457 בֵּין כָּךְ נִפְרַד רַבִּי יוֹסִי וְנִכְנַס לְתוֹךְ מְעָרָה אַחַת, וּמָצָא סֵפֶר אֶחָד שֶׁהָיָה נָעוּץ בְּתוֹךְ נֶקֶב שֶׁל הַסֶּלַע בִּקְצֵה הַמְּעָרָה. יָצָא אִתּוֹ.
457 אַדְּהָכִי אִתְפְּרַשׁ רַבִּי יוֹסֵי וְעָאל גּוֹ מְעַרְתָּא (דף קיח ע''א) חָדָא וְאַשְׁכַּח סִפְרָא חַד דְּהֲוָה נָעִיץ גּוֹ נוּקְבָא דְּטִנָּרָא בִּסְיָיפֵי מְעַרְתָּא, נָפַק בֵּיהּ.
bein kach nifrad rabi yosi venichnas letoch me'arah achat, umatza sefer echad shehayah na'utz betoch nekev shel hassela biktzeh hamme'arah. yatza itto
adehachi itperash rabi yosei ve'a'l go me'artta (df kych '') chada ve'ashkach sifra chad dehavah na'itz go nukeva detinnara bisyayfei me'artta, nafak beih
458 כֵּיוָן שֶׁפָּתַח אוֹתוֹ, רָאָה שִׁבְעִים וּשְׁתַּיִם חִקּוּקֵי אוֹתִיּוֹת שֶׁנִּמְסְרוּ לְאָדָם הָרִאשׁוֹן, וּבָהֶם הָיָה יוֹדֵעַ כָּל הַחָכְמָה שֶׁל עֶלְיוֹנִים קְדוֹשִׁים וְכָל אוֹתָם שֶׁאַחַר הָרֵיחַיִם שֶׁמִּתְגַּלְגְּלִים אַחַר הַפָּרֹכֶת תּוֹךְ אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים וְכָל אוֹתָם דְּבָרִים שֶׁעֲתִידִים לָבֹא לָעוֹלָם עַד הַיּוֹם שֶׁיָּקוּם עָנָן בְּצַד מַעֲרָב וְיַחְשִׁיךְ אֶת הָעוֹלָם.
458 כֵּיוָן דְּפָתַח לֵיהּ חָמָא שִׁבְעִין וּתְרֵין גְּלִיפִין דְּאַתְוָון דְּאִתְמְסָרוּ לְאָדָם הָרִאשׁוֹן וּבְהוּ הֲוָה יָדַע כָּל חָכְמְתָא דְּעִלָּאִין קַדִּישִׁין וְכָל אִנּוּן דְּבָתַר רֵיחַיָא דְּמִתְגַּלְגְּלָן בָּתַר פָּרוּכְתָּא גּוֹ טְהִירִין עִלָּאִין וְכָל אִנּוּן מִלִּין דְּזַמִּינִין לְמֵיתֵי לְעָלְמָא, עַד יוֹמָא דְּיֵקוּם עֲנָנָא דְּבִסְטַר מַעֲרָב וְיַחְשִׁיךְ עָלְמָא.
keivan shepatach oto, ra'ah shiv'im ushettayim chikkukei otiot shennimseru le'adam hari'shon, uvahem hayah yodea kal hachachemah shel elyonim kedoshim vechal otam she'achar hareichayim shemmitgalgelim achar haparochet toch orot elyonim vechal otam devarim she'atidim lavo la'olam ad hayom sheiakum anan betzad ma'arav veyachshich et ha'olam
keivan defatach leih chama shiv'in uterein gelifin de'atvavn de'itmesaru le'adam hari'shon uvehu havah yada kal chachemeta de'illa'in kadishin vechal innun devatar reichaya demitgalgelan batar paruchetta go tehirin illa'in vechal innun millin dezamminin lemeitei le'alema, ad yoma deyekum anana devistar ma'arav veyachshich alema
459 קָרָא לְרַבִּי יְהוּדָה וְהִתְחִילוּ לִלְמֹד בְּאוֹתוֹ סֵפֶר. לֹא הִסְפִּיקוּ לִלְמֹד שְׁנַיִם אוֹ שְׁלֹשָׁה צְדָדִים שֶׁל אוֹתָן הָאוֹתִיּוֹת עַד שֶׁהָיוּ מִסְתַּכְּלִים בְּאוֹתָהּ חָכְמָה עֶלְיוֹנָה. כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לִלְמֹד בְּסִתְרֵי הַסֵּפֶר וְדִבְּרוּ זֶה עִם זֶה, יָצָא שְׁבִיב שֶׁל אֵשׁ וּמַשָּׁב שֶׁל רוּחַ וְהִכָּה בִידֵיהֶם וְאָבַד מֵהֶם. בָּכָה רַבִּי יוֹסִי וְאָמַר, אוּלַי חַס וְחָלִילָה חֵטְא הוּא אֶצְלֵנוּ, אוֹ שֶׁאֵין אָנוּ זַכָּאִים לָדַעַת אוֹתוֹ.
459 קָרָא לְרַבִּי יְהוּדָה וְשָׁרוּ לְמִלְעֵי בְּהַהוּא סִפְרָא, לָא סְפִיקוּ לְמִלְעֵי תְּרֵי אוֹ תְּלָתָא סִטְרִין דְּאִנּוּן אַתְוָון עַד דְּהֲווּ מִסְתַּכְּלִין בְּהַהִיא חָכְמָה עִלָּאָה, כֵּיוָן דְּמָטוּ לְמִלְעֵי בִּסְתִירוּ דְּסִפְרָא וּמִשְׁתָּעוּ דָּא עִם דָּא, נָפַק שְׁבִיבָא דְּאֶשָׁא וְעִלְעוּלָא דְּרוּחָא וּבָטַשׁ בִּידֵיהוֹן וְאִתְאֲבִיד מִנַּיְיהוּ. בָּכָה רַבִּי יוֹסֵי וְאָמַר דִּילְמָא חַס וְשָׁלוֹם חוֹבָה אִיהוּ גַּבָּן אוֹ דְּלָאו אֲנַן זַכִּין לְמִנְדַע לֵיהּ.
kara lerabi yehudah vehitchilu lilmod be'oto sefer. lo hispiku lilmod shenayim o sheloshah tzedadim shel otan ha'otiot ad sheha'u misttakelim be'otah chachemah elyonah. keivan shehigi'u lilmod besitrei hassefer vediberu zeh im zeh, yatza sheviv shel esh umashav shel ruach vehikah videihem ve'avad mehem. bachah rabi yosi ve'amar, ulay chas vechalilah chete hu etzlenu, o she'ein anu zaka'im lada'at oto
kara lerabi yehudah vesharu lemil'ei behahu sifra, la sefiku lemil'ei terei o telata sitrin de'innun atvavn ad dehavu misttakelin behahi chachemah illa'ah, keivan dematu lemil'ei bistiru desifra umishtta'u da im da, nafak sheviva de'esha ve'il'ula derucha uvatash bideihon ve'it'avid minnayeyhu. bachah rabi yosei ve'amar dilma chas veshalom chovah ihu gaban o dela'v anan zakin leminda leih