיֵּן בְּאוֹתוֹ הַוָּלָד. אִם רָאוּי הוּא לָצֵאת לָעוֹלָם - [יוֹצֵא, וּ]פוֹתֵחַ דַּלְתוֹת בִּטְנָהּ וְיוֹצֵא. וְאִם לָאו - סוֹגֵר דַּלְתוֹתֶיהָ וּמֵתוּ שְׁנֵיהֶם. אִם כָּךְ, לֹא יֵצֵא רָשָׁע לְעוֹלָם? אֶלָּא כָּךְ שָׁנִינוּ, עַל שָׁלֹשׁ עֲבֵרוֹת נָשִׁים מֵתוֹת וְכוּ', [אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן וַהֲרֵי] וְאָמַר רַבִּי יִצְחָק, לָמָּה אִשָּׁה מַפֶּלֶת פְּרִי בִטְנָהּ?. אֶלָּא, אָמַר רַבִּי יִצְחָק, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹאֶה אוֹתוֹ הָעֻבָּר שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָצֵאת לָעוֹלָם, וּמַקְדִּים לַהֲמִיתוֹ בִּמְעֵי אִמּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ו) הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם. הַנְּפִלִים כָּתוּב בְּלֹא יוֹ''ד רִאשׁוֹנָה, וְלָמָּה? בִּשְׁבִיל שֶׁאַחֲרֵי כֵן בָּאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם בִּזְנוּת וַיִּרְבּוּ מַמְזֵרִים בָּעוֹלָם.

 418 תַּנְיָא אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מַפְתֵּחַ שֶׁל חַיָה בְּיָדוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הִיא, וּבְעוֹד שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת עַל הַמַּשְׁבֵּר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְעַיֵּין בְּאוֹתוֹ הַוְּלַד אִם רָאוּי הוּא לָצֵּאת לָעוֹלָם (יוצא ו) פּוֹתֵחַ דַּלְתוֹת בִּטְנָהּ וְיוֹצֵּא, וְאִם לָאו סוֹגֵר דַּלְתוֹתֶיהָ וּמֵתוּ שְׁנֵיהֶם. אִי הָכִי לא יִצֵּא רָשָׁע לָעוֹלָם. אֶלָּא הָכִי תָּנִינָן עַל שָׁלשׁ עֲבֵירוֹת נָשִׁים מֵתוֹת וְכוּ' (אמר רבי שמעון והא) וְאָמַר רַבִּי יִצְּחָק לָמָּה אִשָּׁה מַפֶּלֶת פְּרִי בִטְנָהּ. אֶלָּא אָמַר רַבִּי יִצְּחָק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹאֶה אוֹתוֹ הָעוּבָּר שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָצֵּאת לָעוֹלָם וּמַקְדִּים לַהֲמִיתוֹ בִּמְעֵי אִמּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ו) הַנְּפִילִים הָיוּ בָּאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם. הַנְּפִלִים כְּתִיב בְּלֹא יוּד רִאשׁוֹנָה. וְלָמָּה, בִּשְׁבִיל שֶׁאַחֲרֵי כֵן בָּאוּ בְּנֵי הָאֱלהִים אֶל בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם בִּזְנוּת וַיִּרְבּוּ מַמְזֵרִים בָּעוֹלָם.

shaninu babarayta, amar rabi shim'on, maftteach shel chayah beyado shel hakkadosh baruch hu hi, uve'od shehi yoshevet al hammashber, hakkadosh baruch hu me'ayen be'oto havalad. im ra'uy hu latze't la'olam - [yotze, u]foteach daltot bitnah veyotze. ve'im la'v - soger daltoteiha umetu sheneihem. im kach, lo yetze rasha le'olam? ella kach shaninu, al shalosh averot nashim metot vechu', [amar rabi shim'on vaharei] ve'amar rabi yitzchak, lammah ishah mapelet peri vitnah?. ella, amar rabi yitzchak, hakkadosh baruch hu ro'eh oto ha'ubar she'eino ra'uy latze't la'olam, umakdim lahamito bim'ei immo, shenne'emar (vr'shyt v) hannefilim ha'u va'aretz bayamim hahem. hannefilim katuv belo o"d ri'shonah, velammah? bishvil she'acharei chen ba'u benei ha'elohim el benot ha'adam veyaledu lahem biznut vayirbu mamzerim ba'olam

tanya amar rabi shim'on maftteach shel chayah beyado shel hakkadosh baruch hu, hi, uve'od shehi yoshevet al hammashber hakkadosh baruch hu me'ayein be'oto havelad im ra'uy hu latze't la'olam (yvtz v) poteach daltot bitnah veyotze, ve'im la'v soger daltoteiha umetu sheneihem. i hachi lo yitze rasha la'olam. ella hachi taninan al shalsh aveirot nashim metot vechu' (mr rvy shm'vn vh) ve'amar rabi yitzechak lammah ishah mapelet peri vitnah. ella amar rabi yitzechak hakkadosh baruch hu ro'eh oto ha'ubar she'eino ra'uy latze't la'olam umakdim lahamito bim'ei immo shenne'emar (vr'shyt v) hannefilim ha'u ba'aretz bayamim hahem. hannefilim ketiv belo yud ri'shonah. velammah, bishvil she'acharei chen ba'u benei ha'elhim el benot ha'adam veyaledu lahem biznut vayirbu mamzerim ba'olam

 419 הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם - שֶׁאֵין גִּבּוֹר וּפָרִיץ וְעָרִיץ כְּמוֹ הַמַּמְזֵר. אַנְשֵׁי הַשֵּׁם - שֶׁהַכֹּל יַכִּירוּ לִקְרוֹת הַשֵּׁם הַיָּדוּעַ מַמְזֵר. שֶׁכֵּיוָן שֶׁרוֹאִים מַעֲשָׂיו שֶׁהוּא פָּרִיץ וְעָרִיץ וְגִבּוֹר, הַכֹּל יִקְרָאוּהוּ אוֹתוֹ שֵׁם. וּמַה שֶּׁאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְעַיֵּן בְּאוֹתוֹ הַוָּלָד - אֵין לְךָ רָשָׁע בָּעוֹלָם מֵאוֹתָם הָרְשָׁעִים הַיּוֹצְאִים לָעוֹלָם שֶׁאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְעַיֵּן בּוֹ וְרוֹאֶה אִם אוֹתוֹ הַגּוּף יַנִּיחַ בֵּן צַדִּיק וְכָשֵׁר, אוֹ שֶׁיַּצִּיל לְאָדָם מִיִּשְׂרָאֵל מִמִּיתָה מְשֻׁנָּה, אוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה טוֹבָה אַחַת, וּבִשְׁבִיל כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹצִיאוֹ לָעוֹלָם.

 419 הֵמָּה הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם. שֶׁאֵין גִּבּוֹר וּפָרִיץ ועָרִיץ כְּמוֹ הַמַּמְזִר. אַנְשֵׁי הַשֵּׁם, שֶׁהַכֹּל יַכִּירוּ לִקְרוֹתוֹ הַשֵּׁם הַיָּדוּעַ מַמְזִר, דְּכֵיוָן שֶׁרוֹאִים מַעֲשָׂיו שֶׁהוּא פָּרִיץ וְעָרִיץ וְגִבּוֹר הַכֹּל יִקְרְאוּהוּ אוֹתוֹ שֵׁם. וּמַה דְאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְעַיֵּין בְּאוֹתוֹ הַוְּלַד. אֵין לְךָ רָשָׁע בָּעוֹלָם מֵאוֹתָם הָרְשָׁעִים הַיּוֹצְּאִים לָעוֹלָם שֶׁאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְעַיֵּין בּוֹ ורוֹאֶה אִם אוֹתוֹ הַגּוּף יַנִּיחַ בֵּן צַּדִּיק וְכָשֵׁר, אוֹ שֶׁיַּצִּיל לְאָדָם מִיִּשְׂרָאֵל מִמִּיתָה מְשׁוּנָּה, אוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה טוֹבָה אַחַת, וּבִשְׁבִיל כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹצִּיאוֹ לָעוֹלָם.

hemmah hagiborim asher me'olam - she'ein gibor ufaritz ve'aritz kemo hammamzer. anshei hashem - shehakol yakiru likrot hashem hayadua mamzer. shekeivan shero'im ma'asav shehu paritz ve'aritz vegibor, hakol yikra'uhu oto shem. umah she'amar rabi shim'on, hakkadosh baruch hu me'ayen be'oto havalad - ein lecha rasha ba'olam me'otam haresha'im hayotze'im la'olam she'ein hakkadosh baruch hu me'ayen bo vero'eh im oto haguf yanniach ben tzadik vechasher, o sheiatzil le'adam miisra'el mimmitah meshunnah, o sheia'aseh tovah achat, uvishvil kach hakkadosh baruch hu motzi'o la'olam

hemmah hagiborim asher me'olam. she'ein gibor ufaritz v'aritz kemo hammamzir. anshei hashem, shehakol yakiru likroto hashem hayadua mamzir, decheivan shero'im ma'asav shehu paritz ve'aritz vegibor hakol yikre'uhu oto shem. umah de'amar rabi shim'on hakkadosh baruch hu me'ayein be'oto havelad. ein lecha rasha ba'olam me'otam haresha'im hayotze'im la'olam she'ein hakkadosh baruch hu me'ayein bo vro'eh im oto haguf yanniach ben tzadik vechasher, o sheiatzil le'adam miisra'el mimmitah meshunnah, o sheia'aseh tovah achat, uvishvil kach hakkadosh baruch hu motzi'o la'olam

 420 בִּימֵי רַבִּי יוֹסֵי הָיוּ אוֹתָם פָּרִיצִים שֶׁהָיוּ שׁוֹדְדִים בֶּהָרִים עִם פָּרִיצֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם, וּכְשֶׁמּוֹצְאים בֶּן אָדָם וְתוֹפְסִים אוֹתוֹ לְהָרְגוֹ, הָיוּ אוֹמְרִים לוֹ: מַה שִּׁמְךָ? אִם הָיָה יְהוּדִי - הָיוּ הוֹלְכִים עִמּוֹ וּמוֹצִיאִים אוֹתוֹ מִן הֶהָרִים, וְאִם הָיָה אִישׁ אַחֵר - הוֹרְגִים אוֹתוֹ. [וַהֲרֵי] וְהָיָה אוֹמֵר רַבִּי יוֹסֵי, רְאוּיִים אֵלּוּ בְּכָל זֶה לְהִכָּנֵס לָעוֹלָם הַבָּא.

 420 בְּיוֹמוֹי דְרַבִּי יוֹסֵי הֲווּ אִנּוּן פְּרִיצֵּי דְּהֲווּ מְשַׁדְּדֵי בְּטוּרַיָּיא עִם פְּרִיצֵּי אוּמּוֹת הָעוֹלָם, וְכַד מַשְׁכְּחֵי בַּר נָשׁ וְתָפְשֵׂי לֵיהּ לְקָטְלֵיהּ, הֲווּ אָמְרִין לֵיהּ מַה שְּׁמָךְ, אִי הֲוָה יוּדָאי הֲווּ אָזְלִין עִמֵּיהּ וּמַפְקִין לֵיהּ מִן טוּרַיָּיא, וְאִי הֲוָה בַּר נָשׁ אַחֲרִינָא קָטְלֵי לֵיהּ. (והא) והֲוָה אָמַר רַבִּי יוֹסֵי אִתְחֲזוּן אִנּוּן בְּכל הַאי לְמֵיעַל לְעַלְמָא דְאָתֵי.

bimei rabi yosei ha'u otam paritzim sheha'u shodedim beharim im paritzei ummot ha'olam, ucheshemmotze'ym ben adam vetofesim oto leharego, ha'u omerim lo: mah shimcha? im hayah yehudi - ha'u holechim immo umotzi'im oto min heharim, ve'im hayah ish acher - horegim oto. [vaharei] vehayah omer rabi yosei, re'uyim ellu bechal zeh lehikanes la'olam haba

beyomoy derabi yosei havu innun peritzei dehavu meshadedei beturayay im peritzei ummot ha'olam, vechad mashkechei bar nash vetafesei leih lekateleih, havu amerin leih mah shemach, i havah yuda'y havu azelin immeih umafkin leih min turayay, ve'i havah bar nash acharina katelei leih. (vh) vhavah amar rabi yosei itchazun innun bechl ha'y lemei'al le'alma de'atei

Translations & Notes

בימיו של רבי יוסי היו פריצים, שהיו שודדים בהרים ביחד עם פריצי אומות העולם. וכשהיו מוצאים איש ותפסוהו להרגו, היו אומרים לו מה שמך, ואם היה יהודי היו הולכים עימו ומוציאים אותו מבין ההרים. ואם היה אדם אחר שאינו יהודי, הרגו אותו. והיה אומר רבי יוסי, ובכל זאת ראויים המה לבוא לחיי עולם הבא.