496 וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחֹק, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה לא) מֵרָחוֹק ה' נִרְאה לִי. וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם - זֶהוּ יַעֲקֹב, שֶׁכָּתוּב (בראשית כח) וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם. הִסְתַּכֵּל אַבְרָהָם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, שֶׁהוּא הַדַּרְגָּה הַשְּׁלִישִׁית, וְרָאָה אֶת יַעֲקֹב שֶׁעָתִיד לָצֵאת מִמֶּנּוּ. מֵרָחוֹק, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ מֵרָחוֹק וְלֹא לִזְמַן קָרוֹב.

 496 וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם מֵרָחוֹק כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר (ירמיה לא) מֵרָחוֹק יְיָ נִרְאָה לִי. וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם. דָּא הוּא יַעֲקֹב דִּכְתִיב, (בראשית כח) וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם. אִסְתַּכַּל אַבְרָהָם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי דְּאִיהוּ דַרְגָּא תְּלִיתָאָה וְחָמָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב דְּזַמִּין לְמֵיפַק מִנֵּיהּ. מֵרָחוֹק כְּמָה דְאֲמָרָן מֵרָחוֹק וְלָא לִזְמַן קָרִיב.

vayar et hammakom merachok, kemo shenne'emar (yrmyh lo) merachok 'he nir'h li. vayar et hammakom - zehu ya'akov, shekatuv (vr'shyt chch) vayikkach me'avnei hammakom. histtakel avraham bayom hashelishi, shehu hadargah hashelishit, vera'ah et ya'akov she'atid latze't mimmennu. merachok, kemo she'amarnu merachok velo lizman karov

vayar et hammakom merachok kema de'at amer (yrmyh lo) merachok adonay nir'ah li. vayar et hammakom. da hu ya'akov dichtiv, (vr'shyt chch) vayikkach me'avnei hammakom. isttakal avraham bayom hashelishi de'ihu darga telita'ah vechama leih leya'akov dezammin lemeifak minneih. merachok kemah de'amaran merachok vela lizman kariv

Translations & Notes

וירא את המקום מרחוק. כמ"ש, מרחוק ה' נראה לי, שזה מסך דחיריק שבקו אמצעי. וירא את המקום, זה יעקב. נסתכל אברהם ביום הג', במדרגה הג', ת"ת, וראה שם את יעקב, שהוא עתיד לצאת ממנו. אבל מרחוק ולא בזמן קרוב. שראה רק את המסך, אבל עוד לא ראה אז את התיקון של קו אמצעי, שנקרא יעקב, קומת החסדים היוצאת על מסך דחיריק, וראה כי תיקון הזה יהיה בזמן רחוק.

 497 אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר, מַה שֶּׁבַח שֶׁל אַבְרָהָם כְּשֶׁהִסְתַּכֵּל וְרָאָה שֶׁעָתִיד לָצֵאת מִמֶּנּוּ יַעֲקֹב, שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁהָלַךְ לַעֲקֹד אֶת יִצְחָק אֵינוֹ שֶׁבַח כָּל כָּךְ שֶׁלּוֹ?.

 497 אָמַר לֵיהּ רִבִּי אֶלְעָזָר מַאי שְׁבָחָא אִיהוּ לְאַבְרָהָם כַּד אִסְתַּכַּל וְחָמָא דְּזַמִּין לְמֵיפַק מִנִּיהּ יַעֲקֹב. דְּהָא כַּד אָזִיל לְמֶיעֱקַד לֵיהּ לְיִצְחָק, לָאו שְׁבָחָא כָּל כָּךְ אִיהוּ דִילֵיהּ.

amar lo rabi el'azar, mah shevach shel avraham keshehisttakel vera'ah she'atid latze't mimmennu ya'akov, sheharei keshehalach la'akod et yitzchak eino shevach kal kach shello

amar leih ribi el'azar ma'y shevacha ihu le'avraham kad isttakal vechama dezammin lemeifak minnih ya'akov. deha kad azil lemei'ekad leih leyitzchak, la'v shevacha kal kach ihu dileih

Translations & Notes

איזה שבח לאברהם לראות שיעקב עתיד לצאת ממנו, בעוד שהולך לעקוד את יצחק, שזה מביאהו להרהר אחר דבריו של הקב"ה, כי אם יעלהו לעולה איך יצא ממנו יעקב.

 498 אָמַר לוֹ, וַדַּאי [וַהֲרֵי] שֶׁרָאָה אֶת יַעֲקֹב, שֶׁהֲרֵי מִקֹּדֶם לָכֵן יָדַע אַבְרָהָם אֶת הַחָכְמָה, וְהִסְתַּכֵּל עַכְשָׁו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁהִיא דַרְגָּה שְׁלִישִׁית לַעֲשׂוֹת שְׁלֵמוּת, וְאָז רָאָה אֶת יַעֲקֹב, שֶׁכָּתוּב וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם. אֲבָל עַכְשָׁו עָמַד לוֹ הַדָּבָר מֵרָחוֹק, מִשּׁוּם שֶׁהָלַךְ לַעֲקֹד אֶת יִצְחָק וְלֹא רָצָה לְהַרְהֵר אַחֲרֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.

 498 אָמַר לֵיהּ וַדַּאי (והא) חָמָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב דְּהָא מִקַּדְמַת דְּנָא יָדַע אַבְרָהָם חָכְמְתָא, וְאִסְתַּכַּל הַשְׁתָּא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי דְּאִיהוּ דַרְגָּא תְּלִיתָאָה לְמֶעְבַּד שְׁלִימוּ וּכְדֵין חָמָא לֵיהּ לְיַעֲקֹב דִּכְתִיב וַיַּרְא אֶת הַמָּקוֹם. אֲבָל הַשְׁתָּא קַיְימָא לֵיהּ מִלָּה מֵרָחוֹק בְּגִין דְּאָזִיל לְמֶיעֱקַד לֵיהּ לְיִצְחָק וְלָא בָּעָא לְהַרְהֵר אֲבַתְרֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

amar lo, vada'y [vaharei] shera'ah et ya'akov, sheharei mikkodem lachen yada avraham et hachachemah, vehisttakel achshav bayom hashelishi shehi dargah shelishit la'asot shelemut, ve'az ra'ah et ya'akov, shekatuv vayar et hammakom. aval achshav amad lo hadavar merachok, mishum shehalach la'akod et yitzchak velo ratzah leharher acharei hakkadosh baruch hu

amar leih vada'y (vh) chama leih leya'akov deha mikkadmat dena yada avraham chachemeta, ve'isttakal hashtta bayom hashelishi de'ihu darga telita'ah leme'bad shelimu uchedein chama leih leya'akov dichtiv vayar et hammakom. aval hashtta kayeyma leih millah merachok begin de'azil lemei'ekad leih leyitzchak vela ba'a leharher avatreih dekudesha berich hu

Translations & Notes

ודאי שראה את יעקב, שהרי עוד מקודם העקדה היו לו מוחין העליונים היוצאים על ג' קווים, אשר קו אמצעי הוא יעקב. ועתה נסתכל ביום השלישי, מדרגה ג', ת"ת, כדי להביא ממנו את השלימות, להשלים המוחין שלו, שאין שלימות אלא מקו אמצעי. ואז ראה את יעקב, שנאמר, וירא את המקום, את קו האמצעי, אבל מרחוק, ללא השגה, משום שהלך לעקוד את יצחק, ולא רצה להרהר אחר הקב"ה שאמר לו להעלותו עולה, וע"כ לא השיג היטב את קו אמצעי, יעקב.